How autonomous flying taxis could change the way you travel | Rodin Lyasoff

107,224 views ・ 2018-07-20

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: hassan qodusi Reviewer: Maryam Manzoori
00:12
I love airplanes.
0
12872
1310
من عاشق هواپیما هستم.
00:14
Oh -- I love airplanes.
1
14206
1635
وای -- من عاشق هواپیما هستم.
00:16
So, when I went to college in the late 90s,
2
16929
2404
وقتی اواخر دهه‌ی ۹۰ به دانشگاه رفتم،
00:19
it was obvious that I was going to study aerospace.
3
19357
2506
بدون شک می‌خواستم هوا و فضا بخونم.
00:21
And you wouldn't believe how many people told me,
4
21887
2365
و نمی‌دونید چند نفر بهم می‌گفتند
00:24
"Oh no, not aerospace.
5
24276
2087
«نه، هوا فضا نه.
00:26
Aerospace is going to be boring,
6
26387
1540
هوا فضا خسته کننده است،
00:27
everything in aerospace has already been done."
7
27951
2354
همه‌ی کارها تو هوافضا قبلا انجام شده.»
00:31
Well, they were a little bit off the mark.
8
31590
2071
خب، اونا کمی از ماجرا بی‌خبر بودن.
00:33
And in fact, I think the next decade
9
33685
1738
و در واقع، فکر می‌کنم دهه‌ی بعد
00:35
is going to be another golden age for aviation.
10
35447
2198
عصر طلایی دیگری برای هوافضا خواهد بود.
00:37
For one thing, and this is where I get excited,
11
37669
2199
به یک دلیل، و اونجاست که من به وجد میام،
00:39
flight is about to get a lot more personal.
12
39892
2029
پرواز کردن قراره خیلی شخصی‌تر بشه.
00:41
So, a little compare and contrast.
13
41945
2116
خب، کمی مقایسه و هم‌سنجی می‌کنیم.
00:44
In the last century,
14
44744
1334
در قرن پیش،
00:46
large commercial airplanes have connected cities across the globe.
15
46102
3602
هواپیماهای تجاری بزرگ شهرهای سراسر دنیا رو به هم وصل کرد.
00:49
And 100 years ago,
16
49728
1167
و ۱۰۰ سال قبل،
00:50
it would have been unthinkable for all of us
17
50919
2079
برای همه‌ ما غیرقابل تصور بود
که از سراسر دنیا برای کنفرانس پنج روزه به اینجا پرواز کنیم.
00:53
to fly here from around the world for a five-day conference.
18
53022
2860
00:55
But we did, and most of us probably without a second thought.
19
55906
3198
ولی ما و احتمالاً‌ بیشتر ما بدون تامل این کار را کردیم.
00:59
And that's a remarkable achievement for humanity.
20
59128
2976
و این دستاورد قابل توجه‌ای برای بشره.
01:02
But on a day-to-day basis, we still spend a lot of time in cars.
21
62636
4200
اما در یک تجربه‌ی روزانه، وقت زیادی رو در ماشین‌ها می‌گذرونیم.
01:06
Or actively trying to avoid it.
22
66860
1667
یا سخت تلاش می‌کنیم ازش حذر کنیم.
بعضی از بهترین دوستانم در سان فرانسیسکو زندگی می‌کنند،
01:10
Some of my best friends live in San Francisco,
23
70170
2238
01:12
I live in Mountain View, about 40 miles away.
24
72432
2626
من در مانتین ویو، تقریبا ۶۵ کیلومتر دورتر.
01:15
We're all busy.
25
75408
1347
همه مشغولیم.
01:16
At the end of the day,
26
76779
1179
و دست آخر،
01:17
we're separated by something like two hours of heavy traffic.
27
77982
2889
به فاصله تقریباً دو ساعت ترافیک سنگین از همدیگر قرار داریم.
01:20
So frankly, we haven't seen each other in a few months.
28
80895
2610
و راستش، چند ماهی هست که همدیگر را ندیده‌ایم.
01:24
Now, I work in downtown San Jose, which is near the airport.
29
84117
3335
من در مرکز شهر سن خوزه کار می‌کنم که نزدیک فرودگاهه.
01:28
And there are actually days when I can leave work,
30
88204
3643
و روزهایی هست که می‌تونم کار رو رها کنم،
01:31
get on a plane and fly to Los Angeles
31
91871
2332
سوار هواپیما بشم و برم لس‌آنجلس
01:34
faster than I can drive to San Francisco.
32
94227
1961
زودتر از آن که بتونم با ماشین به سانفراسنیسکو برم.
01:36
Cities are only getting more populated,
33
96799
1937
شهرها فقط پرجمعیت‌تر می‌شن،
01:38
the roads are full, and it's really difficult to expand them.
34
98760
2889
جاده‌ها پر هستند، و گسترده کردن‌شون واقعا سخته.
01:41
And so in a lot of places,
35
101673
1356
و بنابراین در خیلی از جاها،
01:43
there really aren't a lot of good solutions
36
103053
2159
راه‌ه‌حل‌های خوبی نیست
01:45
for getting around traffic.
37
105236
1733
برای دور زدن ترافیک.
01:47
But what if you could fly over it?
38
107891
2460
اما چی می‌شد اگر از روش پرواز می‌کردیم؟
01:51
The sky is underutilized,
39
111296
1508
از آسمان کمتر استفاده می‌شه،
01:52
and I would argue it will never be as congested as the roads are.
40
112828
3079
و قول می‌دم که هیچوقت به شلوغی خیابون‌ها نشه.
01:56
First of all, you've got a whole other dimension,
41
116439
2646
اول اینکه، بعد‌های دیگه در اختیارتون هست،
01:59
but also just safety considerations and air-traffic management
42
119109
4047
و در عین حال ملاحظات ایمنی و مدیریت ترافیک هوایی
02:03
will not allow bumper-to-bumper traffic in the sky.
43
123180
2683
اجازه‌ی تولید ترافیک‌ سپر به سپر رو نمی‌ده.
02:05
Which means, in many cases,
44
125887
1913
که یعنی، در خیلی از موارد،
02:07
flying can be a long-term, compelling alternative
45
127824
3047
پرواز می‌تونه یک جایگزین موجه بلندمدت
02:10
to traveling on the ground.
46
130895
1800
برای سفر زمینی باشه.
02:13
So imagine this:
47
133474
1153
خب این رو تصور کنید:
02:14
you call an Uber, it takes you to a nearby landing spot --
48
134651
2958
یک اوبر سفارش می‌دید تا شما رو به نزدیکترین نقطه فرود ببره--
02:17
we call these vertiports --
49
137633
2373
بهش می‌گیم ورتی‌پورت --
اونجا یک هواپیما منتظر شماست،
02:20
there's an airplane waiting for you there,
50
140030
2014
شما رو از روی تمام ترافیک‌های بین راه پرواز می‌ده،
02:22
flies you over all of the traffic in the middle,
51
142068
2279
02:24
and on the other side, another Uber takes you to your friend's house.
52
144371
3294
و در سمت دیگه، یک اوبر دیگه شما رو به خونه‌ی دوست‌تون می‌بره.
02:27
And I said Uber,
53
147689
1151
و گفتم اوبر،
02:28
but I really think we need to congratulate the Lyft branding team
54
148864
3086
اما فکر می‌کنم لازمه تا به تیم برندساز لیفت تبریک بگم
02:31
for their forward thinking in choosing their brand.
55
151974
2468
به خاطر تفکر پیشروشون در انتخاب این عنوان تجاری.
02:34
(Laughter)
56
154466
1952
(خنده)
02:36
So in that example,
57
156442
1246
در این مثال،
02:37
OK, there are a few extra steps, I admit.
58
157712
1953
قبوله، اعتراف می‌کنم که چند مرحله اضافی وجود داره.
02:39
But it's 30 minutes versus two hours,
59
159689
3325
اما فقط ۳۰ دقیقه است در مقابل دو ساعت،
02:43
it costs around 60 dollars,
60
163038
1666
نزدیک ۶۰ دلار خرج داره،
02:44
and you get to fly.
61
164728
1267
و سوار هواپیما می‌شین.
02:46
We're not there yet,
62
166974
1175
هنوز به اونجا نرسیدیم،
02:48
but we are a lot closer than you might think.
63
168173
2317
اما خیلی نزدیک‌تر از اونیم که فکرش رو کنید.
02:50
So one of the first things we need
64
170514
1722
خب یکی از اولین چیزهایی که نیاز داریم
02:52
is we need an aircraft that can take off and land in small spaces
65
172260
3205
هواپیمایی است که بتونه در مکان‌های کوچک فرود بیاد و بپره
02:55
and quickly take you where you want to go.
66
175489
2041
و به سرعت شما رو به مقصد برسونه.
02:57
And helicopters can do that today,
67
177554
2268
و هلی‌کوپترها امروز این کارو می‌کنن،
02:59
but traditionally, helicopters have been just a little bit too expensive,
68
179846
3824
اما معمولاً، هلی‌کوپتر زیادی گرون هستن،
03:03
just a little too hard to pilot
69
183694
1667
خلبانی هلیکوپتر کمی سخته
03:05
and just a little too noisy to be used for daily transportation in cities.
70
185385
4177
و برای سفرهای شهری روزانه پرسروصدا هستن.
03:10
Well, electric flight and autonomy are changing that.
71
190323
3096
خب، هواپیمای برقی و خودران این وضع را تغییر می‌دن.
03:14
Electric flight, in particular,
72
194228
1508
پرواز برقی به ویژه،
03:15
unlocks new possibilities for vehicle configurations
73
195760
2722
امکان‌های نوینی را پیش روی پیکره وسایل نقلیه می‌ذاره
03:18
that we just could not explore in the past.
74
198506
2650
که در گذشته امکان کشفش را نداشتیم.
03:21
If you use electric motors,
75
201712
1325
اگه از موتورهای الکتریکی استفاده کنید،
03:23
you can have many of them around the aircraft,
76
203061
2349
می‌تونید تعداد زیادی‌شون رو به دور هواپیما قرار بدید،
03:25
and it doesn't add a lot of extra weight.
77
205434
2008
و وزن زیادی هم اضافه نمی‌کنه.
03:27
And that gives you redundancy and safety.
78
207466
2024
و به شما احساس بی‌نیازی و امنیت می‌ده.
03:29
And also, they are cleaner, cheaper and quieter
79
209514
2215
و همچنین، پاک‌تر، ارزان‌تر و کم‌صداتر هستن
03:31
than internal combustion engines.
80
211753
1824
نسبت به موتورهای احتراق داخلی.
03:33
Autonomy allows the transportation network to scale,
81
213601
2928
قابلیت خودرانی اجازه می‌ده که شبکه حمل‌ونقل بزرگ بشه،
03:36
and I actually think it makes the aircraft safer.
82
216553
2529
و فکر می‌کنم هواپیما رو هم ایمن‌تر می‌کنه.
03:39
Commercial flights are already automated for most of their duration,
83
219561
3230
پروازهای تجاری همین حالا در بیشتر مسیر خودکار هستن،
03:42
and I believe there will come a day
84
222815
2611
و باور دارم روزی میاد که
03:45
when we won't even trust an airplane that required a human to fly.
85
225450
3458
به هواپیمایی که خلبانش انسان باشه اعتماد نخواهیم کرد.
03:50
So, one of our teams at A3
86
230323
2262
خب، یکی از تیم‌های ما در A3
03:52
wanted to see just how close this future really was.
87
232609
2468
می‌خواست ببینه این آینده واقعاً چقدر نزدیکه.
03:55
So they built and flew a prototype of one such vehicle.
88
235101
4214
پس یک نمونه‌ی آزمایشی از چنین وسیله‌ای را ساخته و پرواز دادند.
03:59
And they made a point of only using
89
239339
1683
و تنها توجه‌شون به استفاده از
04:01
mature, commercially available technologies today.
90
241046
2452
فناوری‌های بالغ، تجاری‌شده و در دسترس امروزی بود.
04:04
We call it Vahana.
91
244228
1150
اسمش «واهانا» است.
04:05
It's fully electric.
92
245958
1334
کاملاً برقی هست.
04:08
It takes off and lands vertically, but flies forward like a regular airplane.
93
248036
3884
فرود و برخاست عمودی داره، اما مثل یه هواپیمای عادی پرواز می‌کنه.
04:11
It's fully self-piloted.
94
251944
1984
کملاً خودران پرواز می‌کنه.
04:13
You push a button, it takes off, flies and lands, all by itself.
95
253952
3174
دکمه رو فشار می‌دین، بلند می‌شه، پرواز می‌کنه و فرود میاد، همگی خودکار.
04:17
The prototype that you see here
96
257809
1490
نمونه‌ای که اینجا می‌بینید
04:19
is designed to carry a single passenger and luggage.
97
259323
2453
برای حمل یک مسافر به همراه چمدانش طراحی شده.
04:21
And it can go about 20 miles in 15 minutes.
98
261800
2018
و می‌تونه ۳۳ کیلومتر رو در ۱۵ دقیقه طی کنه.
04:23
And our estimate for a trip like that is it would cost around 40 dollars,
99
263842
4348
و تخمین ما برای هزینه‌ی چنین سفری حدود ۴۰ دلاره،
04:28
which you can really build a business around.
100
268214
2120
که می‌شه کسب و کاری در موردش راه انداخت.
04:30
It has multiple redundant motors and batteries,
101
270358
2444
چندین موتور و باتری اضافه بر سازمان داره،
04:32
you can lose one, it will continue flying and land normally.
102
272826
3341
می‌تونید یکی رو از دست بدید، راحت پرواز می‌کنه و فرود میاد.
04:36
It's pretty quiet.
103
276191
1480
خیلی بی‌صداست.
04:37
When it's flying overhead, it will be quieter than a Prius on the highway.
104
277695
3501
وقتی از بالای سرتون رد می‌شه خیلی کم‌صداتر از تویوتا پرایس در اتوبانه.
04:41
It's intelligent and has cameras, lidar and radar,
105
281220
2698
هوشمنده و چند دوربین، رادار و لیدار (فاصله‌سنج) داره،
04:43
so it can detect and avoid unexpected obstacles.
106
283942
2692
تا بتونه موانع غیرمنتظره رو شناسایی و از آنها اجتناب کنه.
04:47
And the team really focused on making it efficient,
107
287148
2400
و تمرکز تیم بر این بود که واقعاً کارایی داشته باشه،
04:49
so the batteries are small, light, and they last longer.
108
289572
3445
از همین رو باتری‌هاش کوچک و سبک هستند و عمرشون درازتره.
04:53
For reference, the Vahana battery
109
293556
2438
برای ارجاع، باتری واهانا
04:56
is less than half the size of a Tesla Model S battery.
110
296018
3480
کمتر از نصف سایز باتری مدل اس تسلاست.
04:59
It's about 40 kilowatt-hours.
111
299522
1563
حدود ۴۰ کیلووات در ساعته.
05:01
And you can hot swap the batteries in just a few minutes.
112
301481
2794
و می‌شه فقط در چند دقیقه باتری‌هاش رو تعویض کرد.
05:05
And I do think that in a few years,
113
305124
1667
و فکر می‌کنم ظرف مدت چند سال،
05:06
people will be comfortable getting by themselves
114
306815
2246
مردم راحت‌تر باشن که خودشون
05:09
in a self-piloted, electric, VTOL air taxi.
115
309085
4095
تاکسی هوایی عمود-پرواز برقی خودکار بگیرن.
05:13
But the team is busy working on the next version,
116
313545
2326
اما این تیم مشغول کار بر نسخه‌ی بعدی هست،
05:15
which is going to carry at least two passengers
117
315895
2230
که برای حمل دو مسافره
05:18
and fly quite a bit farther.
118
318149
1396
و پروازی طولانی تره.
05:19
But more importantly, there are over 20 companies around the world
119
319569
4572
اما مهمتر اینکه، بیش از ۲۰ شرکت سرتاسر دنیا
05:24
working on vehicles just like this one right now.
120
324165
2653
در حال حاضر مشغول کار روی چنین وسیله‌ای هستن.
05:28
My best guess is in the next five years,
121
328149
2158
حدس من اینه که در پنج سال آینده،
05:30
you'll start seeing vertiports in some cities,
122
330331
2452
در بعضی شهرها شاهد ورتی‌پورت‌ها خواهیم بود،
05:32
and little airplane icons on your ride-sharing apps.
123
332807
3175
و آیکون‌های کوچک هواپیما روی اپلیکیشن‌ اتومبیل اشتراکی خواهد آمد.
05:36
And it might begin with a dozen,
124
336006
2445
ممکن است با دوازده تا شروع شود،
05:38
but eventually, we could have hundreds of these,
125
338475
2269
اما بالاخره، می‌تونیم صدها وسیله اینطوری داشته باشیم،
05:40
flying around our cities.
126
340768
1226
که در شهرهامون پرواز می‌کنند.
05:42
And it will fundamentally transform our relationship with local travel.
127
342018
3876
و این می‌تونه ارتباط ما با سفرهای محلی را متحول کنه.
05:47
In the past century, flight connected our planet,
128
347658
3069
در قرن گذشته، پرواز سیاره‌مون را به هم متصل کرد،
05:50
in the next, it will reconnect our local communities,
129
350751
2937
در قرن آینده، پرواز جوامع محلی ما را به هم پیوند خواهد داد،
05:53
and I hope it will reconnect us to each other.
130
353712
2857
و امیدوارم ما را هم دوباره به هم پیوند بده.
05:56
Thank you.
131
356593
1167
ممنونم.
05:57
(Applause)
132
357784
6973
(تشویق)
06:05
Chris Anderson: OK, so when these things first roll out --
133
365096
2936
کریس اندرسن: بسیارخب، کی این وسایل بهره‌برداری می‌شن --
06:08
right now, it's a single person aircraft, right?
134
368056
3888
الان، این یک هواپیمای تک‌نفره است، درسته؟
06:12
Rodin Lyasoff: Ours is, yes.
135
372293
1371
رودین لیاسوف: نمونه‌ی ما اینطوره، بله.
06:13
CA: Yours is.
136
373688
1183
06:14
I mean, someone comes out of their car,
137
374895
2246
ک ا: مال شما اینطوره.
یعنی، یه نفر از ماشینش میاد بیرون،
06:17
the door opens, they get in, there's no one else in there.
138
377165
3204
در باز می‌شه، سوار می‌شه، هیچ کس دیگه‌ای اونجا نیست.
06:20
This thing takes off.
139
380837
1222
این وسیله بلند می‌شه.
06:22
Could we do a poll here?
140
382496
1214
می‌تونیم یه رأی‌گیری کنیم؟
06:23
Because these are early adopters in this room.
141
383734
2182
چون این‌ها اولین کاربردان در این سالن هستن.
06:25
I want to know who here is excited
142
385940
2239
می‌خوام بدونم کی اینجا از ایده سواری تک‌نفره
06:28
about the idea of being picked up solo in an auto-flying --
143
388203
4196
در یک هواپیمای خودران هیجان‌زده باشه
06:32
Well, there you go!
144
392942
1159
خب، بفرمایید.
06:34
RL: It's pretty good.
145
394125
1199
رودین لیاسوف: خیلی خوبه.
06:35
CA: That is pretty awesome,
146
395348
1340
کریس اندرسن: فوق‌العاده است،
06:36
half of TED is completely stark staring bonkers.
147
396712
2294
نصف تد پاک عقل‌شون را از دست دادن.
06:39
(Laughter)
148
399030
2274
(خنده)
06:42
RL: So, one of the things we're really focusing on
149
402307
2634
رودین لیاسوف: خب، یکی از مواردی که ما روش تمرکز کردیم
06:44
is, really, the cost.
150
404965
1231
هزینه‌هاست.
06:46
So you can really wrap a business around that.
151
406220
2262
تا بشه ازش یه کسب‌وکار واقعی درست کرد.
06:48
And so, that's why some of the features are really driven by price.
152
408825
3447
و به همین دلیل قیمت تمام‌شده، بعضی ویژگی‌هاش را تعیین می‌کنه.
06:52
And the 40-dollar price tag is really a target that we're aiming for.
153
412296
3389
و قیمت ۴۰ دلاری هدفیست که مد نظر داریم.
06:55
Which should make it accessible to a larger crowd than this one.
154
415709
3801
که این خدمات را برای جمعیتی بیشتری نسبت به جمعیت اینجا فراهم می‌کنه.
06:59
CA: The biggest blockage in terms of when this rolls out
155
419534
3578
کریس اندرسن: بزرگ‌ترین مانع برای به بهره‌برداری رسیدن این وسیله
07:03
is probably not the technology at this point -- it's regulation, right?
156
423136
3556
احتمالاً فناوری امروزی نیست -- آیین و مقرراته، درسته؟
07:06
RL: That's probably true, yes, I would agree with that.
157
426716
2603
رودین لیاسوف: احتمالاً درسته، بله، با این حرف موافقم.
07:09
The technology need to mature in terms of safety,
158
429343
2777
فناوری در خصوص ایمنی نیازمند به تکامل است،
07:12
to get to the safety levels that we expect from aircraft.
159
432144
2959
تا به سطوح ایمنی برسیم که از هواپیما انتظار داریم.
07:16
But I don't think there are any blockers there,
160
436245
2214
اما فکر نمی‌کنم هیچ مانعی وجود داشته باشه،
07:18
just work needs to get done.
161
438483
1437
فقط بعضی کارها باید به انجام برسه.
07:19
CA: So, first, this is ride sharing.
162
439944
1738
ک ا: اولا، این وسیله اشتراکیه.
07:21
Are we that far away from a time
163
441706
1643
آیا ما از اون زمانی که خیلی‌ها
07:23
when lots of people have one of these in their garage
164
443373
2642
یکی از این‌ها رو در گاراژشون داشته باشن خیلی دوریم؟
07:26
and just kind of, go direct to their friend's house?
165
446039
2815
و اینکه، بتونن مستقیم برن خونه‌ی دوست‌شون؟
07:29
RL: My personal view is that ride sharing actually allows you to operate
166
449381
3616
ر ل: نظر شخصیم اینه که سواری اشتراکی در واقع اجازه می‌ده که این تجارت رو
07:33
that entire business much more efficiently.
167
453021
2048
خیلی کارآمدتر پیش ببریم.
07:37
You know, there are millennials that say they never want to own a car.
168
457290
3398
می‌دونی،‌ خیلی از نسل هزاره هستن که می‌گن نمی‌خوان ماشین داشته باشن.
07:40
I think they'll probably feel even stronger about aircraft.
169
460712
2810
فکر می‌کنم احساس این‌ افراد در مورد هواپیما قوی‌تر باشه.
07:43
So --
170
463546
1164
پس --
07:44
(Laughter)
171
464734
1676
(خنده)
07:46
I really think that the network scales and operates a lot better
172
466434
4119
فکر می‌کنم این شبکه بعنوان یک پلتفرم اشتراک سواری
07:50
as a ride-sharing platform,
173
470577
1612
بیشتر رشد کنه و بهتر عمل کنه،
07:52
also because the integration with air-traffic management
174
472213
3436
همین‌طور به خاطر درهم‌تنیدگیش با مدیریت ترافیک هوایی
07:55
works a lot better if it's handled centrally.
175
475673
3009
اگر بطور مرکزی مدیریت بشه به مراتب بهتر کار کنه.
07:58
CA: Cool. Thank you for that.
176
478706
1460
کریس اندرسن: عالی. ازت ممنونم.
08:00
RL: Thank you. CA: That was amazing.
177
480190
1700
ر ل: متشکرم. ک ا: خارق‌العاده بود.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7