Why people fall for misinformation - Joseph Isaac

697,100 views ・ 2020-09-03

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Yun An Chen 審譯者: Helen Chang
00:06
In 1901, David Hänig published a paper
0
6912
3000
1901 年,大衛·哈尼格 發表了一篇論文,
00:09
that forever changed our understanding of taste.
1
9912
4018
永遠改變了我們對味覺的理解。
00:13
His research led to what we know today as the taste map:
2
13930
3797
他的研究造就我們 現在所知的味覺圖:
00:17
an illustration that divides the tongue into four separate areas.
3
17727
4551
分為四個獨立區塊的舌頭。
00:22
According to this map,
4
22278
1310
根據這張圖,
00:23
receptors at the tip of our tongues capture sweetness,
5
23588
3440
舌尖的感受器會偵測到甜味,
00:27
bitterness is detected at the tongue’s base,
6
27028
2672
舌根會偵測到苦味,
00:29
and along the sides, receptors capture salty and sour sensations.
7
29700
5285
而舌頭的兩側, 感受器會偵測到鹹味和酸味。
00:34
Since its invention, the taste map has been published
8
34985
2930
自發現以來,味覺圖就被刊登在
00:37
in textbooks and newspapers.
9
37915
2235
教科書和報紙上。
00:40
The only problem with this map, is that it’s wrong.
10
40150
3510
這圖唯一的問題,就是它是錯的。
00:43
In fact, it’s not even an accurate representation
11
43660
3270
事實上,它甚至不能正確代表出
00:46
of what Hänig originally discovered.
12
46930
2960
哈尼格原本發現的東西。
00:49
The tongue map is a common misconception—
13
49890
2690
舌頭圖是一個常見的錯誤認知──
00:52
something widely believed but largely incorrect.
14
52580
3688
此認知雖廣為人們所信, 但大部分是錯誤的。
00:56
So where do misconceptions like this come from,
15
56268
2760
那麼,這樣的錯誤認知來自何處,
00:59
and what makes a fake fact so easy to believe?
16
59028
4340
為什麼假的事實 那麼容易被相信呢?
01:03
It’s true that the tongue map’s journey begins with David Hänig.
17
63368
3901
舌頭圖的確是從大衛·哈尼格開始。
01:07
As part of his dissertation at Leipzig University,
18
67269
3049
哈尼格在萊比錫大學 所寫的論文當中,
01:10
Hänig analyzed taste sensitivities across the tongue for the four basic flavors.
19
70318
5953
分析了四種基本口味 在整個舌頭的味覺敏感度。
01:16
Using sucrose for sweet, quinine sulfate for bitter,
20
76271
3810
他用蔗糖代表甜味, 硫酸奎寧代表苦味,
01:20
hydrochloric acid for sour, and salt for salty,
21
80081
3847
鹽酸代表酸味,鹽代表鹹味。
01:23
Hänig applied these stimuli to compare differences in taste thresholds
22
83928
4983
他把這些刺激物 塗抹在受試者的舌頭上,
01:28
across a subject’s tongue.
23
88911
2180
來測試味覺閾值的差異。
01:31
He hoped to better understand the physiological mechanisms
24
91091
3187
他希望能更了解
影響這四種口味的生理機制,
01:34
that affected these four flavors,
25
94278
2083
01:36
and his data suggested that sensitivity for each taste
26
96361
3480
結果他的數據顯示
舌頭不同位置 對每種口味的敏感度確實有差別。
01:39
did in fact vary across the tongue.
27
99841
2917
01:42
The maximum sensation for sweet was located at the tongue’s tip;
28
102758
4310
甜味在舌尖感覺最強;
01:47
bitter flavors were strongest at the back; salt was strongest in this area,
29
107068
4776
苦味在舌根感覺最強; 鹹味在此部位最強,
01:51
and sour at the middle of the tongue’s sides.
30
111844
3010
酸味則在舌頭兩側的中央區最強。
01:54
But Hänig was careful to note that every sensation
31
114854
3054
但是哈尼格細心地提到,
每種味覺在舌頭各處都可被測到,
01:57
could also be tasted across the tongue,
32
117908
2930
02:00
and that the areas he identified offered very small variations in intensity.
33
120838
5753
而且在他所指出的區域 感覺程度的差別很小。
02:06
Like so many misconceptions,
34
126591
2150
正如許多誤解一樣,
02:08
the tongue map represents a distortion of its original source,
35
128741
3857
舌頭圖是一種原始資料的失真,
02:12
however the nature of that distortion can vary.
36
132598
3100
不過失真的方式有很多種。
02:15
Some misconceptions are comprised of disinformation—
37
135698
3520
有些錯誤認知是由 造假資訊 (disinformation) 所構成,,
02:19
false information intentionally designed to mislead people.
38
139218
4030
這些造假資訊刻意用來誤導大眾。
02:23
But many misconceptions, including the tongue map,
39
143248
3089
但是包括舌頭圖在內的 許多錯誤認知,
02:26
center on misinformation— false or misleading information
40
146337
4140
主要在於錯誤資訊 (misinformation) ,
是無心錯誤引致的錯誤或誤導訊息。
02:30
that results from unintentional inaccuracy.
41
150477
4281
02:34
Misinformation is most often shaped by mistakes and human error,
42
154758
4349
錯誤資訊通常是因 誤解和人為錯誤所造成,
02:39
but the specific mistakes that lead to a misconception
43
159107
3003
不過,導致誤解的具體錯誤
02:42
can be surprisingly varied.
44
162110
2518
可能大不相同。
02:44
In the case of the tongue map,
45
164628
1640
以舌頭圖為例,
02:46
Hänig’s dissertation was written in German,
46
166268
3060
哈尼格的論文是用德語寫的,
02:49
meaning the paper could only be understood by readers fluent in German
47
169328
4058
同時精通德語 以及熟悉哈尼格學術領域的讀者
02:53
and well versed in Hanig’s small corner of academia.
48
173386
4040
才能理解這篇論文。
02:57
This kicked off a game of telephone that re-shaped Häing’s research
49
177426
4365
這開啟了一場傳話的遊戲,
每次與外界分享時,哈尼格的 研究結果都會被改頭換面。
03:01
every time it was shared with outside parties.
50
181791
3197
03:04
Less than a decade after his dissertation,
51
184988
2648
在他發表論文不到十年的時間裡,
03:07
newspapers were falsely insisting that experiments
52
187636
3310
報紙錯誤地堅持說
03:10
could prove sweetness was imperceptible on the back of the tongue.
53
190946
4919
實驗可以證明 在舌根無法察覺到甜味。
03:15
The second culprit behind the tongue map’s spread
54
195865
2680
舌頭圖散播的第二個罪魁禍首
03:18
were the images that Hänig’s work inspired.
55
198545
3081
是依哈尼格研究所設計出來的圖。
03:21
In 1912, a rough version of the map appeared in a newspaper article
56
201626
4917
1912 年,舌頭圖的簡圖 被刊登在一份報紙上,
03:26
that cautiously described some of the mysteries
57
206543
2850
文章審慎地描述了
味覺和嗅覺研究背後的一些奧祕。
03:29
behind taste and smell research.
58
209393
2743
03:32
Featuring clear labels across the tongue, the article’s illustration
59
212136
4090
藉著在舌頭上有清楚的標示,
此文章的插圖簡化了 哈尼格原先較複雜的圖表。
03:36
simplified Hänig’s more-complicated original diagrams.
60
216226
4000
03:40
Variations of this approachable image became repeatedly cited,
61
220226
4719
此一易懂插圖的 各種改版被反覆引用,
03:44
often without credit or nuanced consideration for Hänig’s work.
62
224945
4516
通常沒有提及哈尼格, 也沒考慮到他的研究細節。
03:49
Eventually this image spread to textbooks and classrooms
63
229461
4000
最終,這圖散播到教科書和教室,
03:53
as a purported truth of how we experience taste.
64
233461
4055
變成我們如何感受味覺的所謂真理。
03:57
But perhaps the factor that most contributed to this misconception
65
237516
3820
不過,造成這種錯誤認知的最主要因素
04:01
was its narrative simplicity.
66
241336
2640
可能是其簡單易懂的說法。
04:03
In many ways,
67
243976
990
在許多方面,
04:04
the map complements our desire for clear stories about the world around us—
68
244966
5182
舌頭圖填補了我們想要對世界 有清晰易懂故事的渴望──
04:10
a quality not always present in the sometimes-messy fields of science.
69
250148
4850
但在時而混亂的科學領域裡, 清晰易懂並非常規。
04:14
For example,
70
254998
870
例如,
04:15
even the number of tastes we have is more complicated than Hänig’s work suggests.
71
255868
5176
連我們味覺的數量 都比哈尼格的研究複雜。
04:21
Umami— also known as savory— is now considered the fifth basic taste,
72
261044
5573
鮮味──也稱為美味── 現在被認為是第五種基本味覺。
04:26
and many still debate the existence of tastes
73
266617
3150
目前許多人仍在爭議 一些口味的存在,
04:29
like fatty, alkaline, metallic, and water-like.
74
269767
4731
例如油膩、鹼味、金屬味 和如水清淡的味道。
04:34
Once we hear a good story,
75
274498
1770
一旦我們聽到好玩的故事,
04:36
it can be difficult to change how we see that information,
76
276268
3547
就很難改變我們 看待這些訊息的方式。
04:39
even in the face of new evidence.
77
279815
2500
即便是有新的證據被提出。
04:42
So, next time you see a convenient chart or read a surprising anecdote,
78
282315
4866
因此,下次你看到簡便的圖表 或讀到令人驚訝的軼事時,
04:47
try to maintain a healthy skepticism—
79
287181
2730
試著保持適度的懷疑──
04:49
because misconceptions can leave a bitter taste
80
289911
2706
因為錯誤認知
就像舌頭嚐到苦味一樣, 會留下不好的感覺哦!
04:52
on every part of your tongue.
81
292617
2290
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog