아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역:
검토: DK Kim
00:06
In 1901, David Hänig published a paper
0
6912
3000
1901년, 데이비드 해니그는
00:09
that forever changed
our understanding of taste.
1
9912
4018
맛에 대한 우리의 이해를
영원히 바꿀 논문을 발표합니다.
00:13
His research led to what we know
today as the taste map:
2
13930
3797
그 연구에는 오늘날 혀지도로
알려진 그림이 있었습니다.
00:17
an illustration that divides the tongue
into four separate areas.
3
17727
4551
혀를 네 부분으로 나눈 그림이었죠.
00:22
According to this map,
4
22278
1310
이 지도에 따르면,
00:23
receptors at the tip of our tongues
capture sweetness,
5
23588
3440
혀의 앞 부분은 단맛을 인지하고
00:27
bitterness
is detected at the tongue’s base,
6
27028
2672
뒷 부분은 쓴맛,
00:29
and along the sides, receptors capture
salty and sour sensations.
7
29700
5285
양 옆에서는 짜고 신맛을 인지합니다.
00:34
Since its invention, the taste map
has been published
8
34985
2930
이 그림이 나온 이후에
혀지도는 교과서와 신문에 실렸죠.
00:37
in textbooks and newspapers.
9
37915
2235
00:40
The only problem with this map,
is that it’s wrong.
10
40150
3510
다만 이 지도의 문제점은,
틀렸다는 것입니다.
00:43
In fact, it’s not even
an accurate representation
11
43660
3270
사실 해니그가 원래 발견한 것을
00:46
of what Hänig originally discovered.
12
46930
2960
정확하게 반영한 것도 아닙니다.
00:49
The tongue map is a common misconception—
13
49890
2690
혀지도는 일반적인 오개념입니다.
00:52
something widely believed
but largely incorrect.
14
52580
3688
널리 알려졌지만 대체로 틀린 것이죠.
00:56
So where do misconceptions
like this come from,
15
56268
2760
그렇다면 이런 오개념은 어디서 시작되고
00:59
and what makes a fake fact
so easy to believe?
16
59028
4340
잘못된 사실을 왜 그렇게
쉽게 믿게 되는 걸까요?
01:03
It’s true that the tongue map’s
journey begins with David Hänig.
17
63368
3901
혀지도가 데이비드 해니그에서
시작된 것은 사실입니다.
01:07
As part of his dissertation
at Leipzig University,
18
67269
3049
라이프치히 대학에서의 연구로
01:10
Hänig analyzed taste sensitivities across
the tongue for the four basic flavors.
19
70318
5953
해니그는 혀에서 기본 맛 네 가지의
맛 민감도를 분석했습니다.
01:16
Using sucrose for sweet,
quinine sulfate for bitter,
20
76271
3810
단맛을 위해 설탕,
쓴맛을 위해 황산 퀴닌,
01:20
hydrochloric acid for sour,
and salt for salty,
21
80081
3847
신맛을 위해 염산,
짠맛을 위해 소금을 사용했고,
01:23
Hänig applied these stimuli to compare
differences in taste thresholds
22
83928
4983
피실험자의 혀에 각각의 자극을 주어
01:28
across a subject’s tongue.
23
88911
2180
역치의 차이를 비교했습니다.
01:31
He hoped to better understand
the physiological mechanisms
24
91091
3187
그는 이 네 가지 맛이
미치는 생리적 영향을
01:34
that affected these four flavors,
25
94278
2083
더 잘 이해하길 원했고
01:36
and his data suggested that sensitivity
for each taste
26
96361
3480
그의 연구는 각각의 맛이
혀 부위에 따라
01:39
did in fact vary across the tongue.
27
99841
2917
실제로 민감도가 다름을 밝혀냈죠.
01:42
The maximum sensation for sweet
was located at the tongue’s tip;
28
102758
4310
단맛은 최대 감각은
혀의 앞부분에서 느껴지고,
01:47
bitter flavors were strongest at the back;
salt was strongest in this area,
29
107068
4776
쓴맛은 뒷부분에서,
짠맛은 이 부분에서,
01:51
and sour at the middle
of the tongue’s sides.
30
111844
3010
신맛은 혀의 양 옆에서 느껴집니다.
01:54
But Hänig was careful
to note that every sensation
31
114854
3054
하지만 해니그는 모든 맛들을
혀의 다른 부분에서도 느낄 수 있고
01:57
could also be tasted across the tongue,
32
117908
2930
02:00
and that the areas he identified offered
very small variations in intensity.
33
120838
5753
그가 구분한 부분은 감도가 아주 약간
달랐을 뿐이라고 분명히 명시했죠.
02:06
Like so many misconceptions,
34
126591
2150
다른 많은 오개념들처럼
02:08
the tongue map represents a distortion
of its original source,
35
128741
3857
혀지도는 원천을 왜곡한 자료입니다.
02:12
however the nature of that distortion
can vary.
36
132598
3100
그런데 왜곡의 형태는 여러 가지입니다.
02:15
Some misconceptions
are comprised of disinformation—
37
135698
3520
어떤 오개념들은
허위 정보로 구성되어 있습니다.
02:19
false information intentionally designed
to mislead people.
38
139218
4030
의도적으로 속이려고 만든 정보들이요.
02:23
But many misconceptions,
including the tongue map,
39
143248
3089
하지만 혀지도 같은 많은 오개념들은
02:26
center on misinformation—
false or misleading information
40
146337
4140
의도하지 않은 부정확성에서 비롯된
오해의 소지가 있는 정보에
초점을 맞추고 있습니다.
02:30
that results from unintentional
inaccuracy.
41
150477
4281
02:34
Misinformation is most often shaped
by mistakes and human error,
42
154758
4349
잘못된 정보는 주로
인간의 실수에서 비롯되지만
02:39
but the specific mistakes
that lead to a misconception
43
159107
3003
오개념으로 이어지는 실수는
놀라울 정도로 다양합니다.
02:42
can be surprisingly varied.
44
162110
2518
02:44
In the case of the tongue map,
45
164628
1640
혀지도 같은 경우에,
02:46
Hänig’s dissertation was written
in German,
46
166268
3060
해니그의 연구는 독일어로 쓰여졌고
02:49
meaning the paper could only be
understood by readers fluent in German
47
169328
4058
그 연구는 독일어를 잘하면서
02:53
and well versed in Hanig’s
small corner of academia.
48
173386
4040
해니그의 연구 분야를 잘 아는
일부 사람만이 이해할 수 있었죠.
02:57
This kicked off a game of telephone
that re-shaped Häing’s research
49
177426
4365
이때문에 전달 과정에 문제가 생겼고
해니그의 연구는
퍼질 때마다 달라졌습니다.
03:01
every time it was shared
with outside parties.
50
181791
3197
03:04
Less than a decade after his dissertation,
51
184988
2648
발표 후 10년도 채 지나지 않아
03:07
newspapers were falsely insisting
that experiments
52
187636
3310
신문은 단맛이 혀의 뒷부분에서는
03:10
could prove sweetness was imperceptible
on the back of the tongue.
53
190946
4919
느껴지지 않는다고 잘못 보도했습니다.
03:15
The second culprit
behind the tongue map’s spread
54
195865
2680
혀지도를 퍼뜨린 두 번째 범인은
03:18
were the images
that Hänig’s work inspired.
55
198545
3081
그의 연구에서 착안한 그림들이었습니다.
03:21
In 1912, a rough version of the map
appeared in a newspaper article
56
201626
4917
1912년, 간략하게 표현한 혀지도가
03:26
that cautiously described
some of the mysteries
57
206543
2850
맛과 냄새의 비밀에 관해
03:29
behind taste and smell research.
58
209393
2743
진지하게 설명한 기사에 나왔습니다.
03:32
Featuring clear labels across the tongue,
the article’s illustration
59
212136
4090
혀의 곳곳에 표식을 붙인 신문의 그림은
해니그의 더 복잡했던
원본 그림을 간략화했습니다.
03:36
simplified Hänig’s more-complicated
original diagrams.
60
216226
4000
03:40
Variations of this approachable image
became repeatedly cited,
61
220226
4719
이 알기 쉬운 그림은 여러 형태로
반복적으로 사용되었는데
03:44
often without credit or nuanced
consideration for Hänig’s work.
62
224945
4516
해니그의 연구는
거의 언급되지 않았습니다.
03:49
Eventually this image spread
to textbooks and classrooms
63
229461
4000
자연스레 이 그림은
맛을 느끼는 정확한 방법으로
03:53
as a purported truth
of how we experience taste.
64
233461
4055
교과서에도 실리게 되었습니다.
03:57
But perhaps the factor that most
contributed to this misconception
65
237516
3820
하지만 이 그림이
널리 퍼진 가장 큰 이유는
04:01
was its narrative simplicity.
66
241336
2640
단순성 때문일 것입니다.
04:03
In many ways,
67
243976
990
여러 방면에서
04:04
the map complements our desire for clear
stories about the world around us—
68
244966
5182
지도는 명확함을 원하는
우리의 욕구를 충족해줍니다.
04:10
a quality not always present
in the sometimes-messy fields of science.
69
250148
4850
과학 분야에서는 힘든 일이죠.
04:14
For example,
70
254998
870
04:15
even the number of tastes we have is more
complicated than Hänig’s work suggests.
71
255868
5176
예를 들면 우리가 느끼는 맛의 종류는
해니그의 분류보다 더 많습니다.
04:21
Umami— also known as savory—
is now considered the fifth basic taste,
72
261044
5573
고소한 맛으로도 알려진 감칠맛은
이제 다섯 번째 기본 맛으로 보고
04:26
and many still debate
the existence of tastes
73
266617
3150
많은 맛들이 실제로 존재하는지
아직도 논의 중입니다.
04:29
like fatty, alkaline, metallic,
and water-like.
74
269767
4731
지방맛, 알칼리맛, 금속맛, 물맛.
04:34
Once we hear a good story,
75
274498
1770
그럴듯한 이야기를 듣게 되면
04:36
it can be difficult to change
how we see that information,
76
276268
3547
그 정보를 달리 해석하기가 어렵습니다.
04:39
even in the face of new evidence.
77
279815
2500
심지어 새로운 증거가 나와도요.
04:42
So, next time you see a convenient chart
or read a surprising anecdote,
78
282315
4866
그러니 다음에 간단명료한 표나
놀라운 이야기를 보게 되면
04:47
try to maintain a healthy skepticism—
79
287181
2730
건전한 회의주의를 적용해보세요.
04:49
because misconceptions
can leave a bitter taste
80
289911
2706
왜냐하면 오개념은 쓴맛만 남기거든요.
04:52
on every part of your tongue.
81
292617
2290
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.