請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: SF Huang
00:07
In 2012,
0
7016
1460
2012 年,
00:08
a team of Japanese and Danish researchers
set a world record,
1
8476
4660
一支由日本和丹麥研究者
組成的團隊創造了世界記錄,
00:13
transmitting 1 petabit of data—
2
13136
2580
傳送了 1 千兆位元的資料——
00:15
that’s 10,000 hours of high-def video—
3
15716
3290
等同於一萬小時的高解析度影片——
00:19
over a fifty-kilometer cable, in a second.
4
19006
3520
用一條五十公里的纜線,
只花了一秒鐘。
00:22
This wasn’t just any cable.
5
22526
1900
那可不是一般的纜線。
00:24
It was a souped-up version
of fiber optics—
6
24426
3040
那是加速版本的光纖——
00:27
the hidden network that links our planet
7
27466
2300
就是將世界各地連結起來,
00:29
and makes the internet possible.
8
29766
2470
讓網際網路成為可能的隱藏網路。
00:32
For decades,
9
32236
880
數十年來,
00:33
long-distance communications
between cities and countries
10
33116
3380
城市與國家間這種長距離的通訊,
00:36
were carried by electrical signals,
11
36496
2050
都是透過銅線所傳輸的電子訊號。
00:38
in wires made of copper.
12
38546
1720
00:40
This was slow and inefficient,
13
40266
1970
這種方式既慢又沒效率,
00:42
with metal wires limiting data rates
and power lost as wasted heat.
14
42236
5420
金屬線會限制資料速率,
也會發熱而造成能量的損失。
00:47
But in the late 20th century,
15
47656
1940
到了二十世紀末,
00:49
engineers mastered a far superior method
of transmission.
16
49596
4000
工程師掌握了一種更優異的傳輸方法。
00:53
Instead of metal,
17
53596
1460
不用金屬材料,
00:55
glass can be carefully melted and
drawn into flexible fiber strands,
18
55056
5090
而是小心地熔化玻璃
並拉長為具彈性的纖維線絲,
01:00
hundreds of kilometers long
and no thicker than human hair.
19
60146
4389
其長度可達數百公里之長
且比人類頭髮還要細。
01:04
And instead of electricity,
20
64535
1702
這類纜線傳輸的不是電,
01:06
these strands carry pulses of light,
representing digital data.
21
66237
5250
而是代表數位資料的光波脈衝。
01:11
But how does light travel within glass,
rather than just pass through it?
22
71487
4740
但,光是怎麼在玻璃中行進的?
為什麼不會穿過玻璃?
01:16
The trick lies in a phenomenon known
as total internal reflection.
23
76227
5284
秘訣在於一種叫做
「全內反射」 的現象。
01:21
Since Isaac Newton’s time,
24
81511
1657
從艾薩‧克牛頓的時代起,
01:23
lensmakers and scientists have
known that light bends
25
83168
3630
鏡片製造者及科學家就已經知道
當光傳過空氣和水或玻璃
這類材料時,會產生轉向。
01:26
when it passes between air and
materials like water or glass.
26
86798
4790
01:31
When a ray of light inside glass hits its
surface at a steep angle,
27
91588
4651
當玻璃內的一道光線
以很大的角度碰撞到它的表面,
01:36
it refracts, or bends
as it exits into air.
28
96239
3730
在它進入空氣時會發生折射或轉向。
01:39
But if the ray travels at a shallow angle,
29
99969
2990
但,如果光線行進的角度較淺,
01:42
it’ll bend so far that it stays trapped,
30
102959
3070
它轉彎的方向會讓它
一直被困在玻璃中,
01:46
bouncing along inside the glass.
31
106029
2920
延著玻璃內部不斷反彈。
01:48
Under the right condition,
32
108949
1370
只要條件對了,
01:50
something normally transparent to light
can instead hide it from the world.
33
110319
5230
通常光線可穿透的東西,
反而可以將光線隱藏起來
讓外界看不見。
01:55
Compared to electricity or radio,
34
115549
2442
和電或無線電相比,
01:57
fiber optic signals barely degrade
over great distances—
35
117991
3790
光纖訊號即使傳送了很長的距離,
也幾乎不會減弱——
02:01
a little power does scatter away,
36
121781
2270
的確會有一點點能量會散失掉,
02:04
and fibers can’t bend too sharply,
37
124051
2530
且纖維的彎曲角度不能太大,
02:06
otherwise the light leaks out.
38
126581
1910
否則光就會外洩出去。
02:08
Today, a single optical fiber carries many
wavelengths of light,
39
128491
4300
現今,一條光纖就能傳送
許多不同波長的光,
02:12
each a different channel of data.
40
132791
2465
分別代表不同的資料通道。
02:15
And a fiber optic cable contains hundreds
of these fiber strands.
41
135256
4210
一條光纜內含數百條這類的纖維線絲。
02:19
Over a million kilometers of cable
crisscross our ocean floors
42
139466
3979
超過一百萬公里的纜線
在我們的海底交錯,
02:23
to link the continents—
43
143445
1600
將各大陸連結起來——
02:25
that’s enough to wind around the
Equator nearly thirty times.
44
145045
4390
這總長度足以繞赤道近三十圈。
02:29
With fiber optics,
45
149435
1196
有了光纖,資料的傳輸
幾乎不受距離限制,
02:30
distance hardly limits data,
46
150631
2220
02:32
which has allowed the internet to evolve
into a planetary computer.
47
152851
4000
讓網際網路得以演化
成為一台行星級的電腦。
02:36
Increasingly,
48
156851
800
我們行動裝置的工作和娛樂,
02:37
our mobile work and play rely on legions
of overworked computer servers,
49
157651
5570
越來越仰賴過度操勞的
電腦伺服器大軍,
02:43
warehoused in gigantic data centers
flung across the world.
50
163221
3940
這些伺服器被存放在世界各地
巨型資料中心的倉庫中。
02:47
This is called cloud computing,
51
167161
1920
這叫做「雲端運算」,
02:49
and it leads to two big problems:
52
169081
2280
它會導致兩個問題:
02:51
heat waste and bandwidth demand.
53
171361
2783
熱能浪費以及頻寬需求。
02:54
The vast majority of internet traffic
shuttles around inside data centers,
54
174144
4700
網際網路的流量,絕大部分
是在資料中心內穿梭,
02:58
where thousands of servers are connected
by traditional electrical cables.
55
178844
4700
在資料中心內,數千台伺服器
用傳統電纜線連結在一起。
03:03
Half of their running power
is wasted as heat.
56
183544
2742
半數的運作能量
以熱能的形式浪費掉了。
03:06
Meanwhile, wireless bandwidth demand
steadily marches on,
57
186286
4160
同時,對於無線頻寬的
需求穩定地上升,
03:10
and the gigahertz signals used in our
mobile devices
58
190446
3090
而我們在行動裝置中使用的
千兆赫(gigahertz)訊號
03:13
are reaching their data delivery limits.
59
193536
2800
即將達到傳遞數據的極限。
03:16
It seems fiber optics has been too good
for its own good,
60
196336
3530
似乎,光纖太好了,
這對它自己並沒有好處,
03:19
fueling overly-ambitious cloud and mobile
computing expectations.
61
199866
4710
激發出野心過大的雲端
和行動計算期望。
03:24
But a related technology, integrated
photonics, has come to the rescue.
62
204576
5250
但,有一項整合了光子學的
相關技術來救援了。
03:29
Light can be guided not
only in optical fibers,
63
209827
3030
不僅光纖能引導光,
03:32
but also in ultrathin silicon wires.
64
212857
3360
超細的矽線也能。
03:36
Silicon wires don’t guide light
as well as fiber.
65
216217
3330
矽線引導光的能力沒有纖維好。
03:39
But they do enable engineers to shrink
66
219547
2570
但矽線讓工程師可以
把一百公里內光纖網路中的所有裝置
03:42
all the devices in a hundred kilometer
fiber optic network
67
222117
3480
03:45
down to tiny photonic chips that plug
into servers
68
225597
3640
縮減成能插入伺服器的
小型光子晶片,
03:49
and convert their electrical signals
to optical and back.
69
229237
4090
並將電訊號轉成光訊號,
再反轉回來。
03:53
These electricity-to-light chips allow for
wasteful electrical cables in data centers
70
233327
6102
這些電轉光的晶片,
讓資料中心裡不經濟的電纜線
03:59
to be swapped out for
power-efficient fiber.
71
239429
3380
被換成高能源效率的光纖。
04:02
Photonic chips can help break open
wireless bandwidth limitations, too.
72
242809
4570
光子晶片能協助打破無限頻寬的限制。
04:07
Researchers are working to replace mobile
gigahertz signals
73
247379
3482
研究者致力於把
行動裝置的千兆赫訊號
04:10
with terahertz frequencies,
74
250861
1790
換成兆赫(terahertz )頻率,
( 註:別名「太赫茲」)
04:12
to carry data thousands of times faster.
75
252651
2930
讓資料傳輸的速度加快數千倍。
04:15
But these are short-range signals:
76
255581
2040
但,這些是段距離的訊號:
04:17
they get absorbed by moisture in the air,
77
257621
2100
它們會被空氣中的濕氣給吸收,
04:19
or blocked by tall buildings.
78
259721
2240
或被高樓給阻擋。
04:21
With tiny wireless-to-fiber photonic
transmitter chips
79
261961
3370
若能將小型的無線轉光纖
光子傳輸晶片
04:25
distributed throughout cities,
80
265331
1670
放置在城市各處,
04:27
terahertz signals can be relayed over
long-range distances.
81
267001
4430
兆赫訊號就能被分程傳遞
到大範圍的距離。
04:31
They can do so via a stable middleman,
82
271431
2638
透過穩定的中間人,即光纖,
就可以做到這一點,
04:34
optical fiber, and make hyperfast
wireless connectivity a reality.
83
274069
5360
實現超快速無線連線。
04:39
For all of human history,
84
279429
1874
在人類歷史上,
04:41
light has gifted us with sight and heat,
85
281303
2590
光帶給我們的禮物是視覺和熱能,
04:43
serving as a steady companion while we
explored and settled the physical world.
86
283893
5290
當我們在實體世界中探索、
安頓下來時,光是個穩定的夥伴。
04:49
Now, we’ve saddled light with information
and redirected it
87
289183
3629
現在,我們在光上加載了資訊
並將它重新導向,
04:52
to run along a fiber optic superhighway—
88
292812
2950
讓它延著光纖
超級高速公路奔馳——
04:55
with many different integrated
photonic exits—
89
295762
3340
整合了許多個不同的光子出口——
04:59
to build an even more expansive,
virtual world.
90
299102
3780
來建造一個更廣闊的虛擬世界。
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。