Mating frenzies, sperm hoards, and brood raids: The life of a fire ant queen - Walter R. Tschinkel
5,217,857 views ・ 2020-01-16
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Yanyan Hong
00:07
It’s June, just after a heavy rainfall,
0
7052
3520
六月,在一場大雨之後沒多久,
00:10
and the sky is filling with creatures
we wouldn’t normally expect to find there.
1
10572
5792
天上滿是我們通常不會
預期在天上看到的生物。
00:16
At first glance,
this might be a disturbing sight.
2
16364
3080
看到的第一眼可能是個
會讓人不太舒服的畫面。
00:19
But for the lucky males and females
of Solenopsis invicta,
3
19444
4481
但對幸運的雌、雄入侵火紅蟻而言,
00:23
otherwise known as fire ants,
it’s a day of romance.
4
23925
5152
即一般所知的火紅蟻,
這是求愛的一天。
00:29
This is the nuptial flight,
5
29077
1930
這是「婚飛」,
00:31
when thousands of reproduction-capable
male and female ants,
6
31007
3918
數以千計有繁殖能力的
雌、雄火紅蟻,
00:34
called alates,
take wing for the first and last time.
7
34925
4567
稱為「有翅蟻」,進行
第一次也是最後一次飛行。
00:39
But even for successful males
who manage to avoid winged predators,
8
39492
4540
但,就算是對成功逃過
飛行獵食者的雄蟻而言,
00:44
this mating frenzy will prove lethal.
9
44032
3165
這種交配潮也是致命的。
00:47
And for a successfully mated female,
her work is only beginning.
10
47197
5344
對於成功交配的雌蟻而言,
牠的工作才剛開始。
00:52
Having secured a lifetime supply of sperm
from her departed mate,
11
52541
4528
新蟻后已經從死去的配偶
取得了足以供應一生的精子,
00:57
our new queen must now single-handedly
start an entire colony.
12
57069
4978
現在牠必須要靠自己
來創建一整個群落。
01:02
Descending to the ground,
13
62047
1450
牠下降到地面上,
01:03
she searches for a suitable spot
to build her nest.
14
63497
3177
尋找適合的地點來築巢。
01:06
Ideally, she can find somewhere
with loose, easy-to-dig soil—
15
66674
4194
理想的地點要有鬆軟
容易挖掘的土壤——
01:10
like farmland
already disturbed by human activity.
16
70868
3748
比如已經被人類活動
給動過的農地。
01:14
Once she finds the perfect spot,
she breaks off her wings—
17
74616
4248
一旦找到了完美的地點,
牠就會折斷翅膀——
01:18
creating the stubs
that establish her royal status.
18
78864
4052
留下的殘段是用來
建立她的皇室身分。
01:22
Then, she starts digging
a descending tunnel ending in a chamber.
19
82916
5040
接著,牠會開始挖掘
一條向下的通道,
終點處是一個房室。
01:27
Here the queen begins laying her eggs,
about ten per day,
20
87956
4381
蟻后會在這個房室中產卵,
大約一天產十個,
01:32
and the first larvae hatch within a week.
21
92337
3370
第一隻幼蟲大約會在一週內孵化。
01:35
Over the next three weeks,
22
95707
1533
在接下來的三週內,
01:37
the new queen relies on a separate batch
of unfertilized eggs
23
97240
4500
新蟻后就要仰賴
另一批沒有受精的卵
01:41
to nourish both herself and her brood,
24
101740
2757
來供應營養給牠自己和牠的幼蟲,
01:44
losing half her body weight
in the process.
25
104497
3323
過程中牠的體重會減少一半。
01:47
Thankfully, after about 20 days,
26
107820
2440
好在,大約二十天後,
01:50
these larvae grow
into the first generation of workers,
27
110260
4030
這些幼蟲會長大
成為第一代的工蟻,
01:54
ready to forage for food
and sustain their shrunken queen.
28
114290
4320
準備去尋找食物來供養
牠們的瘦小蟻后。
01:58
Her daughters
will have to work quickly though—
29
118610
2397
不過,牠的女兒們
必須要動作快——
02:01
returning their mother
to good health is urgent.
30
121007
3213
讓牠們的母親恢復健康
是非常迫切的事。
02:04
In the surrounding area,
31
124220
1560
在周圍的地區,
02:05
dozens of neighboring queens
are building their own ant armies.
32
125780
4871
有數十個鄰近的蟻后在建立
牠們自己的螞蟻大軍。
02:10
These colonies
have peacefully coexisted so far,
33
130651
3450
目前這些群落都還相安無事,
02:14
but once workers appear,
34
134101
2104
但一旦工蟻出現,
02:16
a phenomenon known as brood-raiding
begins.
35
136205
3870
就會開始發生
所謂的幼蟲掠奪現象。
02:20
Workers from nests
up to several meters away
36
140075
3194
從遠達數公尺外的巢穴過來的工蟻
02:23
begin to steal offspring
from our queen.
37
143269
2786
會開始從我們的蟻后
身邊偷取後代。
02:26
Our colony retaliates,
38
146055
1850
我們的群落會報復,
02:27
but new waves of raiders
from even further away
39
147905
3330
但來自更遠的新一波掠奪者
02:31
overwhelm the workers.
40
151235
2000
會讓工蟻無法招架。
02:33
Within hours, the raiders have taken
our queen’s entire brood supply
41
153235
4631
數小時內,掠奪者就會
把我們蟻后的所有幼蟲
02:37
to the largest nearby nest—
42
157866
2210
都帶到最大的鄰近巢穴——
02:40
and the queen’s surviving daughters
abandon her.
43
160076
4069
蟻后存活下來的女兒會拋棄牠。
02:44
Chasing her last chance of survival,
44
164145
2265
蟻后為了抓住最後的生存機會,
02:46
the queen follows the raiding trail
to the winning nest.
45
166410
3745
牠會追蹤掠奪的蹤跡,
找到獲勝的巢穴。
02:50
She fends off other losing queens
and the defending nest’s workers,
46
170155
4637
牠會擊退其他輸掉的蟻后
以及防守巢穴的工蟻,
02:54
fighting her way
to the top of the brood pile.
47
174792
3221
一路殺到幼蟲堆的頂上。
02:58
Her daughters help their mother succeed
where other queens fail—
48
178013
3859
牠的女兒們協助牠做到了
其他蟻后無法做到的事——
03:01
defeating the reigning monarch,
and usurping the brood pile.
49
181872
4100
打敗統治的君王,佔有幼蟲堆。
03:05
Eventually,
all the remaining challengers fail,
50
185972
2658
最終,所有剩下的
挑戰者都失敗後,
03:08
until only one queen—
and one brood pile— remains.
51
188630
4632
直到只剩下一個蟻后——
和一個幼蟲堆。
03:13
Now presiding over several hundred workers
in the neighborhood’s largest nest,
52
193262
5204
我們勝利的蟻后統轄了
這區最大巢穴中的數百名工蟻,
03:18
our victorious queen begins
aiding her colony in its primary goal:
53
198466
4817
就要開始致力於
群落的主要目標:
03:23
reproduction.
54
203283
1480
繁殖。
03:24
For the next several years,
the colony only produces sterile workers.
55
204763
5243
在接下來的幾年,
群落只會產出不生育的工蟻。
03:30
But once their population
exceeds about 23,000,
56
210006
3990
但,一旦火蟻數目超過了
大約兩萬三千隻之後,
03:33
it changes course.
57
213996
1679
群落的方向就會改變。
03:35
From now on, every spring,
58
215675
2047
從現在起,每年春天,
03:37
the colony will produce
fertile alate males and females.
59
217722
3970
群落就會產出繁殖能力
很強的有翅雄、雌蟻。
03:41
The colony spawns these larger ants
throughout the early summer,
60
221692
4183
群落會在整個夏天前期
產出這些體型較大的螞蟻,
03:45
and returns to worker production
in the fall.
61
225875
3091
秋天時,又重新開始產出工蟻。
03:48
After heavy rainfalls,
these alates take to the skies,
62
228966
3826
在大雨之後,這些有翅蟻會飛上天,
03:52
and spread their queen’s genes
up to a couple hundred meters downwind.
63
232792
4990
將牠們蟻后的基因散播出去,
範圍可達數百公尺外的下風處。
03:57
But to contribute
to this annual mating frenzy,
64
237782
3340
但,若要對這年度
交配潮盡一份力,
04:01
the colony must continue to thrive
as one massive super-organism.
65
241122
4914
群落就必須要以一個大型超級
有機體的形式繼續茁壯下去。
04:06
Every day, younger ants feed the queen
and tend to the brood,
66
246036
4090
每天,比較年輕的螞蟻要
餵食蟻后並照顧幼蟲,
04:10
while older workers
forage for food and defend the nest.
67
250126
4185
比較年長的工蟻要
尋找食物和防禦巢穴。
04:14
When intruders strike,
68
254311
1594
當入侵者攻擊時,
04:15
these older warriors fend them off
using poisonous venom.
69
255905
4182
這些老戰士會用有毒的
毒液來擊退入侵者。
04:20
After rainfalls,
the colony comes together,
70
260087
2572
雨後,群落全員會集結起來,
04:22
using the wet dirt to expand their nest.
71
262659
3408
用濕土來拓展牠們的巢。
04:26
And when a disastrous flood
drowns their home,
72
266067
2820
當災難性的洪水淹沒牠們的家園,
04:28
the sisters band together
into a massive living raft—
73
268887
4070
姐妹們就會聚集在一起,
形成大型的救生筏——
04:32
carrying their queen to safety.
74
272957
2665
把蟻后帶到安全的地方。
04:35
But no matter how resilient,
75
275622
1625
但,不論恢復力有多強,
04:37
the life of a colony must come to an end.
76
277247
2987
群落的生命總會有終點。
04:40
After about 8 years,
our queen runs out of sperm
77
280234
3351
大約八年後,蟻后會把精子用盡,
04:43
and can no longer replace dying workers.
78
283585
3401
不再能夠產生新的工蟻
來遞補死掉的工蟻。
04:46
The nest’s population dwindles,
and eventually,
79
286986
2640
巢中的螞蟻數減少,最終,
04:49
they’re taken over
by a neighboring colony.
80
289626
2770
牠們就會被鄰近的群落接管。
04:52
Our queen’s reign is over,
but her genetic legacy lives on.
81
292396
4640
我們蟻后的統治到此告終,
但牠的基因遺產會繼續活下去。
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。