Five fingers of evolution - Paul Andersen

1,625,780 views ・ 2012-05-07

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Wen Yuan Chen 審譯者: Anny Chung
(背景音樂)
00:14
The Five Fingers of Evolution.
0
14516
2095
演化五要素的手指譬喻
00:17
A thorough understanding of biology
1
17252
2133
若想對生物有完整的認識
00:19
requires a thorough understanding of the process of evolution.
2
19409
3661
就要先深入了解演化的歷程
大多人都對天擇耳熟能詳
00:23
Most people are familiar with the process of natural selection.
3
23094
3152
00:26
However, this is just one of five processes
4
26270
2544
但天擇只是 驅動演化歷程的五要素之一
00:28
that can result in evolution.
5
28838
1949
00:30
Before we discuss all five of these processes,
6
30811
2671
在探討這五要素之前
00:33
we should define evolution.
7
33506
1875
我們應先明白演化的定義
00:35
Evolution is simply change in the gene pool over time.
8
35405
3625
演化指的是基因庫裡隨時間累積的變異
那甚麼是基因庫? 基因又是甚麼?
00:39
But what is a gene pool?
9
39054
1249
00:40
And for that matter, what is a gene?
10
40327
2445
00:42
Before spending any more time on genetics,
11
42796
2180
在開始鑽研遺傳學之前
00:45
let us begin with a story.
12
45000
1868
我們先來說個故事
00:47
Imagine that a boat capsizes,
13
47677
1778
想像有艘船翻覆了, 10 位生還者游到一座荒島的岸邊
00:49
and 10 survivors swim to shore on a deserted island.
14
49479
3156
00:52
They are never rescued,
15
52659
1186
沒有人來救他們, 他們形成一個繁衍數千年的聚落
00:53
and they form a new population that exists for thousands of years.
16
53869
3637
00:57
Strangely enough, five of the survivors have red hair.
17
57530
3119
奇怪的是,其中 5 人是紅髮
01:00
Red hair is created when a person inherits two copies
18
60988
2880
紅髮的特徵須經 父母雙方各得一個紅髮基因
01:03
of the red gene from their parents.
19
63892
1937
01:05
If you only have one copy of the gene, you won't have red hair.
20
65853
3246
若僅有一個紅髮基因,就不會表現紅髮的特徵
為了讓情況更簡單些,我們假設
01:09
To make this easier, we will assume
21
69123
1853
不是紅髮的另外 5 人完全沒有紅髮基因
01:11
that the five non-redheads are not carriers of the gene.
22
71000
3523
01:14
The initial frequency of the red-hair gene is therefore 50 percent,
23
74547
3607
因此紅髮基因的最初機率是是50%
也就是 20 個基因裡有10 個紅髮基因
01:18
or 10 of 20 total genes.
24
78178
2082
01:20
These genes are the gene pool.
25
80832
1777
這些基因就組成基因庫
01:22
The 20 different genes are like cards in a deck
26
82998
2687
20 個不同的基因就像一疊紙牌
01:25
that keep getting reshuffled with each new generation.
27
85709
3194
世代交替時就會重新洗牌一次
01:28
Sex is simply a reshuffling of the genetic deck.
28
88927
3300
交配就是讓基因重新洗牌的機制
這些洗過的牌會傳遞到下一代
01:33
The cards are reshuffled and passed to the next generation;
29
93227
3664
01:36
the deck remains the same, 50 percent red.
30
96915
2671
洗牌後還是有一半的紅髮基因
重新洗牌過的基因會傳遞到下一代
01:40
The genes are reshuffled and passed to the next generation;
31
100221
3669
01:43
the gene pool remains the same, 50 percent red.
32
103914
3235
基因庫裡紅髮的比率依舊維持50%
01:47
Even though the population may grow in size over time,
33
107877
2994
雖然人口數量可能會與日俱增
01:50
the frequency should stay at about 50 percent.
34
110895
2603
得到紅髮基因的機會仍維持 50%
01:53
If this frequency ever varies, then evolution has occurred.
35
113874
3182
一旦機率有了變異,演化就此發生
演化指的是基因庫裡隨時間累積的變異
01:57
Evolution is simply change in the gene pool over time.
36
117080
3190
02:00
Think about it in terms of the cards.
37
120719
2126
從紙牌的角度來看
02:02
If the frequency of the cards in the deck ever changes,
38
122869
2915
如果得到紙牌的機率有了變異
02:05
evolution has occurred.
39
125808
1553
演化就發生了
02:07
There are five processes that can cause the frequency to change.
40
127385
3944
有 5 個因素能夠造成機率改變
我們運用 5 根手指以便於記憶這 5 項要素
02:11
To remember these processes, we will use the fingers on your hands,
41
131353
3623
02:15
starting from the little finger and moving to the thumb.
42
135000
3105
從小指開始數到大拇指
小指代表可能縮小的族群
02:18
The little finger should remind you that the population can shrink.
43
138129
3592
02:21
If the population shrinks, then chance can take over.
44
141745
2750
一旦族群縮小,演化就可能發生
02:24
For example, if only four individuals survive an epidemic,
45
144989
3553
假如一場瘟疫中只有 4 人倖存
02:28
then their genes will represent the new gene pool.
46
148566
2798
他們的基因就會成為新基因庫
02:31
The next finger is the ring finger.
47
151958
1822
接著是無名指 (婚戒指)
02:33
This finger should remind you of mating, because a ring represents a couple.
48
153804
4134
無名指會提醒你擇偶, 因為婚戒表示成雙成對
02:38
If individuals choose a mate based on their appearance or location,
49
158428
3629
若個人依據外表或地緣來擇偶
基因庫的機率就可能改變
02:42
the frequency may change.
50
162081
1684
02:43
If redheaded individuals only mate with redheaded individuals,
51
163789
3581
若紅髮個體僅和紅髮個體婚配
02:47
they could eventually form a new population.
52
167394
2166
他們自然形成新群落
若無人願與紅髮個體婚配
02:50
If no one ever mates with redheaded individuals,
53
170080
2462
02:52
these genes could decrease.
54
172566
1690
紅髮基因數會減少
02:54
The next finger is the middle finger.
55
174280
1762
再來是中指
中指 (middle finger) 裡的 "M" 會讓人聯想到突變 (Mutation) 的 "M"
02:56
The M in the middle finger should remind you of the M in the word "mutation."
56
176066
3977
若突變產生新基因, 基因庫的機率就會受影響
03:00
If a new gene is added through mutation, it can affect the frequency.
57
180067
3627
想像一個新的基因變異創造出新髮色
03:04
Imagine a gene mutation creates a new color of hair.
58
184128
3222
03:07
This would obviously change the frequency in the gene pool.
59
187374
2954
基因庫裡的遺傳機率會隨之變化
03:10
The pointer finger should remind you of movement.
60
190352
2532
食指會讓你想起動作或移動
03:12
If new individuals flow into an area, or immigrate,
61
192908
3275
假如新個體流入或遷入區域內
03:16
the frequency will change.
62
196207
1531
此區的基因庫也會變動
03:17
If individuals flow out of an area, or emigrate,
63
197762
2863
如果個體自某區外流或者移出
03:20
then the frequency will change.
64
200649
1480
基因庫同樣也會變動
03:22
In science, we refer to this movement as gene flow.
65
202153
3640
科學上稱之為基因流動
這 4 隻手指代表的變因都能引發演化
03:26
All four of the processes represented by our fingers can cause evolution.
66
206365
4657
族群規模小,選擇性交配
03:31
Small population size, non-random mating,
67
211046
3375
03:34
mutations and gene flow.
68
214445
2531
基因突變和流動
03:37
However, none of them lead to adaptation.
69
217000
2899
不過這些都不會導致演化適應
03:39
Natural selection is the only process
70
219923
2231
天擇是唯一的途徑
能讓生物更適應所處環境
03:42
that creates organisms better adapted to their local environment.
71
222178
3555
我們用大拇指來記住這個要素
03:46
I use the thumb to remember this process.
72
226061
2375
03:48
Nature votes thumbs up for adaptations that will do well in their environment,
73
228460
4138
大自然會對最適應環境的特徵, 豎起大拇指說讚
03:52
and thumbs down to adaptations that will do poorly.
74
232622
2697
然後拇指朝下,淘汰無法適應環境的特徵
03:55
The genes for individuals that are not adapted for their environment
75
235741
3825
個體中無法適應環境的基因
03:59
will gradually be replaced by those that are better adapted.
76
239590
3075
會逐漸被適應性較佳的基因淘汰
紅髮只是眾多性狀的其中之一
04:03
Red hair is an example of one of these adaptations.
77
243183
2807
在較北方的氣候區,紅髮人較具優勢
04:06
Red hair is an advantage in the northern climates,
78
246379
2694
因為他們白皙的皮膚能吸收較多光線
04:09
because the fair skin allowed ancestors to absorb more light
79
249097
4051
進而合成較多維生素D,真是讚!
04:13
and synthesize more vitamin D.
80
253172
2044
04:15
Thumbs up!
81
255240
1205
但是同樣的紅髮在南方卻是劣勢
04:16
However, this was a disadvantage in the more southern climates,
82
256469
2953
04:19
where increased UV radiation led to cancer and decreased fertility.
83
259446
4845
因為過強的UV射線會導致癌症和降低受孕
大扣分!
04:24
Thumbs down!
84
264315
1261
04:25
Even the thumb itself is an adaptation
85
265600
1983
其實就連拇指本身, 也是適應環和天擇的產物
04:27
formed through the process of natural selection.
86
267607
2358
以上所討論的都是微觀演化
04:30
The evolution that we have described is referred to as microevolution,
87
270694
3876
04:34
because it refers to a small change.
88
274594
2028
因為它牽涉到的都是小改變
04:36
However, this form of evolution
89
276646
1517
不過這樣的演化可能
04:38
may eventually lead to macroevolution, or speciation.
90
278187
3237
最終會導向巨觀演化,形成新物種
地球上所有生物都源於一個共同的祖先
04:42
Every organism on the planet shares ancestry with a single common ancestor.
91
282035
4254
04:46
All living organisms on the planet are connected back in time
92
286858
3259
所有地球上現存的生物都經由演化
緊密相連,環環相扣
04:50
through the process of evolution.
93
290141
1664
04:52
Take a look at your own hand.
94
292420
1500
看看你的雙手
04:53
It's an engineering masterpiece
95
293944
1662
這神奇傑作就是歷經演化 5 要素的產物
04:55
that was created by the five processes I just described,
96
295630
3001
04:58
over millions and millions of years.
97
298655
1884
演化歷程長達數百萬年之久
你能憑記憶說出引發演化的 5 個因素嗎?
05:01
Can you recall the five main causes of evolution from memory?
98
301101
3503
05:04
If you can't, hit rewind and watch that part again.
99
304628
2654
不能的話,再回顧一次忘記的片段
05:07
But if you can,
100
307706
1235
05:08
give yourself or your neighbor a big five-fingered high five.
101
308965
4565
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7