The electrifying speeches of Sojourner Truth - Daina Ramey Berry

506,325 views ・ 2020-04-28

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Helen Chang
00:06
In early 1828, Sojourner Truth approached the Grand Jury of Kingston, New York.
0
6783
5512
1828 年初,索潔納·特魯斯 走向紐約州金斯頓的大陪審團。
00:12
She had no experience with the legal system,
1
12295
2380
她完全沒有法律制度的相關經驗,
00:14
no money, and no power in the eyes of the court.
2
14675
3450
沒有錢,在法庭的眼中也沒有權。
00:18
Ignoring the jury’s scorn,
3
18125
1820
特魯斯不理會陪審團的輕蔑,
00:19
Truth said she was there to fight for custody of her five-year-old son Peter,
4
19945
4141
她說她到那裡是要為了 五歲兒子彼得的監護權而戰,
00:24
who’d been illegally sold to an enslaver in Alabama.
5
24086
3400
彼得被非法賣給了 阿拉巴馬的一名奴役者。
00:27
As the trial played out over the next several months,
6
27486
2790
隨著審判在接下來的數個月展開,
00:30
Truth raised funds, strategized with lawyers,
7
30276
3184
特魯斯募款、和律師決定策略,
00:33
and held her faith.
8
33460
1840
並保持信念。
00:35
Finally in the spring of 1828, Peter was returned to her care—
9
35300
4982
終於,在 1828 年的春天, 彼得被交還給她照顧——
00:40
but Truth’s work was far from over.
10
40282
2400
但特魯斯的工作才剛開始。
00:42
She would dedicate the rest of her life to pursuing justice
11
42682
2850
她奉獻一生去追求 正義和心靈上的理解。
00:45
and spiritual understanding.
12
45532
2550
00:48
Truth was born into slavery as Isabella Baumfree
13
48082
2841
特魯斯出生就是奴隸, 本名伊莎貝拉·鮑姆佛利,
00:50
in the late 18th century in Ulster County, New York.
14
50923
3500
於十八世紀末生在 紐約州阿爾斯特郡。
00:54
Although New York state had announced the abolition of slavery in 1799,
15
54423
4049
雖然紐約州在 1799 年 宣佈廢除奴隸制度,
00:58
the emancipation act was gradual.
16
58472
2570
解放的動作卻很緩慢。
01:01
Those who were currently enslaved
17
61042
1588
當時被奴役的人被迫在大約
01:02
were forced to serve a period of indentured servitude until their mid-20s.
18
62630
4596
二十五歲之前都得擔任契約傭工。
01:07
Throughout this period, enslavers repeatedly sold Baumfree,
19
67226
3731
在這段期間,奴役者 屢次將鮑姆佛利賣掉,
01:10
tearing her from her loved ones.
20
70957
2160
將她和她所愛的人拆散。
01:13
Often, she was explicitly prevented from pursuing new relationships.
21
73117
4284
通常,她會被明確禁止追求新戀情。
01:17
Eventually, she married an enslaved man named Thomas,
22
77401
3460
最終,她嫁給了一名 被奴役的男子,湯瑪斯,
01:20
with whom she had three children.
23
80861
2450
他們生了三個孩子。
01:23
She was desperate to keep her new family together—
24
83311
2610
她拼了命想讓她的 新家人能夠在一起——
01:25
but the slow progress of abolition threatened this hope.
25
85921
3520
但廢除奴隸制度的進展緩慢, 威脅到她的希望。
01:29
Baumfree’s enslaver, John Dumont, had promised to free her by 1826.
26
89441
5332
鮑姆佛利的奴役者約翰·杜蒙特 答應會在 1826 年釋放她。
01:34
When he failed to keep his word, Baumfree fled for her safety.
27
94773
4047
當他食言時,鮑姆佛利 為了自身安全而逃跑。
01:38
During the escape, she was only able to rescue her youngest daughter Sophia,
28
98820
4684
逃脫期間,她僅能夠救出 她最小的女兒蘇菲亞,
01:43
while her other children remained in bondage.
29
103504
2590
她其他的孩子仍然受到奴役。
01:46
It would be two years before she regained custody of Peter.
30
106094
3720
兩年後她才重新取得 彼得的監護權。
01:49
After that, she would wait another two years
31
109814
2720
在那之後,她又等了兩年
01:52
before she saw any of her other children.
32
112534
3050
才得以見到她的其他孩子。
01:55
During this time, Baumfree found solace in her faith
33
115584
3350
在這段期間,鮑姆佛利 在信仰中找到慰藉,
01:58
and became increasingly dedicated to religious reflection.
34
118934
3283
並越來越投入宗教反思。
02:02
After settling in Kingston, New York,
35
122217
2180
在紐約州金斯頓定居之後,
02:04
she joined a Methodist community that shared her political views.
36
124397
3550
她加入了和她有相同 政治觀點的衛理公會派團體。
02:07
She continued her practice of speaking aloud to God in private,
37
127947
3550
私底下,她持續大聲地對神發聲,
02:11
and one night, her evening prayers took on even more sacred significance.
38
131497
4992
有一晚,她的晚間禱告 有了更神聖的重要性。
02:16
Baumfree claimed to hear the voice of God, telling her to leave Kingston,
39
136489
4000
鮑姆佛利宣稱她聽到了 神的聲音,要她離開金斯頓,
02:20
and share her holy message with others.
40
140489
2680
將她的神聖訊息傳遞給他人。
02:23
Though she never learned to read or write,
41
143169
2220
雖然從來沒有學過讀寫,
02:25
Baumfree became known as an electrifying orator,
42
145389
3070
鮑姆佛利變成了激勵演說家,
02:28
whose speeches drew on Biblical references,
43
148459
2360
她的演說引述聖經的教誨、
02:30
spiritual ideals, and her experience of slavery.
44
150819
3542
靈性的理想, 及她自己的奴隸經歷。
02:34
Her sermons denounced the oppression of African Americans and women in general,
45
154361
4183
她的佈道會指責對非裔美國人 和所有女性的壓迫,
02:38
and became prominent in campaigns for both abolition and women’s rights.
46
158544
4659
在廢除奴隸制度和女權的 活動中變得很出名。
02:43
In 1843, she renamed herself Sojourner Truth
47
163203
4000
1843 年,她改名為索潔納·特魯斯,
02:47
and embarked on a legendary speaking tour.
48
167203
3280
踏上傳奇性的演說巡迴之旅。
02:50
Truth saw her journey as a mission from God.
49
170483
2880
特魯斯將她的旅程 視為是神指派的任務。
02:53
Her faith often led her to the nation’s most hostile regions,
50
173363
3350
她的信仰通常會引導她進入 美國最有敵意的地區,
02:56
where she spoke to bigoted audiences as the only Black woman in the crowd.
51
176713
4364
在那裡,她是唯一的黑人女性, 要對偏執已見的觀眾演說。
03:01
Truth was confident God would protect her,
52
181077
2430
特魯斯堅信神會保護她,
03:03
but some crowds responded to her bravery with violence.
53
183507
3630
但有些人用暴力來回應她的勇氣。
03:07
During one of her sermons,
54
187137
1250
在一次佈道時,一群白人暴民威脅
03:08
a mob of white men threatened to set fire to the tent where she was speaking.
55
188387
4219
要放火燒掉她演說的帳篷場地。
03:12
In her memoir, Truth recalled steeling herself to confront them:
56
192606
4518
在回憶錄中,特魯斯回想到 她自己下決心要正面面對他們:
03:17
“Have I not faith enough to go out and quell that mob…
57
197124
3190
「我沒有足夠的信念 出去安撫那群暴民嗎……
03:20
I felt as if I had three hearts!
58
200314
2090
我覺得我好像有三顆心!
03:22
And that they were so large, my body could hardly hold them!”
59
202404
3940
這三顆心大到我的身體 幾乎無法容納它們!」
03:26
She placated the men with song and prayer, until they had no desire to harm her.
60
206344
5441
她用歌曲和禱告來撫慰那些人,
直到他們沒有想要傷害她的慾望。
03:31
Truth’s speeches impacted thousands of people in communities across the nation,
61
211785
4150
特魯斯的演說影響了 全國各地數以千計的人,
03:35
but her activism went far beyond public speaking.
62
215935
3140
但她的活動遠遠不止公開演說。
03:39
During the Civil War, she became involved with the Union Army,
63
219075
3520
在內戰時,她加入聯邦軍,
03:42
recruiting soldiers and organizing supplies for Black troops.
64
222595
3700
協助招募士兵,並為黑人 軍隊整理安排補給品。
03:46
Her work was so well regarded that she was invited to meet President Lincoln.
65
226295
4211
她的工作受到高度關注, 甚至受邀與林肯總統見面。
03:50
She took the occasion to argue that all formerly enslaved people
66
230506
3500
她利用這個機會,主張政府應該
將土地授予所有先前被奴役的人。
03:54
should be granted land by the government.
67
234006
2800
03:56
Truth continued to travel and speak well into her 80s.
68
236806
3300
一直到八十多歲,特魯斯 都持續不斷到各地演說,
04:00
Until her death in 1883, she remained an outspoken critic
69
240106
4544
她於 1883 年過世,在這之前 她一直都是直言不諱的評論家,
04:04
who fought for her right to be heard in a hostile world.
70
244650
3880
在這個充滿敵意的世界中, 為她的發聲權而戰。
04:08
As Truth once said, “I feel safe even in the midst of my enemies;
71
248530
4701
如特魯斯曾經說過的:
「即使身處在敵人之中, 我也感到安全;
04:13
for the truth is powerful and will prevail."
72
253231
4000
因為強大的真相終將勝出。」
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7