下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Masako Kigami
校正: Madoka Mizumoto
00:06
In early 1828, Sojourner Truth approached
the Grand Jury of Kingston, New York.
0
6783
5512
1828年初頭 ニューヨーク州キングストン大陪審に
ソジャーナ・トゥルースはやって来ました
00:12
She had no experience
with the legal system,
1
12295
2380
トゥルースは 判事から見れば
法律制度も知らず
00:14
no money, and no power
in the eyes of the court.
2
14675
3450
お金も権力もありませんでした
00:18
Ignoring the jury’s scorn,
3
18125
1820
陪審員を尻目にもかけず
00:19
Truth said she was there to fight for
custody of her five-year-old son Peter,
4
19945
4141
トゥルースは不法にアラバマ州に
奴隷として売られた
00:24
who’d been illegally sold
to an enslaver in Alabama.
5
24086
3400
5歳になる息子のピーターの
親権を巡って出廷したと言いました
00:27
As the trial played out
over the next several months,
6
27486
2790
数か月にも及ぶ裁判を乗り切るため
00:30
Truth raised funds,
strategized with lawyers,
7
30276
3184
トゥルースは資金を集め
弁護士と戦略を練り
00:33
and held her faith.
8
33460
1840
信仰を持ちました
00:35
Finally in the spring of 1828,
Peter was returned to her care—
9
35300
4982
1828年の春 ようやく
ピーターの親権を取り戻しましたが
00:40
but Truth’s work was far from over.
10
40282
2400
トゥルースの戦いは まだまだ続きました
00:42
She would dedicate
the rest of her life to pursuing justice
11
42682
2850
トゥルースは
正義と精神的理解を追求することに
00:45
and spiritual understanding.
12
45532
2550
生涯を捧げました
00:48
Truth was born into slavery
as Isabella Baumfree
13
48082
2841
トゥルースは18世紀後半
ニューヨーク州アルスター郡で
00:50
in the late 18th century
in Ulster County, New York.
14
50923
3500
イザベラ・ボームフリーという
奴隷として生を受けました
00:54
Although New York state had announced
the abolition of slavery in 1799,
15
54423
4049
ニューヨーク州は1799年に
奴隷制度の廃止を宣言していましたが
00:58
the emancipation act was gradual.
16
58472
2570
奴隷解放は段階的でした
01:01
Those who were currently enslaved
17
61042
1588
目下 奴隷の状態にある者は
01:02
were forced to serve a period of
indentured servitude until their mid-20s.
18
62630
4596
20代中ごろまで年季奉公を強いられました
01:07
Throughout this period,
enslavers repeatedly sold Baumfree,
19
67226
3731
この間に ボームフリーは
奴隷主によって繰り返し売られ
01:10
tearing her from her loved ones.
20
70957
2160
愛する人たちとも引き裂かれました
01:13
Often, she was explicitly prevented
from pursuing new relationships.
21
73117
4284
新たに付き合い始めても
あからさまに妨害されました
01:17
Eventually, she married an enslaved man
named Thomas,
22
77401
3460
後に ボームフリーは
トーマスという奴隷と結婚し
01:20
with whom she had three children.
23
80861
2450
3人の子どもを授かり
01:23
She was desperate to keep
her new family together—
24
83311
2610
新しい家族と一緒に暮らすことを
切に願っていましたが
01:25
but the slow progress of abolition
threatened this hope.
25
85921
3520
奴隷解放がなかなか進まず
その願いは風前の灯でした
01:29
Baumfree’s enslaver, John Dumont,
had promised to free her by 1826.
26
89441
5332
奴隷主のジョン・デュモンは
1826年までに彼女の解放を約束しましたが
01:34
When he failed to keep his word,
Baumfree fled for her safety.
27
94773
4047
約束を守らず ボームフリーは
身の危険を感じて逃げました
01:38
During the escape, she was only able
to rescue her youngest daughter Sophia,
28
98820
4684
逃げる際 末娘のソフィアだけ
救出できましたが
01:43
while her other children
remained in bondage.
29
103504
2590
他の子どたちは奴隷のままでした
01:46
It would be two years before
she regained custody of Peter.
30
106094
3720
ピーターの親権を取り戻すには
2年かかりました
01:49
After that, she would wait
another two years
31
109814
2720
その後 他の子どもの何人かを
取り返すのに
01:52
before she saw any of her other children.
32
112534
3050
さらに2年かかりました
01:55
During this time,
Baumfree found solace in her faith
33
115584
3350
その間 ボームフリーは信仰に救いを求め
01:58
and became increasingly dedicated
to religious reflection.
34
118934
3283
次第に信仰に傾倒していきました
02:02
After settling in Kingston, New York,
35
122217
2180
ニューヨーク州キングストンに定住後
02:04
she joined a Methodist community
that shared her political views.
36
124397
3550
ボームフリーはメソジスト信徒の団体に属し
自分の政治観を共有しました
02:07
She continued her practice of speaking
aloud to God in private,
37
127947
3550
家では声を出して
神に語りかける習慣を続けました
02:11
and one night, her evening prayers
took on even more sacred significance.
38
131497
4992
そしてある晩 祈っていると
神の啓示を受けました
02:16
Baumfree claimed to hear the voice
of God, telling her to leave Kingston,
39
136489
4000
キングストンを離れて
他の人に神の言葉を伝えるようにという
02:20
and share her holy message with others.
40
140489
2680
神のお告げを受けたと
ボームフリーは主張しました
02:23
Though she never learned to read or write,
41
143169
2220
読み書きはできませんが
02:25
Baumfree became known
as an electrifying orator,
42
145389
3070
ボームフリーは
感動的な説教者として知られ
02:28
whose speeches drew on
Biblical references,
43
148459
2360
説教では 聖書の言葉を引用したり
宗教的な理想や
02:30
spiritual ideals,
and her experience of slavery.
44
150819
3542
自身の奴隷としての体験も述べました
02:34
Her sermons denounced the oppression
of African Americans and women in general,
45
154361
4183
説教では公然とアフリカ系アメリカ人や
女性に対する抑圧を非難し
02:38
and became prominent in campaigns
for both abolition and women’s rights.
46
158544
4659
奴隷解放運動や女性解放運動で
有名になりました
02:43
In 1843, she renamed herself
Sojourner Truth
47
163203
4000
1843年 ソジャーナ・トゥルースと改名し
02:47
and embarked on a legendary
speaking tour.
48
167203
3280
伝説の巡回説教を始めました
02:50
Truth saw her journey
as a mission from God.
49
170483
2880
トゥルースは巡回説教を
天命と捉えていました
02:53
Her faith often led her
to the nation’s most hostile regions,
50
173363
3350
信仰心から アメリカで
最も敵対する地域に頻繁に訪れ
02:56
where she spoke to bigoted audiences
as the only Black woman in the crowd.
51
176713
4364
偏屈な聴衆の中で
唯一の黒人女性として説教をしました
03:01
Truth was confident God would protect her,
52
181077
2430
トゥルースは神の加護を信じていましたが
03:03
but some crowds responded
to her bravery with violence.
53
183507
3630
聴衆の中には彼女の勇気に
暴力で応酬する者もいました
03:07
During one of her sermons,
54
187137
1250
ある説教中に
03:08
a mob of white men threatened to set
fire to the tent where she was speaking.
55
188387
4219
彼女が説教しているテントに
白人の暴徒が放火して脅迫しました
03:12
In her memoir, Truth recalled steeling
herself to confront them:
56
192606
4518
回想録の中で トゥルースは暴徒に
立ち向かう覚悟を決めたと綴っています
03:17
“Have I not faith enough to go out
and quell that mob…
57
197124
3190
「私が外に出て 暴徒を抑えるほどの
信仰心がなかったら...
03:20
I felt as if I had three hearts!
58
200314
2090
心臓が3つあるかの如く感じました!
03:22
And that they were so large,
my body could hardly hold them!”
59
202404
3940
彼らは大男で 私ではどうすることも
できませんでした」と
03:26
She placated the men with song and prayer,
until they had no desire to harm her.
60
206344
5441
危害を加える気を失くすまで
讃美歌や祈りで暴徒を鎮めました
03:31
Truth’s speeches impacted thousands of
people in communities across the nation,
61
211785
4150
トゥルースの説教はアメリカ社会の
何千人もの人に影響を与えましたが
03:35
but her activism went far beyond
public speaking.
62
215935
3140
彼女の活動は説教に留まりませんでした
03:39
During the Civil War, she became involved
with the Union Army,
63
219075
3520
南北戦争では北軍として
03:42
recruiting soldiers and organizing
supplies for Black troops.
64
222595
3700
新兵を採用し
黒人部隊用の補給品をまとめました
03:46
Her work was so well regarded that
she was invited to meet President Lincoln.
65
226295
4211
その業績を認められ
リンカーン大統領に謁見し
03:50
She took the occasion to argue
that all formerly enslaved people
66
230506
3500
その機会を利用して
政府は奴隷だった人たちに
03:54
should be granted land by the government.
67
234006
2800
土地を支給すべきだと主張しました
03:56
Truth continued to travel
and speak well into her 80s.
68
236806
3300
トゥルースは80代まで
巡回説教師を続けました
04:00
Until her death in 1883,
she remained an outspoken critic
69
240106
4544
1883年に亡くなるまで
辛口の批評家として
04:04
who fought for her right to be heard
in a hostile world.
70
244650
3880
敵対する世界で
権利を求めて戦いました
04:08
As Truth once said, “I feel safe even
in the midst of my enemies;
71
248530
4701
トゥルースはかつて語りました
「敵のど真ん中にいても
04:13
for the truth is powerful
and will prevail."
72
253231
4000
真実には説得力があり 伝播するので
私は安全だと感じます」と
New videos
Original video on YouTube.com
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。