How humanity got hooked on coffee - Jonathan Morris

1,305,131 views ・ 2024-03-05

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Aubrey Cheng Reviewer: Thomas Tam
00:06
One day around 850 CE, a goatherd named Kaldi observed that,
0
6794
5464
公元850年某日 牧羊人 Kaldi 注意到
00:12
after nibbling on some berries, his goats started acting abnormally.
1
12258
4671
當佢啲山羊咬咗啖莓果後, 佢哋啲行為開始怪怪哋
00:17
Kaldi tried them himself, and soon enough he was just as hyper.
2
17555
4254
Kaldi 自己都試食咗 冇幾耐都覺得好興奮
00:22
This was humanity’s first run-in with coffee—
3
22351
2962
呢個就係人類首次遇上咖啡——
00:25
or so the story goes.
4
25313
1626
據說係咁
00:27
When exactly people began consuming coffee is unclear—
5
27315
3670
冇人知道究竟 人類幾時開始飲咖啡
00:31
but at some point before the 1400s, in what’s now Ethiopia,
6
31027
4004
但喺1400年代之前嘅某個時間 喺而家嘅埃塞俄比亞度
00:35
people began foraging for wild coffee in the forest undergrowth.
7
35198
4212
啲人開始喺森林嘅灌木度 搵野生咖啡樹
00:39
The reason coffee plants are equipped with lots of caffeine
8
39702
3379
咖啡樹內含大量咖啡因
00:43
might be because it makes them unattractive to herbivores
9
43081
3294
係因為咁樣 會冇咁吸引草食動物
00:46
or more attractive to pollinators.
10
46375
2420
或者更能吸引昆蟲 去傳播花粉
00:49
But either way, people caught on to coffee’s advantages
11
49045
3420
點都好,人類意識到 咖啡嘅好處
00:52
and began making tea from its leaves;
12
52465
2461
就開始用佢哋啲葉去沖茶
00:54
combining its berries with butter and salt for a sustaining snack;
13
54967
4130
將啲莓果撈埋牛油同鹽 整啲可保存嘅零食
00:59
and drying, roasting, and simmering its cherries into an energizing elixir.
14
59180
5631
將咖啡果乾燥、烘烤、慢煮 變成提神嘅靈丹妙藥
01:05
Coffee rode trade routes into the Middle East,
15
65478
2836
咖啡經過多條貿易路線進入中東
01:08
and its widespread popularity began brewing in earnest in the 1450s.
16
68314
5047
1450年代咖啡嘅廣泛流行開始醞釀
01:13
Upon returning from a visit to Ethiopia,
17
73486
2753
一位蘇菲派領袖 喺埃塞俄比亞返國後
01:16
a Sufi leader recommended that worshippers in Yemen
18
76239
3503
推薦喺也門嘅教徒
01:19
use coffee during ritual chants and dances.
19
79742
3253
喺誦經、跳舞嗰陣飲咖啡
01:23
Soon enough, people within the Ottoman Empire
20
83246
2669
冇幾耐,喺鄂圖曼帝國嘅人
01:25
began roasting and grinding the beans to yield a darker, bolder beverage.
21
85915
4963
開始烘烤、研磨咖啡豆製作出 顏色更深、更濃郁嘅飲品
01:31
Many gathered in guesthouses and outside mosques
22
91420
3587
好多人聚集喺客棧同清真寺出面
01:35
to partake in coffee’s comforts.
23
95007
2002
享受令人身心舒暢嘅咖啡
01:37
But authorities grew concerned about whether coffee’s influence
24
97093
3628
但政府開始擔心 咖啡對民眾嘅影響
01:40
was innocent or intoxicating,
25
100721
2086
究竟會唔會令佢哋醉倒?
01:42
and if Muslims should be allowed to drink it.
26
102807
2502
究竟回教徒又應唔應該飲呢?
01:45
Indeed, in 1511, a religious court in Mecca put coffee on trial.
27
105601
5714
實際上,喺1511年 麥加有個宗教法庭審判咖啡
01:51
Scholars finally deemed it permissible,
28
111399
2419
學者最終認可咗咖啡
01:53
so coffeehouses sprang up in Damascus, Istanbul, and beyond,
29
113818
4379
所以咖啡室喺大馬士革、 伊斯坦堡以外火速興起
01:58
where clientele could sip coffee, smoke, and enjoy a variety of entertainment.
30
118239
5047
客人可以呷啖咖啡、吸吓煙 同埋享受各式各樣嘅娛樂
02:04
By the late 1500s, people in Yemen were farming coffee
31
124245
4421
直到1500年後期 也門人種植咖啡
02:08
and exporting it from the port of Al-Makha,
32
128666
3045
由艾莫卡港出口
02:11
which became known in other parts of the world as Mocha.
33
131711
3795
呢個港口喺世界各地稱為莫卡
02:16
But coffee was eventually transported— or smuggled— into India,
34
136007
4045
但咖啡最終由運送 或者走私去咗印度
02:20
and soon took root in Java and beyond.
35
140052
3129
並喺爪哇同其他地方生根
02:24
Meanwhile, the Ottoman Empire introduced the stimulating substance to Europe.
36
144182
4587
同時、鄂圖曼帝國 將呢種提神飲料帶到去歐洲
02:29
Central London’s first coffeehouses opened in the 1650s.
37
149312
4504
首間喺倫敦市中心嘅咖啡室 喺1650年代開幕
02:33
By 1663 there were more than 80.
38
153900
2794
到1663年已經開咗超過80間
02:36
And despite King Charles II’s attempt to ban them in 1675,
39
156819
5047
即使查理斯二世 試圖喺1675年禁止佢哋
02:41
coffeehouses kept simmering as social and intellectual hotbeds.
40
161991
4463
但咖啡室依然作為 社交同知識嘅溫床而逐漸發展
02:46
In 1679, for instance, patrons of Garraway’s coffeehouse
41
166871
4755
例如,1679年 喺Garraway咖啡室嘅常客
02:51
had the pleasure of watching Robert Hooke, the scientist who coined the term “cell,”
42
171626
4754
有幸睇到創造「細胞」一詞嘅科學家 Robert Hooke,
02:56
publicly dissect a porpoise.
43
176380
2378
當場解剖一條海豚
02:59
In France, people began mixing coffee with milk and sugar.
44
179175
3587
喺法國,啲人開始 加牛奶同糖入咖啡一齊飲
03:02
And throughout the 1700s,
45
182887
2002
而整個1700年代
03:04
Paris’ coffeehouses hosted Enlightenment figures like Diderot and Voltaire,
46
184889
5130
巴黎嘅咖啡室招待咗啟蒙時代嘅人物 如 Diderot、Voltaire
03:10
who allegedly drank 50 cups of coffee a day.
47
190186
3628
據稱佢哋一日飲50杯咖啡
03:13
Granted, these were likely small servings of comparatively weak coffee—
48
193981
4505
雖然話應該係細杯啲 淡啲嘅咖啡
03:18
but still, impressive.
49
198569
1543
飲咁多杯就有啲嚇人
03:20
Meanwhile, European empires began profiting off coffee-growing,
50
200279
4254
同時,歐洲帝國開始喺 咖啡種植上獲利
03:24
establishing enslaved or exploited workforces
51
204533
3713
繼而奴役、剝削
03:28
in Asia, Latin America, and the Caribbean.
52
208246
2752
喺亞洲、拉丁美洲同加勒比海嘅工人
03:31
As cultivation boomed in Latin America, fueled by slavery,
53
211582
4046
奴棣制推動咗拉丁美洲 咖啡種植嘅蓬勃發展
03:35
growers displaced Indigenous populations
54
215795
2752
種植工人逼走原住民
03:38
and burned forests to establish ever-expanding plantations.
55
218547
4213
並焚毀森林用嚟擴展種植用地
03:43
By 1906, Brazil was exporting over 80% of the world’s coffee.
56
223177
5339
直到1906年,巴西出口嘅咖啡 佔全世界總量嘅八成以上
03:48
That same year, the Milan World’s Fair showcased
57
228766
3253
同年,喺米蘭舉行嘅 世界博覽會展示咗
03:52
the first commercial espresso machine.
58
232019
2795
首部商用濃縮咖啡機
03:55
And alongside the development of industrial roasting equipment
59
235022
3504
隨住工業用咖啡烘焙機發展
03:58
came various coffee brands.
60
238567
2211
同時創造咗唔同咖啡品牌
04:01
By the mid-1950s, about 60% of US factories incorporated coffee breaks.
61
241028
6257
到咗1950年代中,大概有六成美國工廠 會安排休息時間俾員工飲杯咖啡
04:07
As African countries cut colonial ties, many ramped up coffee production.
62
247451
5047
由於非洲國家脫離殖民地身分 大部分國家都生產咖啡
04:12
And coffee drinking also later made inroads in East Asia,
63
252707
3837
而飲咖啡呢種文化 亦都進軍咗東亞
04:16
especially as canned, pre-prepared beverages.
64
256544
3211
特別係預先包裝嘅罐裝飲品
04:20
In more recent decades,
65
260423
1376
喺近呢幾十年
04:21
specialty coffees with an emphasis on quality beans and brewing methods
66
261799
4630
強調咖啡豆品質 同烘焙方法嘅精品咖啡
04:26
grew popular and propelled farms in Central America and East Africa.
67
266429
4713
越嚟越受歡迎,因而推動咗 喺中美洲同東非嘅咖啡農場
04:31
Yet coffee workers worldwide continued to endure inhumane conditions
68
271475
5214
但全球咖啡工人繼續承受緊唔人道
04:36
and insufficient compensation.
69
276689
2127
同埋冇足夠嘅報酬
04:38
This motivated certification efforts
70
278983
2377
因此推動咗咖啡生產認證工作
04:41
for coffee production that met ethical standards,
71
281360
2878
要符合最低工資同
04:44
including minimum wage and sustainable farming.
72
284238
3045
永續農業等道德標準
04:47
But issues still loom over the industry.
73
287283
2627
但業界依然係充斥住種種問題
04:50
And because of climate change,
74
290202
1877
因為氣候變化
04:52
the equatorial “Bean Belt” where coffee thrives
75
292079
3254
以赤道為中心嘅「咖啡帶」 咖啡樹生產最茂盛
04:55
is projected to shrink in upcoming decades.
76
295333
3086
預計喺嚟緊十年會萎縮
04:58
It’s unclear exactly what this might look like.
77
298461
2878
冇人清楚實際上會係點
05:01
But scientists are investigating possibilities
78
301422
3045
但科學家正研究緊啲可能性
05:04
like resilient coffee hybrids that might help weather the unpredictable future—
79
304467
4796
例如適應性強嘅混種咖啡豆 能抵受住難以預測嘅未來環境
05:09
all to protect the beverage that’s become a cherished part
80
309513
3420
目的係為咗好好保護
05:12
of daily rituals worldwide.
81
312933
2586
呢種已經成為咗 大家日常生活部分嘅珍貴飲品
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7