Do tax cuts stimulate the economy? - Jonathan Smith

391,093 views ・ 2022-05-12

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Siyu Lian 校对人员: Yip Yan Yeung
00:07
When President Ronald Reagan began his first term in 1981,
0
7754
3920
当罗纳德·里根总统在 1981 年刚上任时,
00:11
the US economy was struggling.
1
11674
1877
美国的经济情况岌岌可危。
00:13
Unemployment rates were high and getting higher,
2
13718
2627
失业率越来越高,
00:16
and in 1979, inflation had peaked at an all-time high for peacetime.
3
16345
5214
1979 年,通货膨胀达到 和平时期的历史最高点。
00:22
In an effort to combat these issues,
4
22310
2127
为了解决这些问题,
00:24
Reagan's administration introduced a number of economic policies,
5
24437
3962
里根政府推出了 一系列经济政策,
00:28
including tax cuts for large corporations and high-income earners.
6
28775
4879
包括对大企业和高收入者的减税。
00:33
The idea was that tax savings for the rich
7
33905
3128
这个想法是,富人减税省下来的钱
00:37
would cause extra money to trickle down to everyone else,
8
37033
3462
将导致额外的钱流向其他所有人;
00:40
and for that reason,
9
40495
1209
因此,
00:41
these policies are often referred to as trickle-down economics.
10
41704
4588
这些政策被称为下渗经济学 (trickle-down economics)。
00:46
From the 80s to the late 90s,
11
46709
1960
80 年代到 90 年代后期 是美国历史上最长和
00:48
the US saw one of its longest and strongest periods
12
48669
3170
00:51
of economic growth in history.
13
51839
2127
最强势的经济增长时期之一。
00:54
Median income rose, as did rates of job creation.
14
54550
3671
平均收入和就业机会增长。
00:58
Since then, many politicians have invoked trickle-down theory
15
58304
3670
从那以后,许多政治家使用
01:01
as a justification for tax cuts—
16
61974
2419
下渗经济作为减税的理由——
01:04
but did these policies actually work,
17
64519
2502
不过这些政策真的有效吗?
01:07
either in the sense of stimulating economic growth,
18
67021
2711
它们真的能刺激经济增长
01:09
or in terms of improving circumstances for Americans?
19
69732
3587
或者提高美国人的经济现状吗?
01:13
Would they work in other circumstances?
20
73486
2169
在其他情况下,这些政策有用吗?
01:16
To answer these questions,
21
76155
1460
为了回答这些问题,
01:17
the main things to consider are whether the impact of the tax cut
22
77615
3337
我们应该考虑减税会不会
01:20
on the government’s tax revenue is harmful,
23
80952
2669
对政府的税收产生负面的影响、
01:24
whether the money saved in taxes actually stimulates the economy,
24
84330
3962
省下的税款到底有没有刺激经济、
01:28
and whether stimulating the economy actually improves people’s lives.
25
88417
4296
还有刺激经济真的可以 提高人们的生活水平吗?
01:33
The idea behind tax cuts is that if taxes are too high,
26
93339
3420
减税背后的理念是, 如果税收太高,
01:36
people will be less willing to work,
27
96759
2002
人们想要工作的意愿就会降低,
01:38
which would ultimately decrease tax revenue.
28
98761
2503
这就会导致税收的降低。
01:41
So at a lower tax rate, the government might actually gain more tax money
29
101764
4588
所以在低税率的情况下, 政府可能会得到更多的税收,
01:46
that it can theoretically put towards improving life for its citizens,
30
106352
3962
理论上会用来提高 人们的生活水平,
01:50
because people will work more when they get to keep more of their earnings.
31
110940
3754
因为当人们能留下更多收入时, 他们会更加努力工作。
01:55
Of course, there’s a limit to how much the government can cut taxes:
32
115111
3795
政府能减税的程度是有限的:
01:58
at a zero tax rate there is no tax revenue regardless of how much people are working.
33
118906
5047
在零税率的情况下, 不论人们的工作量,都是零税收。
02:04
So while cuts from a very high tax rate might be fine,
34
124203
3545
在税率高的情况下, 减税可能是合理的,
02:07
cuts from a lower tax rate might be counterproductive,
35
127748
3295
但在税率高的情况下, 减税可能产生反效果,
02:11
hampering the government's ability to accomplish crucial things.
36
131419
3170
妨碍政府完成关键政务的能力。
02:14
Tax rates were extremely high when Reagan took office.
37
134881
3044
里根就职时的税率是很高的。
02:17
His administration cut the highest income tax bracket from 70% to 28%
38
137925
5798
他的政府将最高收入税率 从 70% 降至 28% ,
02:23
and corporation tax from 48% to 34%.
39
143723
3712
企业税从 48% 降至 34% 。
02:28
By comparison, as of early 2021,
40
148144
3378
相比之下, 2021 年初,
02:31
those rates were 37% and 21% respectively.
41
151522
3796
这两项税率分别是 37% 和 21% 。
02:35
When tax rates are lower, tax cuts for the wealthy can be harmful.
42
155693
4129
当税率较低时, 对富人减税可能是负面的。
02:39
For example, in 2012 to 2013,
43
159822
2920
例如,在 2012 年 至 2013 年,
02:42
lawmakers cut the top tax-rate in the state of Kansas by almost 30%
44
162742
5130
议员将堪萨斯州的最高税率 降低了近 30% ,
02:47
and reduced some business tax rates to zero.
45
167872
3045
并将一些企业的税率降到零。
02:51
As a result, the government’s balance sheet immediately fell
46
171292
3211
这导致了政府的资产负债表 立刻跌为负数,
02:54
into negative territory and did not recover,
47
174503
2878
并且没有恢复成正数,
02:57
implying that wealthy individuals and companies did not invest
48
177381
3587
这意味着有钱人和企业
03:00
back into the economy.
49
180968
1543
没有把钱投资回经济中。
03:02
In short, the money did not trickle down.
50
182887
2961
总之,财富没有下渗。
03:06
This appears to be a trend:
51
186432
1919
这看来是一种趋势:
03:08
in a study over multiple periods of history and across 18 countries,
52
188351
4462
在一项跨越了 18 个国家 和多个历史时期的研究中,
03:12
The London School of Economics found that cutting taxes
53
192813
3754
伦敦经济学院的研究发现
03:16
increased the wealth of the top 1% of people,
54
196567
3003
减税增加了最顶端 1% 人的财富,
03:19
but had little effect on the economy as a whole.
55
199570
2586
对整体的经济没有什么影响。
03:22
In order for tax cuts for the rich to truly stimulate the economy,
56
202907
4004
为了让富人的减税能够 真正刺激经济,
03:26
they would have to spend the saved money
57
206911
2461
他们需要将省下的钱投入回经济,
03:29
putting it back into, for example, local businesses—
58
209372
3336
比如投资当地的企业,
03:32
but this isn’t what happens in practice.
59
212708
2336
但实际情况并非如此。
03:35
No economic policy operates in isolation:
60
215336
3337
没有任何经济政策是独立运作的:
03:38
each time and place is unique with multiple policies in place simultaneously,
61
218673
4796
每个时间和地点都有多项 特殊的政策同时进行,
03:43
so there is only ever one test case for each set of scenarios.
62
223636
3795
因此,每组情况只有 一个测试案例。
03:47
This makes it difficult to deliver definitive rulings on whether
63
227682
3461
这使得我们很难对以下 问题作出明确的裁决:
03:51
an economic policy worked,
64
231143
1585
某项经济政策是否有效、
03:52
whether something else might have worked better,
65
232728
2253
其他政策是否会更好地发挥作用、
03:54
or whether it would work in a different situation.
66
234981
2585
或在不同情况下是否会发挥作用?
03:57
And yet, rhetoric around trickle-down economics,
67
237900
3295
无论是围绕在里根时代和之后
04:01
both during the Reagan era and since,
68
241195
2544
关于下渗经济的言论
04:03
often promises something definitive:
69
243823
2419
往往承诺一些绝对的东西:
04:06
that spending by society’s richest members on things other than taxes
70
246242
4796
社会上最富有的人们 在交税以外其他方面的支出
04:11
directly improves the financial circumstances of the less wealthy.
71
251038
4171
会直接改善穷人的财务状况,
04:15
And there’s not much evidence to support that.
72
255418
2627
但没有足够的证据来证明这一点。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog