Do tax cuts stimulate the economy? - Jonathan Smith

370,158 views ・ 2022-05-12

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: 至磊Zi Le 黃Ng
00:07
When President Ronald Reagan began his first term in 1981,
0
7754
3920
當隆納‧雷根總統在 1981 年 開始他的第一任任期時,
00:11
the US economy was struggling.
1
11674
1877
美國的經濟相當低迷。
00:13
Unemployment rates were high and getting higher,
2
13718
2627
失業率很高,而且還在攀升,
00:16
and in 1979, inflation had peaked at an all-time high for peacetime.
3
16345
5214
1979 年,
通貨膨脹到達高峰, 創下和平時期的最高記錄。
00:22
In an effort to combat these issues,
4
22310
2127
為了對付這些問題,
00:24
Reagan's administration introduced a number of economic policies,
5
24437
3962
雷根政府採用了許多經濟政策,
00:28
including tax cuts for large corporations and high-income earners.
6
28775
4879
包括讓大企業以及高收入者減稅。
00:33
The idea was that tax savings for the rich
7
33905
3128
概念是,有錢人減稅省下來的錢
00:37
would cause extra money to trickle down to everyone else,
8
37033
3462
會造成有額外的錢涓滴般地 滴到所有其他人身上;
00:40
and for that reason,
9
40495
1209
基於這個理由,
00:41
these policies are often referred to as trickle-down economics.
10
41704
4588
這些政策通常被稱為 「涓滴經濟學」。
00:46
From the 80s to the late 90s,
11
46709
1960
從一九八○到九○年代末,
00:48
the US saw one of its longest and strongest periods
12
48669
3170
是美國歷史上最長也最強的 經濟成長期之一。
00:51
of economic growth in history.
13
51839
2127
00:54
Median income rose, as did rates of job creation.
14
54550
3671
所得中位數上升, 就業機會創造率也上升。
00:58
Since then, many politicians have invoked trickle-down theory
15
58304
3670
從那之後,許多政治人物 就會引用涓滴理論
01:01
as a justification for tax cuts—
16
61974
2419
當作減稅的正當理由——
01:04
but did these policies actually work,
17
64519
2502
但這些政策真的有用嗎?
01:07
either in the sense of stimulating economic growth,
18
67021
2711
不論是在刺激經濟成長方面,
01:09
or in terms of improving circumstances for Americans?
19
69732
3587
或者改善美國人的經濟狀況方面?
01:13
Would they work in other circumstances?
20
73486
2169
在其他情況下,也會有用嗎?
01:16
To answer these questions,
21
76155
1460
要解答這些問題,
01:17
the main things to consider are whether the impact of the tax cut
22
77615
3337
主要要考量的是,
減稅對政府的稅收 所造成的影響是否有害、
01:20
on the government’s tax revenue is harmful,
23
80952
2669
01:24
whether the money saved in taxes actually stimulates the economy,
24
84330
3962
減稅省下的錢是否真的能刺激經濟、
01:28
and whether stimulating the economy actually improves people’s lives.
25
88417
4296
刺激經濟是否真的 能改善人民的生活。
01:33
The idea behind tax cuts is that if taxes are too high,
26
93339
3420
減稅背後的概念是,
如果稅率太高, 人民會比較不願意工作,
01:36
people will be less willing to work,
27
96759
2002
01:38
which would ultimately decrease tax revenue.
28
98761
2503
最終,還是會讓稅收減少。
01:41
So at a lower tax rate, the government might actually gain more tax money
29
101764
4588
所以,稅率較低時,
政府可能其實可以收到更多稅款,
01:46
that it can theoretically put towards improving life for its citizens,
30
106352
3962
理論上可以用來改善其公民的生活,
01:50
because people will work more when they get to keep more of their earnings.
31
110940
3754
因為當人民能保留更多收入, 他們會做更多工作。
01:55
Of course, there’s a limit to how much the government can cut taxes:
32
115111
3795
當然,政府能減多少稅 也是有限制的。
01:58
at a zero tax rate there is no tax revenue regardless of how much people are working.
33
118906
5047
稅率為零時,
不論人民做多少工作, 都不會有稅收。
02:04
So while cuts from a very high tax rate might be fine,
34
124203
3545
當稅率很高的時候,減稅是可行的,
02:07
cuts from a lower tax rate might be counterproductive,
35
127748
3295
但當稅率較低時, 減稅可能會適得其反,
02:11
hampering the government's ability to accomplish crucial things.
36
131419
3170
讓政府綁手綁腳, 很難去完成重要的事。
02:14
Tax rates were extremely high when Reagan took office.
37
134881
3044
雷根就任時,稅率極高,
02:17
His administration cut the highest income tax bracket from 70% to 28%
38
137925
5798
他的政府把最高的所得稅稅級
從 70% 砍到 28%,
02:23
and corporation tax from 48% to 34%.
39
143723
3712
公司稅從 48% 砍到 34% 。
02:28
By comparison, as of early 2021,
40
148144
3378
做個比較,在 2021 年初,
02:31
those rates were 37% and 21% respectively.
41
151522
3796
這兩項稅率分別為 37% 及 21% 。
02:35
When tax rates are lower, tax cuts for the wealthy can be harmful.
42
155693
4129
稅率比較低時,
讓有錢人減稅可能是有害無益。
02:39
For example, in 2012 to 2013,
43
159822
2920
比如,從 2012 年到 2013 年,
02:42
lawmakers cut the top tax-rate in the state of Kansas by almost 30%
44
162742
5130
立法者把堪薩斯州的最高稅率 砍掉了近 30% ,
02:47
and reduced some business tax rates to zero.
45
167872
3045
並將一些營業稅率降為零。
02:51
As a result, the government’s balance sheet immediately fell
46
171292
3211
結果造成政府的資產負債表
立即跌入負值且沒有恢復,
02:54
into negative territory and did not recover,
47
174503
2878
02:57
implying that wealthy individuals and companies did not invest
48
177381
3587
暗示富有的個人及企業
03:00
back into the economy.
49
180968
1543
並沒有把錢投資回經濟中。
03:02
In short, the money did not trickle down.
50
182887
2961
簡言之,錢並沒有涓滴下來。
03:06
This appears to be a trend:
51
186432
1919
這顯然是一種趨勢:
03:08
in a study over multiple periods of history and across 18 countries,
52
188351
4462
在一項針對十八個國家 數段歷史時期所做的研究中,
03:12
The London School of Economics found that cutting taxes
53
192813
3754
倫敦政治經濟學院發現減稅
03:16
increased the wealth of the top 1% of people,
54
196567
3003
會讓最頂端 1% 的人增加財富,
03:19
but had little effect on the economy as a whole.
55
199570
2586
但對整體經濟的影響不大。
03:22
In order for tax cuts for the rich to truly stimulate the economy,
56
202907
4004
為了要讓對富者的減稅政策 能真正刺激經濟,
03:26
they would have to spend the saved money
57
206911
2461
他們必須要把省下的錢花費掉,
03:29
putting it back into, for example, local businesses—
58
209372
3336
把錢用在比如當地的商家上,
03:32
but this isn’t what happens in practice.
59
212708
2336
但實務上的狀況不是這樣。
03:35
No economic policy operates in isolation:
60
215336
3337
沒有任何經濟政策是獨立運作的:
03:38
each time and place is unique with multiple policies in place simultaneously,
61
218673
4796
每個時間地點都有 獨一無二的多項政策同時運行,
03:43
so there is only ever one test case for each set of scenarios.
62
223636
3795
所以每一組情境, 都只會有一個測試案例。
03:47
This makes it difficult to deliver definitive rulings on whether
63
227682
3461
因此會很難斷言一項經濟政策
03:51
an economic policy worked,
64
231143
1585
是否真正有用、
03:52
whether something else might have worked better,
65
232728
2253
其他方式是否會效果更佳,
03:54
or whether it would work in a different situation.
66
234981
2585
或者同樣政策在不同情況下 是否會有用。
03:57
And yet, rhetoric around trickle-down economics,
67
237900
3295
然而,對於涓滴經濟學的說詞,
04:01
both during the Reagan era and since,
68
241195
2544
不論在雷根時代或之後,
04:03
often promises something definitive:
69
243823
2419
通常都會絕對地承諾:
04:06
that spending by society’s richest members on things other than taxes
70
246242
4796
社會上最有錢的人 若把錢花在繳稅以外的地方,
04:11
directly improves the financial circumstances of the less wealthy.
71
251038
4171
會直接改善較不富有者的財務狀況。
04:15
And there’s not much evidence to support that.
72
255418
2627
但沒有太多證據支持這個論點。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7