Do tax cuts stimulate the economy? - Jonathan Smith

343,139 views ・ 2022-05-12

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Shigekazu Nakaya 校正: Tomoyuki Suzuki
00:07
When President Ronald Reagan began his first term in 1981,
0
7754
3920
ロナルド・レーガン大統領が 1981年に初めて就任した頃
00:11
the US economy was struggling.
1
11674
1877
アメリカ経済は不況に陥っていました
00:13
Unemployment rates were high and getting higher,
2
13718
2627
失業率が高く そして更に上昇し続けていました
00:16
and in 1979, inflation had peaked at an all-time high for peacetime.
3
16345
5214
そして 1979 年には インフレ率が 平時における史上最高値に達しました
00:22
In an effort to combat these issues,
4
22310
2127
これらの問題に対処するために
00:24
Reagan's administration introduced a number of economic policies,
5
24437
3962
レーガン政権は多くの経済政策を 導入しました
00:28
including tax cuts for large corporations and high-income earners.
6
28775
4879
その中には大企業や高所得者向けの 減税も含まれていました
00:33
The idea was that tax savings for the rich
7
33905
3128
金持ち達が税金を節約できれば
00:37
would cause extra money to trickle down to everyone else,
8
37033
3462
余ったお金が多くの人々に トリクルダウン(浸透)するという発想です
00:40
and for that reason,
9
40495
1209
このため
00:41
these policies are often referred to as trickle-down economics.
10
41704
4588
これらの政策は トリクルダウン経済学と呼ばれます
00:46
From the 80s to the late 90s,
11
46709
1960
80年代から90年代にかけて
00:48
the US saw one of its longest and strongest periods
12
48669
3170
アメリカは 歴史上 最も長く 最も力強い経済成長を
00:51
of economic growth in history.
13
51839
2127
経験しました
00:54
Median income rose, as did rates of job creation.
14
54550
3671
所得の中央値が上昇し 雇用創出率も上昇しました
00:58
Since then, many politicians have invoked trickle-down theory
15
58304
3670
それ以来 多くの政治家が トリクルダウン理論を唱え
01:01
as a justification for tax cuts—
16
61974
2419
減税を正当化してきました
01:04
but did these policies actually work,
17
64519
2502
しかし これらの政策は 実際に機能したのでしょうか?
01:07
either in the sense of stimulating economic growth,
18
67021
2711
経済成長を促すとか
01:09
or in terms of improving circumstances for Americans?
19
69732
3587
アメリカ人の暮らし向きを良くする という意味で効果があったでしょうか?
01:13
Would they work in other circumstances?
20
73486
2169
その他 何かいい効果が あったでしょうか?
01:16
To answer these questions,
21
76155
1460
その答えを得るために
01:17
the main things to consider are whether the impact of the tax cut
22
77615
3337
考慮すべき主たる事項は
01:20
on the government’s tax revenue is harmful,
23
80952
2669
「減税が政府の税収に与える悪影響」 と
01:24
whether the money saved in taxes actually stimulates the economy,
24
84330
3962
「減税で手元に残ったお金が実際に 経済を刺激するか」 と
01:28
and whether stimulating the economy actually improves people’s lives.
25
88417
4296
「経済を刺激することで 実際に人々の生活が改善されるのか」です
01:33
The idea behind tax cuts is that if taxes are too high,
26
93339
3420
減税の背景にある考え方は 税金が高すぎると
01:36
people will be less willing to work,
27
96759
2002
人々は仕事への情熱を失うため
01:38
which would ultimately decrease tax revenue.
28
98761
2503
結局 税収が減るというものです
01:41
So at a lower tax rate, the government might actually gain more tax money
29
101764
4588
だから 税率を引き下げれば 政府はより多くの税収が得られ
01:46
that it can theoretically put towards improving life for its citizens,
30
106352
3962
市民生活を向上させる ことができる というものです
01:50
because people will work more when they get to keep more of their earnings.
31
110940
3754
なぜなら所得の多くが手元に残るのならば もっと働くようになるからです
01:55
Of course, there’s a limit to how much the government can cut taxes:
32
115111
3795
もちろん 政府が行える減税には 限りがあります
01:58
at a zero tax rate there is no tax revenue regardless of how much people are working.
33
118906
5047
税率をゼロにすると 人がいくら働いても税収はありません
02:04
So while cuts from a very high tax rate might be fine,
34
124203
3545
したがって とても高い税率を 下げるのは良いとしても
02:07
cuts from a lower tax rate might be counterproductive,
35
127748
3295
低い税率を引き下げると 逆効果をもたらし
02:11
hampering the government's ability to accomplish crucial things.
36
131419
3170
政府が重要なことを達成するための 妨げとなるかもしれません
02:14
Tax rates were extremely high when Reagan took office.
37
134881
3044
レーガンが政権に就いた当時の 税率は非常に高いものでした
02:17
His administration cut the highest income tax bracket from 70% to 28%
38
137925
5798
レーガン政権は 最高所得税率を 70%から28%に引き下げ
02:23
and corporation tax from 48% to 34%.
39
143723
3712
法人税は48%から34%に引き下げました
02:28
By comparison, as of early 2021,
40
148144
3378
これに対し2021年初頭の時点では
02:31
those rates were 37% and 21% respectively.
41
151522
3796
最高所得税率と法人税は 37%と21%でした
02:35
When tax rates are lower, tax cuts for the wealthy can be harmful.
42
155693
4129
税率が低い場合 富裕層への減税は 弊害をもたらす可能性があります
02:39
For example, in 2012 to 2013,
43
159822
2920
たとえば2012年から2013年にかけて
02:42
lawmakers cut the top tax-rate in the state of Kansas by almost 30%
44
162742
5130
カンザスの議員たちは州の最高税率を 約30%引き下げ
02:47
and reduced some business tax rates to zero.
45
167872
3045
一部の事業税率もゼロに引き下げました
02:51
As a result, the government’s balance sheet immediately fell
46
171292
3211
その結果 政府のバランスシートは 即座に悪化し
02:54
into negative territory and did not recover,
47
174503
2878
負の領域に入ったまま 回復しませんでした
02:57
implying that wealthy individuals and companies did not invest
48
177381
3587
このことは 裕福な個人や企業が 投資を行い経済に還元することが
03:00
back into the economy.
49
180968
1543
無かったことを意味します
03:02
In short, the money did not trickle down.
50
182887
2961
要するに お金は トリクルダウン(浸透)しませんでした
03:06
This appears to be a trend:
51
186432
1919
これは ひとつの傾向を示しています ―
03:08
in a study over multiple periods of history and across 18 countries,
52
188351
4462
18カ国で複数の時代に行われた調査の結果
03:12
The London School of Economics found that cutting taxes
53
192813
3754
ロンドン・スクール・オブ・エコノミクスは
03:16
increased the wealth of the top 1% of people,
54
196567
3003
減税は上位1%の人々の富を 増やしましたが
03:19
but had little effect on the economy as a whole.
55
199570
2586
経済全体への影響は あまり無かったことを見出しました
03:22
In order for tax cuts for the rich to truly stimulate the economy,
56
202907
4004
富裕層への減税が経済を 本当に刺激するためには
03:26
they would have to spend the saved money
57
206911
2461
富裕層が節約できたお金を 使わなければなりません
03:29
putting it back into, for example, local businesses—
58
209372
3336
たとえば 地元経済に還元するなどです
03:32
but this isn’t what happens in practice.
59
212708
2336
しかし 実際にはそうなりません
03:35
No economic policy operates in isolation:
60
215336
3337
どのような経済政策も単独では 実施されません ―
03:38
each time and place is unique with multiple policies in place simultaneously,
61
218673
4796
各時代や場所で 複数の政策が同時に実施されるため
03:43
so there is only ever one test case for each set of scenarios.
62
223636
3795
一連の政策シナリオは それぞれ1度しか試されません
03:47
This makes it difficult to deliver definitive rulings on whether
63
227682
3461
これが明確な結論を下すことを 困難にしています ―
03:51
an economic policy worked,
64
231143
1585
ある経済政策が機能したのか
03:52
whether something else might have worked better,
65
232728
2253
別の政策の方が よりうまく機能したのか
03:54
or whether it would work in a different situation.
66
234981
2585
または 状況が異なれば機能したのか といったことです
03:57
And yet, rhetoric around trickle-down economics,
67
237900
3295
それでもトリクルダウン経済学に関する レトリックは
04:01
both during the Reagan era and since,
68
241195
2544
レーガン時代もそれ以降も
04:03
often promises something definitive:
69
243823
2419
確定的なことをしばしば約束します
04:06
that spending by society’s richest members on things other than taxes
70
246242
4796
最富裕層が税金以外に お金を使うことは
04:11
directly improves the financial circumstances of the less wealthy.
71
251038
4171
裕福でない人々の経済状況を 直接的に改善するという約束です
04:15
And there’s not much evidence to support that.
72
255418
2627
しかし それを裏付ける証拠は あまりありません
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7