Do tax cuts stimulate the economy? - Jonathan Smith

343,139 views ・ 2022-05-12

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Fatiya Azizah Reviewer: Reno Kanti Riananda
00:07
When President Ronald Reagan began his first term in 1981,
0
7754
3920
Ketika Presiden Ronald Reagan diangkat pada tahun 1981,
00:11
the US economy was struggling.
1
11674
1877
ekonomi Amerika Serikat sedang kacau.
00:13
Unemployment rates were high and getting higher,
2
13718
2627
Tingkat pengangguran tinggi dan terus naik.
00:16
and in 1979, inflation had peaked at an all-time high for peacetime.
3
16345
5214
Tahun 1979, inflasi mencapai rekor tertinggi dalam sejarah.
00:22
In an effort to combat these issues,
4
22310
2127
Untuk menangani ini,
00:24
Reagan's administration introduced a number of economic policies,
5
24437
3962
Kabinet Reagan membuat beberapa aturan ekonomi,
00:28
including tax cuts for large corporations and high-income earners.
6
28775
4879
termasuk potongan pajak untuk perusahaan dan konglomerat.
00:33
The idea was that tax savings for the rich
7
33905
3128
Harapannya, penghematan pajak dari golongan berada
00:37
would cause extra money to trickle down to everyone else,
8
37033
3462
dapat dialirkan ke orang lain.
00:40
and for that reason,
9
40495
1209
Itulah alasannya
00:41
these policies are often referred to as trickle-down economics.
10
41704
4588
peraturan ini sering disebut dengan ekonomi trickle-down.
00:46
From the 80s to the late 90s,
11
46709
1960
Dari tahun 80-an sampai akhir 90-an,
00:48
the US saw one of its longest and strongest periods
12
48669
3170
Amerika Serikat menyaksikan perkembangan ekonomi
00:51
of economic growth in history.
13
51839
2127
terkokoh dan terlama dalam sejarah.
00:54
Median income rose, as did rates of job creation.
14
54550
3671
Rata-rata pendapatan naik, begitu juga rata-rata lapangan pekerjaan.
00:58
Since then, many politicians have invoked trickle-down theory
15
58304
3670
Sejak saat itu, banyak politisi mengutip teori trickle-down
01:01
as a justification for tax cuts—
16
61974
2419
untuk membenarkan pemotongan pajak—
01:04
but did these policies actually work,
17
64519
2502
tetapi apakah peraturan ini benar-benar bekerja,
01:07
either in the sense of stimulating economic growth,
18
67021
2711
baik dalam konteks menstimulasi perkembangan ekonomi,
01:09
or in terms of improving circumstances for Americans?
19
69732
3587
maupun memperbaiki keadaan masyarakat Amerika?
01:13
Would they work in other circumstances?
20
73486
2169
Apakah teori ini relevan di keadaan lain?
01:16
To answer these questions,
21
76155
1460
Untuk menjawab pertanyaan ini,
01:17
the main things to consider are whether the impact of the tax cut
22
77615
3337
pertimbangan utamanya adalah apakah pengaruh pemotongan pajak
01:20
on the government’s tax revenue is harmful,
23
80952
2669
membahayakan pendapatan pajak pemerintah,
01:24
whether the money saved in taxes actually stimulates the economy,
24
84330
3962
apakah penghematan uang pajak benar-benar mendorong perkembangan ekonomi,
01:28
and whether stimulating the economy actually improves people’s lives.
25
88417
4296
dan apakah stimulasi ekonomi benar-benar memperbaiki kehidupan masyarakat.
01:33
The idea behind tax cuts is that if taxes are too high,
26
93339
3420
Gagasan di balik potongan pajak adalah jika pajak terlalu tinggi
01:36
people will be less willing to work,
27
96759
2002
masyarakat tidak ingin bekerja,
01:38
which would ultimately decrease tax revenue.
28
98761
2503
menyebabkan penerimaan pajak berkurang.
01:41
So at a lower tax rate, the government might actually gain more tax money
29
101764
4588
Dengan pajak rendah, pemerintah akan mendapat lebih banyak pajak
01:46
that it can theoretically put towards improving life for its citizens,
30
106352
3962
yang secara teoritis dapat mengembangkan hidup masyarakat,
01:50
because people will work more when they get to keep more of their earnings.
31
110940
3754
karena orang bekerja untuk mendapatkan banyak gaji.
01:55
Of course, there’s a limit to how much the government can cut taxes:
32
115111
3795
Tentu, ada batas pemotongan pajak oleh pemerintah:
01:58
at a zero tax rate there is no tax revenue regardless of how much people are working.
33
118906
5047
saat tarif pajak nol, tidak ada pemungutan pajak.
02:04
So while cuts from a very high tax rate might be fine,
34
124203
3545
Potongan pajak pada tingkat pajak tinggi mungkin baik-baik saja,
02:07
cuts from a lower tax rate might be counterproductive,
35
127748
3295
tetapi potongan pada tingkat pajak rendah akan kontra produktif,
02:11
hampering the government's ability to accomplish crucial things.
36
131419
3170
menghambat kemampuan pemerintah menyelesaikan hal-hal penting.
02:14
Tax rates were extremely high when Reagan took office.
37
134881
3044
Di masa jabatan Reagan, pajak sangat tinggi.
02:17
His administration cut the highest income tax bracket from 70% to 28%
38
137925
5798
Kabinet memotong penghasilan kena pajak dari 70% ke 28%
02:23
and corporation tax from 48% to 34%.
39
143723
3712
dan pajak penghasilan dari 48% ke 34%.
02:28
By comparison, as of early 2021,
40
148144
3378
Sebagai perbandingan, di awal 2021,
02:31
those rates were 37% and 21% respectively.
41
151522
3796
tarif masing-masing adalah 37% dan 21%.
02:35
When tax rates are lower, tax cuts for the wealthy can be harmful.
42
155693
4129
Saat tarif pajak rendah, potongan pajak untuk golongan berada bisa berbahaya.
02:39
For example, in 2012 to 2013,
43
159822
2920
Contohnya, di tahun 2012 hingga 2013,
02:42
lawmakers cut the top tax-rate in the state of Kansas by almost 30%
44
162742
5130
parlemen memotong tagihan pajak di Kansas sebanyak 30%
02:47
and reduced some business tax rates to zero.
45
167872
3045
dan mengurangi tingkat pajak perusahaan hingga nol.
02:51
As a result, the government’s balance sheet immediately fell
46
171292
3211
Hasilnya, neraca pemerintah rugi besar,
02:54
into negative territory and did not recover,
47
174503
2878
dan tidak bisa diperbaiki,
02:57
implying that wealthy individuals and companies did not invest
48
177381
3587
menandakan individu dan perusahaan kaya tidak menginvestasikan kembali
03:00
back into the economy.
49
180968
1543
penghematan tersebut.
03:02
In short, the money did not trickle down.
50
182887
2961
Singkatnya, uang tidak mengalir.
03:06
This appears to be a trend:
51
186432
1919
Kejadian ini terulang:
03:08
in a study over multiple periods of history and across 18 countries,
52
188351
4462
dalam penelitian tentang periode sejarah di 18 negara berbeda,
03:12
The London School of Economics found that cutting taxes
53
192813
3754
The London School of Economics menulis bahwa memotong pajak
03:16
increased the wealth of the top 1% of people,
54
196567
3003
meningkatkan kekayaan 1% elit global,
03:19
but had little effect on the economy as a whole.
55
199570
2586
tetapi tidak berpengaruh pada keseluruhan ekonomi.
03:22
In order for tax cuts for the rich to truly stimulate the economy,
56
202907
4004
Supaya pemotongan pajak bisa meningkatkan ekonomi,
03:26
they would have to spend the saved money
57
206911
2461
penghematan pajak harus digunakan
03:29
putting it back into, for example, local businesses—
58
209372
3336
dan diinvestasikan kembali, misalnya ke bisnis lokal—
03:32
but this isn’t what happens in practice.
59
212708
2336
tetapi bukan ini yang terjadi di lapangan.
03:35
No economic policy operates in isolation:
60
215336
3337
Semua kebijakan ekonomi berbeda:
03:38
each time and place is unique with multiple policies in place simultaneously,
61
218673
4796
setiap waktu dan tempat berbeda dengan kebijakan yang berkembang,
03:43
so there is only ever one test case for each set of scenarios.
62
223636
3795
jadi hanya ada satu uji kasus untuk tiap skenario kejadian.
03:47
This makes it difficult to deliver definitive rulings on whether
63
227682
3461
Sulit untuk menentukan aturan pasti
03:51
an economic policy worked,
64
231143
1585
antara satu kebijakan ekonomi
03:52
whether something else might have worked better,
65
232728
2253
dan kebijakan lainnya yang bisa digunakan,
03:54
or whether it would work in a different situation.
66
234981
2585
atau situasi tertentu juga berpengaruh.
03:57
And yet, rhetoric around trickle-down economics,
67
237900
3295
Namun, topik mengenai teori trickle-down,
04:01
both during the Reagan era and since,
68
241195
2544
pada era Reagan maupun setelahnya,
04:03
often promises something definitive:
69
243823
2419
menjanjikan sesuatu yang pasti:
04:06
that spending by society’s richest members on things other than taxes
70
246242
4796
pengeluaran kaum kaya raya selain pajak
04:11
directly improves the financial circumstances of the less wealthy.
71
251038
4171
dapat berpengaruh secara langsung kepada kehidupan masyarakat miskin.
04:15
And there’s not much evidence to support that.
72
255418
2627
Namun, tak ada cukup bukti untuk mendukung tentang hal itu.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7