请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Carol Wang
校对人员: Yanyan Hong
00:06
This pond is the only home
this fish has ever known.
0
6830
4110
池塘是这条鱼所知唯一的家园,
00:10
But lately, it’s gotten crowded
and food is scarce.
1
10940
4417
但最近,池塘变得拥挤,
而且食物也变得匮乏了。
00:15
Luckily, it has an option many don’t:
2
15357
3100
幸好它有很多鱼没有的选择:
00:18
as a walking catfish, it can dance
its way out of the water
3
18457
4018
作为一条会走路的鲶鱼,
它能一路舞动身体离开水面,
00:22
and onto bigger and better things.
4
22475
2925
去往更宽阔而更美好的地方。
00:25
However, it faces many challenges
on its terrestrial journey:
5
25400
4575
但它的陆地之行面临众多的挑战:
00:29
it’s now in danger of suffocating,
drying up,
6
29975
2941
现在,它面临着窒息、身体干枯、
00:32
suffering physical damage
from rough terrain,
7
32916
2720
粗糙地形对身体造成损伤,
00:35
and being hunted by land predators.
8
35636
2269
还可能被陆地掠食者猎杀。
00:39
We think of fish
as completely aquatic animals.
9
39785
3580
我们以为鱼是纯粹的水生动物,
00:43
But the walking catfish is just one
of hundreds of fish species
10
43365
4892
但两栖鱼类有几百种,
蟾胡鲇只是其中之一,
00:48
that are actually amphibious,
11
48257
2610
00:50
meaning that they possess adaptations
that enable them to survive on land.
12
50867
5504
两栖指它们有适应陆地生存的能力。
00:56
Fish amphibiousness is a spectrum.
13
56371
3850
鱼类的两栖性是一个范围:
01:00
At one end are species
like the mosquitofish
14
60221
3331
一端是类似食蚊鱼这样的种类,
01:03
that’ll only move on land when forced.
15
63552
2858
只有在不得已的情况下
它们才会到陆地上去;
01:06
And at the other end
are species like mudskippers
16
66410
3400
而另一端则是像弹涂鱼这样的种类,
01:09
that nonchalantly hop around mudflats
for days at a time.
17
69810
4660
能若无其事地在泥滩上
一蹦就是好几天。
01:14
But why do fish make the exodus
from water to land?
18
74470
4200
但是,鱼为何从水里游上陆地呢?
01:18
And how do they cope
with this drastic transition?
19
78670
3442
它们又是如何应对这种剧变呢?
01:23
If temperatures get too high
for the mangrove rivulus
20
83676
4110
红树林鳉鱼栖息在热带浅滩中,
01:27
in the shallow tropical pools
it inhabits,
21
87786
3396
如果那里温度太高的话,
01:31
it’ll flip itself onto a bank
and cool off in the shade.
22
91182
4806
它就会跳上岸,在阴凉处凉快下来。
01:35
During the dry period,
23
95988
1470
干旱期来临,
01:37
it can survive for two months
out of the water
24
97458
3211
在没有水的情况下,
01:40
by staying in moist environments.
25
100669
2940
它能在潮湿环境中存活两个月。
01:43
Meanwhile, the eel catfish
makes its onshore voyage
26
103609
4500
与此同时,刚果河鳝胡鲶爬上岸
01:48
to satisfy its hearty craving for beetles.
27
108109
3780
只是为了吃最爱的甲虫。
01:51
And for others, the terrestrial draw
is more ritualistic.
28
111889
4670
对其它鱼来说,登陆更有仪式感。
01:56
Every year under the cover of night,
29
116559
2530
每一年,在夜幕掩护下,
01:59
masses of California grunion flop
their way onto sandy beaches,
30
119089
5790
大批加州滑银汉鱼登陆沙滩,
02:04
where females deposit thousands of eggs
into the sand
31
124879
4281
雌鱼在沙滩上产卵数千枚后,
02:09
before re-entering the ocean.
32
129160
2980
又返回海洋。
02:12
Underwater, fish breathe with gills,
33
132140
3083
在水里,鱼用鳃呼吸,
02:15
which are feathery organs
packed with blood vessels
34
135223
3306
鳃是一种布满血管的羽毛状器官,
02:18
that absorb dissolved oxygen
from the water.
35
138529
3694
能吸收水里的氧气;
02:22
But in the open air, their gills collapse
and are rendered useless,
36
142223
4921
鱼一旦暴露在空气中,
鳃就功能尽失而变得无用,
02:27
so amphibious fishes need
other ways to breathe.
37
147144
3580
所以两栖鱼需要其它呼吸方式。
02:30
The armored catfish’s stomach
is packed with blood vessels,
38
150724
4149
长丝髯甲鲶的胃里布满血管,
02:34
so it can gulp down air
and breathe through its stomach lining.
39
154873
4940
因此它可以吞入空气,
通过胃粘膜进行呼吸。
02:39
And lungfish, being related
to the ancestors of all tetrapods,
40
159813
4929
肺鱼是所有四足动物
或四足脊椎动物祖先的亲戚,
02:44
or four-limbed vertebrates,
are equipped with true lungs.
41
164742
4611
它们有真正的肺。
02:49
They’ll actually drown
if they’re kept underwater too long.
42
169353
4039
如果它们在水下待太久,
反而会被淹死。
02:55
Fish have thin, permeable skin
that allows for essential compounds
43
175312
5289
鱼的皮肤薄且有渗透性,
当它们在水下时,
03:00
to diffuse into and out of their bodies
while they’re underwater.
44
180601
4562
必要的化合物能扩散进入、
也能离开鱼的身体。
03:05
But this works against them on land
as their bodily moisture
45
185163
4370
但在陆地上,这点对它们很不利,
03:09
diffuses into the air.
46
189533
2231
因为身体的水分会扩散到空气中。
03:11
To dodge dehydration, mudskippers
roll in the mud like puppies.
47
191764
5211
为了避免脱水,弹涂鱼
会像小狗一样在泥里打滚。
03:16
But the lungfish takes the cake:
48
196975
2730
但肺鱼却独辟蹊径:
03:19
the rivers it inhabits disappear
during dry seasons,
49
199705
3992
干旱季节,所在河流干涸,
03:23
so it buries itself in the earth
and coats its body in a mucus cocoon.
50
203697
6055
它会把自己埋进土里,
用粘液茧把身体裹住。
03:29
It can survive like this for years
until being resuscitated
51
209752
4490
像这样它可以存活数年,
直到下次大暴雨才会复苏。
03:34
by the next big rainstorm.
52
214242
2984
03:37
Amphibious fishes use powerful fins
to move on land
53
217226
4504
两栖鱼用强壮的鳍在陆上行走,
03:41
and clever tools to navigate as they go.
54
221730
3650
并用它聪明的触须进行导航。
03:45
The Nopoli rock-climbing goby,
no bigger than a few centimeters,
55
225380
4738
诺波利攀岩虾虎鱼仅几厘米长,
03:50
scales hundred-meter-tall
Hawaiian waterfalls,
56
230118
3960
能攀爬数百米高的夏威夷瀑布,
03:54
inching its way up by alternately
attaching the suction cups
57
234078
4203
它会交替使用嘴和腹鳍上的吸盘,
03:58
on its mouth and pelvic fins.
58
238281
3160
慢慢地往上爬。
04:01
To find water while on land,
the mummichog,
59
241441
3161
为了在陆地上找水,
加拿大底鳉像多数两栖鱼一样,
会寻找反光的表面。
04:04
like most amphibious fishes,
is on the lookout for reflective surfaces.
60
244602
5700
04:10
Other species, like mosquitofish,
61
250302
2680
其它种类的鱼,如食蚊鱼,
04:12
exercise their inner ear to determine
where they’re oriented on a slope,
62
252982
5218
用内耳判断该往斜坡的哪个方向走,
04:18
relying on the probability that they’ll
find water by moving downhill.
63
258200
5642
这取决于它们下坡时找到水的可能性。
04:23
Our walking catfish, meanwhile,
64
263842
2350
而蟾胡鲶
04:26
uses the taste buds that coat
its body for navigation.
65
266192
4604
则利用覆盖身体的味蕾来导航。
04:30
These taste buds are concentrated
in its whiskers,
66
270796
3200
味蕾集中在它的胡须上,
04:33
which whip through the air,
67
273996
1606
通过挥动胡须感知空中的化合物,
04:35
sensing compounds that signal
the proximity and quality
68
275602
4240
来感知水域的距离和水质,
04:39
of nearby water— and prey.
69
279842
3088
以及有无猎物。
04:42
The walking catfish will shimmy towards
attractive volatile amino acids
70
282930
5379
蟾胡鲶会向着诱人的
挥发性氨基酸而去,
04:48
while steering clear of foul waters
emanating hydrogen sulfide.
71
288309
5717
但会躲开散发硫化氢的污秽水域。
04:54
While amphibious fishes face a multitude
of new challenges upon leaving the water,
72
294026
5305
虽然两栖鱼在离开水时
面临许多新挑战,
04:59
they’ve evolved ingenious ways
to overcome them.
73
299331
3500
但它们已进化出了巧妙的方法
来克服这些挑战。
05:02
They’re resilient in the face
of droughts and floods
74
302831
3394
面对干旱和洪水,它们适应力很强,
05:06
and have access to new prey
as well as a plan B
75
306225
3890
还能找到新猎物,
它们也有逃离竞争、污染
或不健康环境的 B 计划。
05:10
if they need to escape competitive,
polluted, or unhealthy environments.
76
310115
5548
05:15
While being a “fish out of water”
is generally regarded as a bad thing,
77
315663
4230
虽然 “如鱼离水” 往往会认为是件坏事,
05:19
for these species,
it offers an undisputed edge.
78
319893
4136
但对这些物种来说,
离水却让它们有无可争辩的优势。
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。