아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
검토: Jihyeon J. Kim
00:06
This pond is the only home
this fish has ever known.
0
6830
4110
이 연못은 이 물고기가 아는
유일한 집입니다.
00:10
But lately, it’s gotten crowded
and food is scarce.
1
10940
4417
하지만 최근에 연못은 북적거리고
음식은 점점 줄었습니다.
00:15
Luckily, it has an option many don’t:
2
15357
3100
운좋게도 여기 흔히들
생각하지 못하는 선택지가 있습니다.
00:18
as a walking catfish, it can dance
its way out of the water
3
18457
4018
지느러미메기는 물 밖으로 나갈 수 있고
00:22
and onto bigger and better things.
4
22475
2925
더 크고 좋은 연못을
찾을 수 있습니다.
00:25
However, it faces many challenges
on its terrestrial journey:
5
25400
4575
하지만 지상에서의 여행은
많은 도전을 마주하게 됩니다.
00:29
it’s now in danger of suffocating,
drying up,
6
29975
2941
호흡하기 힘들며, 몸이 마를 수 있고
00:32
suffering physical damage
from rough terrain,
7
32916
2720
거친 땅 표면으로부터
신체적인 위험을 받을 수 있습니다.
00:35
and being hunted by land predators.
8
35636
2269
또 육지의 포식자들에게
사냥당할 수도 있지요.
00:39
We think of fish
as completely aquatic animals.
9
39785
3580
우리는 물고기가 온전히 물속에서만 사는
생물이라고 생각합니다.
00:43
But the walking catfish is just one
of hundreds of fish species
10
43365
4892
하지만 지느러미메기는
수백 가지의 수륙양용이 가능한
00:48
that are actually amphibious,
11
48257
2610
물고기 종류 중 한 가지입니다.
00:50
meaning that they possess adaptations
that enable them to survive on land.
12
50867
5504
이는 물고기가 땅에서도
살 수 있게 적응했다는 뜻이지요.
00:56
Fish amphibiousness is a spectrum.
13
56371
3850
물고기의 수륙양용은
스펙트럼을 이룹니다.
01:00
At one end are species
like the mosquitofish
14
60221
3331
모기고기와 같은 스펙트럼
한쪽 끝의 물고기들은
01:03
that’ll only move on land when forced.
15
63552
2858
공격받을 때에만 육지에 올라갑니다.
01:06
And at the other end
are species like mudskippers
16
66410
3400
반대쪽 끝의 말뚝망둥어같은 물고기들은
01:09
that nonchalantly hop around mudflats
for days at a time.
17
69810
4660
하루에도 몇 번이고 아무렇지 않게
진흙 위로 올라가기도 합니다.
01:14
But why do fish make the exodus
from water to land?
18
74470
4200
물고기들은 왜 물에서
육지로 이동을 하게 되었을까요?
01:18
And how do they cope
with this drastic transition?
19
78670
3442
어떻게 그 극적인 변화에
대처할 수 있었을까요?
01:23
If temperatures get too high
for the mangrove rivulus
20
83676
4110
만약 열대기후의 얕은 물에 서식하는
맹그로브 킬리피쉬에게
01:27
in the shallow tropical pools
it inhabits,
21
87786
3396
온도가 너무 높아지면
01:31
it’ll flip itself onto a bank
and cool off in the shade.
22
91182
4806
둑으로 넘어가 그늘에서
온도를 낮춥니다.
01:35
During the dry period,
23
95988
1470
건기에 맹그로브 킬리피쉬는
01:37
it can survive for two months
out of the water
24
97458
3211
두 달 동안 물 밖의
습한 환경에서 지내며
01:40
by staying in moist environments.
25
100669
2940
살아남습니다.
01:43
Meanwhile, the eel catfish
makes its onshore voyage
26
103609
4500
반면, 장어메기는 딱정벌레에 대한
욕구를 충족하기 위해
01:48
to satisfy its hearty craving for beetles.
27
108109
3780
육지여행을 떠납니다.
01:51
And for others, the terrestrial draw
is more ritualistic.
28
111889
4670
다른 물고기들은
01:56
Every year under the cover of night,
29
116559
2530
해마다 밤이 되면
01:59
masses of California grunion flop
their way onto sandy beaches,
30
119089
5790
많은 수의 캘리포니아 정어리는
해변가 모래밭으로 올라가고
02:04
where females deposit thousands of eggs
into the sand
31
124879
4281
암컷들은 바다로 돌아가기 전에
02:09
before re-entering the ocean.
32
129160
2980
수백 개의 알을 모래에 낳습니다.
02:12
Underwater, fish breathe with gills,
33
132140
3083
물속에서 물고기는 아가미로 숨을 쉬는데
02:15
which are feathery organs
packed with blood vessels
34
135223
3306
이는 혈관을 보호하는 깃털모양의 장기로
02:18
that absorb dissolved oxygen
from the water.
35
138529
3694
물속에 녹아있는 산소를 흡수합니다.
02:22
But in the open air, their gills collapse
and are rendered useless,
36
142223
4921
하지만 물밖에서 아가미는 모양이 무너져
쓸모가 없게 됩니다.
02:27
so amphibious fishes need
other ways to breathe.
37
147144
3580
그래서 수륙양용 물고기는
다른 호흡 방법이 필요합니다.
02:30
The armored catfish’s stomach
is packed with blood vessels,
38
150724
4149
로리아카리아과 메기의 복부는
혈관으로 둘러싸여 있습니다.
02:34
so it can gulp down air
and breathe through its stomach lining.
39
154873
4940
그래서 공기를 삼켜서
복부 내벽을 통해 숨을 쉬지요.
02:39
And lungfish, being related
to the ancestors of all tetrapods,
40
159813
4929
또 폐어는 네발동물들의 조상,
02:44
or four-limbed vertebrates,
are equipped with true lungs.
41
164742
4611
혹은 네발로 걷는 척추동물의 조상과
연관있어 실제로 폐를 가지고 있습니다.
02:49
They’ll actually drown
if they’re kept underwater too long.
42
169353
4039
폐어는 물속에 너무 오래 있게 되면
잠깐 수면에 올라올 것입니다.
02:55
Fish have thin, permeable skin
that allows for essential compounds
43
175312
5289
물고기는 얇고 투과성 높은 피부로
필요한 혼합물을 얻어
03:00
to diffuse into and out of their bodies
while they’re underwater.
44
180601
4562
물 속에 있는 동안 몸 안과 밖으로
퍼지게 합니다.
03:05
But this works against them on land
as their bodily moisture
45
185163
4370
하지만 이것은 야외에서 수분을 뺏기기에
03:09
diffuses into the air.
46
189533
2231
제 역할을 하지 못합니다.
03:11
To dodge dehydration, mudskippers
roll in the mud like puppies.
47
191764
5211
탈수를 피하기 위해 말뚝망둥어는
강아지처럼 진흙 위를 구릅니다.
03:16
But the lungfish takes the cake:
48
196975
2730
하지만 폐어에게 이것은 최악입니다.
03:19
the rivers it inhabits disappear
during dry seasons,
49
199705
3992
건기가 되면 폐어가 서식하는
강이 사라져
03:23
so it buries itself in the earth
and coats its body in a mucus cocoon.
50
203697
6055
땅 깊숙히 들어가
누에고치처럼 몸을 감쌉니다.
03:29
It can survive like this for years
until being resuscitated
51
209752
4490
폐어는 다음 폭풍우가 올 때까지
03:34
by the next big rainstorm.
52
214242
2984
일 년 동안 이렇게 살아남습니다.
03:37
Amphibious fishes use powerful fins
to move on land
53
217226
4504
수륙양용 물고기는 땅에서 움직이기 위해
단단한 지느러미를
03:41
and clever tools to navigate as they go.
54
221730
3650
가고자 하는 방향을 잡기 위해
현명하게 도구를 사용합니다.
03:45
The Nopoli rock-climbing goby,
no bigger than a few centimeters,
55
225380
4738
하와이 고비는 몸이 고작
몇 센티미터까지 밖에 자라지 않는데,
03:50
scales hundred-meter-tall
Hawaiian waterfalls,
56
230118
3960
100m 높이의 하와이 폭포를
오를 때에
03:54
inching its way up by alternately
attaching the suction cups
57
234078
4203
입과 꼬리 지느러미의 빨판을
교차해 붙여
03:58
on its mouth and pelvic fins.
58
238281
3160
위로 올라갑니다.
04:01
To find water while on land,
the mummichog,
59
241441
3161
육지에 있는 동안 물을 찾기 위해
04:04
like most amphibious fishes,
is on the lookout for reflective surfaces.
60
244602
5700
수륙양용이 가장 용이한 물고기인 머미초그는
빛이 반사되는 표면을 찾아다닙니다.
04:10
Other species, like mosquitofish,
61
250302
2680
모기고기같은 다른 물고기들은
04:12
exercise their inner ear to determine
where they’re oriented on a slope,
62
252982
5218
경사면에 있을 때에 물이 어디 있는지를
04:18
relying on the probability that they’ll
find water by moving downhill.
63
258200
5642
판단하기 위해 내이를 단련합니다.
04:23
Our walking catfish, meanwhile,
64
263842
2350
반면 지느러미메기는 방향을 찾기 위해
04:26
uses the taste buds that coat
its body for navigation.
65
266192
4604
온몸에 덮여진 미뢰를 이용합니다.
04:30
These taste buds are concentrated
in its whiskers,
66
270796
3200
이 미뢰는 구렛나룻 주변에 많이 있는데
04:33
which whip through the air,
67
273996
1606
채찍처럼 공기중을 휘둘러
04:35
sensing compounds that signal
the proximity and quality
68
275602
4240
먹잇감과 가까이 있는
물의 질을 알려주는
04:39
of nearby water— and prey.
69
279842
3088
물질들을 탐지합니다.
04:42
The walking catfish will shimmy towards
attractive volatile amino acids
70
282930
5379
지느러미메기는 황화수소를 뿜어
04:48
while steering clear of foul waters
emanating hydrogen sulfide.
71
288309
5717
하수를 정화하기 위해
휘발성 아미노산에 뛰어들 것입니다.
04:54
While amphibious fishes face a multitude
of new challenges upon leaving the water,
72
294026
5305
수륙양용 물고기들이 물을 떠나
새로운 도전을 직면할 때에
04:59
they’ve evolved ingenious ways
to overcome them.
73
299331
3500
영특한 방식으로 그 도전을 극복합니다.
05:02
They’re resilient in the face
of droughts and floods
74
302831
3394
유연하게 가뭄과 홍수를 맞닥뜨리고
05:06
and have access to new prey
as well as a plan B
75
306225
3890
과열되거나 오염된, 건강하지 못한
환경을 피해야 할 때면
05:10
if they need to escape competitive,
polluted, or unhealthy environments.
76
310115
5548
두 번째 계획으로 새로운
먹잇감을 찾습니다.
05:15
While being a “fish out of water”
is generally regarded as a bad thing,
77
315663
4230
‘물 밖의 물고기’로 불리는 것이
좋지 않을지라도
05:19
for these species,
it offers an undisputed edge.
78
319893
4136
이 품종의 물고기들에게는
우위를 차지하게 합니다.
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.