请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Tianshu Wang
校对人员: Diana Li
00:06
In Islamic culture,
geometry is everywhere.
0
6804
3918
在伊斯兰文化中,几何无处不在。
00:10
You can find it in mosques,
madrasas, palaces and private homes.
1
10722
5572
在清真寺、宗教学校、宫殿和私人房屋里,
你都能觅得它的踪迹。
00:16
This tradition began in the 8th century CE
during the early history of Islam,
2
16294
5847
这个传统始于
公元8世纪的伊斯兰教早期,
00:22
when craftsmen took preexisting motifs
from Roman and Persian cultures
3
22141
4569
那时的工匠们借鉴了
罗马和波斯文化中已经存在的图案,
00:26
and developed them into new forms
of visual expression.
4
26710
4498
用它们转化出新的的视觉效果。
00:31
This period of history was a golden age
of Islamic culture,
5
31208
3951
这段历史时期是
伊斯兰文化的黄金年代,
00:35
during which many achievements
of previous civilizations
6
35159
2885
在此期间,许多早期文明的成果
00:38
were preserved and further developed,
7
38044
2696
都被保存和进一步发展,
00:40
resulting in fundamental advancements
in scientific study and mathematics.
8
40740
5782
带来了科研和数学的显著提升。
00:46
Accompanying this was an increasingly
sophisticated use of abstraction
9
46522
4338
随之而来的便是
伊斯兰艺术中
00:50
and complex geometry in Islamic art,
10
50860
3119
对抽象和复合几何
愈发熟练的运用,
00:53
from intricate floral motifs
adorning carpets and textiles,
11
53979
3761
从装饰着复杂花卉图案的地毯和纺织品,
00:57
to patterns of tilework that seemed
to repeat infinitely,
12
57740
4147
到看似无限重复的瓷砖图案,
01:01
inspiring wonder
and contemplation of eternal order.
13
61887
4453
引人惊叹,激发对永恒次序的遐想。
01:06
Despite the remarkable complexity
of these designs,
14
66340
2795
这些设计看起来很复杂,
01:09
they can be created
with just a compass to draw circles
15
69135
3245
其实只需要一个圆规,
和一把在圆里画线的直尺
01:12
and a ruler to make lines within them.
16
72380
2573
就可以创造,
01:14
And from these simple tools emerges
a kaleidoscope multiplicity of patterns.
17
74953
5983
而且从这些简单的工具中
诞生了千变万化的图案。
01:20
So how does that work?
18
80936
1810
这是怎么做到的呢?
01:22
Well, everything starts with a circle.
19
82746
2624
嗯,一切都是从一个圆开始的。
01:25
The first major decision
is how will you divide it up?
20
85370
3576
首先,你要决定
准备如何分割它?
01:28
Most patterns split the circle
into four, five or six equal sections.
21
88946
5276
大多数图案把圆分成
四个,五个或六个部分。
01:34
And each division gives rise
to distinctive patterns.
22
94222
3742
每次分割
都增加了图案的独特性。
01:37
There's an easy way to determine
whether any pattern is based on fourfold,
23
97964
3846
有一个简单办法
判断图案是基于四重,
01:41
fivefold,
24
101810
1319
五重,
01:43
or sixfold symmetry.
25
103129
1872
还是六重对称。
01:45
Most contain stars surrounded
by petal shapes.
26
105001
3214
许多图案包含花瓣环绕的星星。
01:48
Counting the number
of rays on a starburst,
27
108215
2859
数数星星有几个角,
01:51
or the number of petals around it,
28
111074
2043
或者多少片花瓣,
01:53
tells us what category
the pattern falls into.
29
113117
3509
就能知道这个图案
属于哪种类型。
01:56
A star with six rays,
or surrounded by six petals,
30
116626
3689
一颗有六个角
或被六片花瓣包围的星星,
02:00
belongs in the sixfold category.
31
120315
3153
就属于六重对称。
02:03
One with eight petals is part
of the fourfold category, and so on.
32
123468
5063
八片花瓣也属于四重对称,以此类推。
02:08
There's another secret ingredient
in these designs:
33
128531
2697
这些设计还有一个秘方:
02:11
an underlying grid.
34
131228
2190
一个隐藏的坐标格。
02:13
Invisible, but essential to every pattern,
35
133418
2626
虽然看不见,但对每个图案都很重要,
02:16
the grid helps determine the scale
of the composition before work begins,
36
136044
5146
在创作开始之前,
用这个坐标格确定构图的比例,
02:21
keeps the pattern accurate,
37
141190
1379
保证图案的准确性,
02:22
and facilitates the invention
of incredible new patterns.
38
142569
4131
有助于创作伟大的新图案。
02:26
Let's look at an example of how these
elements come together.
39
146700
4113
让我们看一个例子,
这些元素是怎样结合到一起的。
02:30
We'll start with a circle within a square,
and divide it into eight equal parts.
40
150813
5170
我们先在正方形里画一个圆,
把它八等分。
02:35
We can then draw a pair
of criss-crossing lines
41
155983
3178
然后我们可以画一对交叉线,
02:39
and overlay them with another two.
42
159161
2734
在它们上面再画一对。
02:41
These lines are called construction lines,
43
161895
2633
这些线叫作图线,
02:44
and by choosing a set of their segments,
44
164528
2374
从中选取一部分,
02:46
we'll form the basis
of our repeating pattern.
45
166902
3809
就成了的重复图案的基础。
02:50
Many different designs are possible
from the same construction lines
46
170711
3797
从相同的作图线中,
只要选择不同的部分
02:54
just by picking different segments.
47
174508
2799
就能得到许多不同的设计。
02:57
And the full pattern finally emerges
48
177307
2150
通过一个叫“密铺”的过程,
02:59
when we create a grid with many
repetitions of this one tile
49
179457
4971
作图线组在网格中多次重复,
03:04
in a process called tessellation.
50
184428
2902
最终就形成了完整的图案。
03:07
By choosing a different set
of construction lines,
51
187330
2526
通过选一组不同的作图线,
03:09
we might have created this pattern,
52
189856
2896
我们可能会得到这个图案,
03:12
or this one.
53
192752
1473
或者那个。
03:14
The possibilities are virtually endless.
54
194225
3018
可能性无穷无尽。
03:17
We can follow the same steps
to create sixfold patterns
55
197243
3794
通过同样的步骤
还可以创作六重图案,
03:21
by drawing construction lines
over a circle divided into six parts,
56
201037
4046
只要让作图线把圆分成六份,
03:25
and then tessellating it,
we can make something like this.
57
205083
4848
然后密铺,
就能得到这样的东西了。
03:29
Here's another sixfold pattern
that has appeared across the centuries
58
209931
3527
几个世纪以来,
这个六重图案
03:33
and all over the Islamic world,
59
213458
2073
一直流行于伊斯兰世界,
03:35
including Marrakesh, Agra, Konya
and the Alhambra.
60
215531
5708
包括马拉喀什、阿格拉、科尼亚
和阿罕布拉。
03:41
Fourfold patterns fit in a square grid,
and sixfold patterns in a hexagonal grid.
61
221239
8198
四重图案很适合方形网格,
六重图案和六边形网格很配。
03:49
Fivefold patterns, however,
are more challenging to tessellate
62
229437
3845
五重图案则是密铺的一大挑战
03:53
because pentagons
don't neatly fill a surface,
63
233282
4205
因为五边形不能铺满一个平面,
03:57
so instead of just creating
a pattern in a pentagon,
64
237487
2934
所以为了能重复,
04:00
other shapes have to be added
to make something that is repeatable,
65
240421
3663
除了五边形,
还要加入其他形状,
04:04
resulting in patterns that may seem
confoundingly complex,
66
244084
4045
这就形成了更复杂的
令人目眩的图案,
04:08
but are still relatively simple to create.
67
248129
3752
但创作起来仍然比较容易。
04:11
Also, tessellation is not constrained
to simple geometric shapes,
68
251881
5005
所以,密铺并不限于简单的几何图形,
04:16
as M.C. Escher's work demonstrates.
69
256886
2795
就像M·C·埃舍尔的作品那样。
04:19
And while the Islamic
geometric design tradition
70
259681
2508
虽然鱼和脸谱这样的元素
04:22
doesn't tend to employ elements
like fish and faces,
71
262189
3593
不符合伊斯兰几何设计的传统,
04:25
it does sometimes make use of multiple
shapes to craft complex patterns.
72
265782
6130
但有时多用几种形状,
确实有助于创造复杂图案。
04:31
This more than 1,000-year-old tradition
has wielded basic geometry
73
271912
4348
这项有一千多年历史的
与基本几何共舞的传统,
04:36
to produce works that are intricate,
decorative and pleasing to the eye.
74
276260
5229
给眼睛带来了
错综复杂的美妙享受。
04:41
And these craftsmen prove just how
much is possible
75
281489
2828
而这些工匠也证明了
一点艺术直觉、创造力、热情
04:44
with some artistic intuition, creativity,
dedication and a great compass and ruler.
76
284317
6713
以及一个大圆规和一把直尺,
能带来多大成就。
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。