The complex geometry of Islamic design - Eric Broug

Geometria complexă a designului islamic - Eric Broug

3,340,731 views

2015-05-14 ・ TED-Ed


New videos

The complex geometry of Islamic design - Eric Broug

Geometria complexă a designului islamic - Eric Broug

3,340,731 views ・ 2015-05-14

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Alexandra Masgras Corector: Lorena Ciutacu
00:06
In Islamic culture, geometry is everywhere.
0
6804
3918
În cultura islamică geometria e pretutindeni.
00:10
You can find it in mosques, madrasas, palaces and private homes.
1
10722
5572
O vedeți în moschei, madrase, palate și locuințe private.
00:16
This tradition began in the 8th century CE during the early history of Islam,
2
16294
5847
Tradiția a început în secolul VIII, în perioada timpurie a Islamului,
00:22
when craftsmen took preexisting motifs from Roman and Persian cultures
3
22141
4569
când artizanii au preluat motive existente din cultura romană și persană
00:26
and developed them into new forms of visual expression.
4
26710
4498
și au dezvoltat noi forme de expresie vizuală.
00:31
This period of history was a golden age of Islamic culture,
5
31208
3951
Această perioadă a fost o epocă de aur a culturii islamice,
00:35
during which many achievements of previous civilizations
6
35159
2885
în care multe creații ale civilizațiilor precedente au fost păstrate și dezvoltate,
00:38
were preserved and further developed,
7
38044
2696
00:40
resulting in fundamental advancements in scientific study and mathematics.
8
40740
5782
ducând la progrese fundamentale în domeniul științelor și matematicii.
00:46
Accompanying this was an increasingly sophisticated use of abstraction
9
46522
4338
Concomitent, folosirea formelor abstracte a devenit din ce în ce mai sofisticată,
00:50
and complex geometry in Islamic art,
10
50860
3119
la fel și geometria complexă a artei islamice,
00:53
from intricate floral motifs adorning carpets and textiles,
11
53979
3761
de la motivele florale decorând covoare și textile,
00:57
to patterns of tilework that seemed to repeat infinitely,
12
57740
4147
la modelele care par să se repete la infinit,
01:01
inspiring wonder and contemplation of eternal order.
13
61887
4453
inspirând uimire și contemplarea ordinii eterne.
01:06
Despite the remarkable complexity of these designs,
14
66340
2795
În pofida complexității remarcabile a acestor designuri,
01:09
they can be created with just a compass to draw circles
15
69135
3245
ele pot fi create folosind doar un compas pentru a trasa cercuri
01:12
and a ruler to make lines within them.
16
72380
2573
și o riglă pentru a trasa linii în interiorul acestora.
01:14
And from these simple tools emerges a kaleidoscope multiplicity of patterns.
17
74953
5983
Aceste unelte simple pot crea o diversitate caleidoscopică de modele.
01:20
So how does that work?
18
80936
1810
Cum funcționează?
01:22
Well, everything starts with a circle.
19
82746
2624
Totul începe de la un cerc.
01:25
The first major decision is how will you divide it up?
20
85370
3576
Prima decizie importantă e cum îl vei diviza.
01:28
Most patterns split the circle into four, five or six equal sections.
21
88946
5276
Cele mai multe modele împart cercul în 4, 5 sau 6 secțiuni egale.
01:34
And each division gives rise to distinctive patterns.
22
94222
3742
Fiecare diviziune creează modele distincte.
01:37
There's an easy way to determine whether any pattern is based on fourfold,
23
97964
3846
Există un mod simplu de a determina dacă un model e generat
01:41
fivefold,
24
101810
1319
de simetrii de 4, 5 sau 6 secțiuni.
01:43
or sixfold symmetry.
25
103129
1872
01:45
Most contain stars surrounded by petal shapes.
26
105001
3214
Majoritatea conțin stele înconjurate de forme de petale.
01:48
Counting the number of rays on a starburst,
27
108215
2859
Numărând razele unei stele sau petalele din jur,
01:51
or the number of petals around it,
28
111074
2043
01:53
tells us what category the pattern falls into.
29
113117
3509
poți afla cărei categorii îi aparține modelul.
01:56
A star with six rays, or surrounded by six petals,
30
116626
3689
O stea cu 6 raze sau înconjurată de 6 petale aparține categoriei cu 6.
02:00
belongs in the sixfold category.
31
120315
3153
02:03
One with eight petals is part of the fourfold category, and so on.
32
123468
5063
Una cu 8 petale e din categoria cu 4 ș.a.m.d. .
02:08
There's another secret ingredient in these designs:
33
128531
2697
Mai există un alt ingredient secret în aceste designuri: o grilă de bază.
02:11
an underlying grid.
34
131228
2190
02:13
Invisible, but essential to every pattern,
35
133418
2626
Invizibilă, dar esențială fiecărui model, grila stabiliește scara compoziției
02:16
the grid helps determine the scale of the composition before work begins,
36
136044
5146
înainte de a începe lucrul, menține modelul corect
02:21
keeps the pattern accurate,
37
141190
1379
02:22
and facilitates the invention of incredible new patterns.
38
142569
4131
și facilitează inventarea unor noi modele incredibile.
02:26
Let's look at an example of how these elements come together.
39
146700
4113
Haideți să vedem cum funcționează aceste elemente împreună.
02:30
We'll start with a circle within a square, and divide it into eight equal parts.
40
150813
5170
Începem cu un cerc înscris într-un pătrat și îl împărțim în 8 părți egale.
02:35
We can then draw a pair of criss-crossing lines
41
155983
3178
Putem trasa o pereche de linii intersectate și să mai adăugăm două.
02:39
and overlay them with another two.
42
159161
2734
02:41
These lines are called construction lines,
43
161895
2633
Acestea se numesc linii de construcție,
02:44
and by choosing a set of their segments,
44
164528
2374
iar alegând un set din segmentele lor formăm baza modelului nostru.
02:46
we'll form the basis of our repeating pattern.
45
166902
3809
02:50
Many different designs are possible from the same construction lines
46
170711
3797
Multe designuri diferite provin de la aceleași linii de construcție
02:54
just by picking different segments.
47
174508
2799
din care alegem segmente diferite.
02:57
And the full pattern finally emerges
48
177307
2150
Modelul final apare când creăm o grilă cu multe replici ale acestei plăci
02:59
when we create a grid with many repetitions of this one tile
49
179457
4971
03:04
in a process called tessellation.
50
184428
2902
într-un proces numit mozaicare.
03:07
By choosing a different set of construction lines,
51
187330
2526
Alegând un alt set de linii de construcție am putea crea acest model sau pe acesta.
03:09
we might have created this pattern,
52
189856
2896
03:12
or this one.
53
192752
1473
Posibilitățile sunt nelimitate.
03:14
The possibilities are virtually endless.
54
194225
3018
03:17
We can follow the same steps to create sixfold patterns
55
197243
3794
Putem urma același proces pentru modele de 6,
trasând linii de construcție peste un cerc divizat în 6,
03:21
by drawing construction lines over a circle divided into six parts,
56
201037
4046
apoi mozaicându-l, putem face ceva de tipul ăsta.
03:25
and then tessellating it, we can make something like this.
57
205083
4848
03:29
Here's another sixfold pattern that has appeared across the centuries
58
209931
3527
Iată alt model de 6 care a apărut de-a lungul secolelor
03:33
and all over the Islamic world,
59
213458
2073
în întreaga lume islamică, incluzând Marrakesh, Agra, Konya și Alhambra.
03:35
including Marrakesh, Agra, Konya and the Alhambra.
60
215531
5708
03:41
Fourfold patterns fit in a square grid, and sixfold patterns in a hexagonal grid.
61
221239
8198
Modelele de 4 se încadrează în pătrate, iar cele de 6 în hexagoane.
03:49
Fivefold patterns, however, are more challenging to tessellate
62
229437
3845
Cele de 5, însă, sunt mai dificil de mozaicat,
03:53
because pentagons don't neatly fill a surface,
63
233282
4205
pentru că pentagoanele nu se îmbină perfect,
03:57
so instead of just creating a pattern in a pentagon,
64
237487
2934
așa că în loc să creezi un model într-un pentagon,
04:00
other shapes have to be added to make something that is repeatable,
65
240421
3663
alte forme trebuie adăugate pentru a face ceva ce poate fi repetat,
04:04
resulting in patterns that may seem confoundingly complex,
66
244084
4045
creând modele care par dezorientant de complexe,
04:08
but are still relatively simple to create.
67
248129
3752
dar care sunt relativ simplu de creat.
04:11
Also, tessellation is not constrained to simple geometric shapes,
68
251881
5005
De asemenea, mozaicarea nu e limitată la forme geometrice simple,
04:16
as M.C. Escher's work demonstrates.
69
256886
2795
așa cum demonstrează M.C. Escher.
04:19
And while the Islamic geometric design tradition
70
259681
2508
Tradiția islamică de design geometric nu include elemente ca pești și fețe,
04:22
doesn't tend to employ elements like fish and faces,
71
262189
3593
04:25
it does sometimes make use of multiple shapes to craft complex patterns.
72
265782
6130
dar folosește forme multiple pentru a realiza modele complexe.
04:31
This more than 1,000-year-old tradition has wielded basic geometry
73
271912
4348
Această tradiție mai veche de 1000 de ani utilizează geometria de bază
04:36
to produce works that are intricate, decorative and pleasing to the eye.
74
276260
5229
pentru a produce modele complexe, decorative și plăcute văzului.
04:41
And these craftsmen prove just how much is possible
75
281489
2828
Acești artizani dovedesc cât de mult e posibil
04:44
with some artistic intuition, creativity, dedication and a great compass and ruler.
76
284317
6713
cu intuiție artistică, creativitate, dedicare, un compas și o riglă bune.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7