The complex geometry of Islamic design - Eric Broug

La complessa geometria del disegno islamico - Eric Broug

3,340,731 views

2015-05-14 ・ TED-Ed


New videos

The complex geometry of Islamic design - Eric Broug

La complessa geometria del disegno islamico - Eric Broug

3,340,731 views ・ 2015-05-14

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Renée Becattini Revisore: Elena Montrasio
00:06
In Islamic culture, geometry is everywhere.
0
6804
3918
Nella cultura islamica, la geometria è ovunque.
00:10
You can find it in mosques, madrasas, palaces and private homes.
1
10722
5572
Puoi trovarla in moschee, madaris, nei palazzi e in abitazioni private.
00:16
This tradition began in the 8th century CE during the early history of Islam,
2
16294
5847
Questa tradizione iniziò nell'VIII secolo d.C., agli albori dell'Islam:
00:22
when craftsmen took preexisting motifs from Roman and Persian cultures
3
22141
4569
gli artigiani presero motivi già esistenti nella cultura Romana e Persiana
00:26
and developed them into new forms of visual expression.
4
26710
4498
e le svilupparono in nuove forme di espressione visiva.
00:31
This period of history was a golden age of Islamic culture,
5
31208
3951
Questo periodo storico fu l'età d'oro della cultura Islamica,
00:35
during which many achievements of previous civilizations
6
35159
2885
durante la quale molte conquiste di civiltà precedenti
00:38
were preserved and further developed,
7
38044
2696
furono preservate e ulteriormente sviluppate
00:40
resulting in fundamental advancements in scientific study and mathematics.
8
40740
5782
portando a progressi fondamentali negli studi scientifici e nella matematica.
00:46
Accompanying this was an increasingly sophisticated use of abstraction
9
46522
4338
Accanto a tutto ciò, c'era un sempre più sofisticato uso dell'astrazione
00:50
and complex geometry in Islamic art,
10
50860
3119
e della geometria complessa nell'arte Islamica,
00:53
from intricate floral motifs adorning carpets and textiles,
11
53979
3761
da intricati motivi floreali che adornavano tappeti e tessuti,
00:57
to patterns of tilework that seemed to repeat infinitely,
12
57740
4147
a fantasie di piastrelle che sembravano ripetersi all'infinito,
01:01
inspiring wonder and contemplation of eternal order.
13
61887
4453
inspirando stupore e contemplazione di ordine eterno.
01:06
Despite the remarkable complexity of these designs,
14
66340
2795
Nonostante l'incredibile complessità di questi motivi,
01:09
they can be created with just a compass to draw circles
15
69135
3245
essi si possono creare semplicemente con un compasso, per tracciare i cerchi
01:12
and a ruler to make lines within them.
16
72380
2573
e una riga per tracciare linee al loro interno,
01:14
And from these simple tools emerges a kaleidoscope multiplicity of patterns.
17
74953
5983
e da questi strumenti emergono caleidoscopiche e molteplici fantasie.
01:20
So how does that work?
18
80936
1810
Come funziona, dunque?
01:22
Well, everything starts with a circle.
19
82746
2624
Ebbene, tutto inizia con un cerchio.
01:25
The first major decision is how will you divide it up?
20
85370
3576
La prima importante decisione è: Come dividerlo?
01:28
Most patterns split the circle into four, five or six equal sections.
21
88946
5276
Molti schemi dividono il cerchio in quattro, cinque o sei sezioni uguali.
01:34
And each division gives rise to distinctive patterns.
22
94222
3742
E ogni divisione dà luogo a schemi distinti.
01:37
There's an easy way to determine whether any pattern is based on fourfold,
23
97964
3846
C'è un modo facile per determinare se uno schema si basa su simmetrie a 4,
01:41
fivefold,
24
101810
1319
5,
o 6 parti.
01:43
or sixfold symmetry.
25
103129
1872
01:45
Most contain stars surrounded by petal shapes.
26
105001
3214
La maggior parte contiene stelle circondate da petali.
01:48
Counting the number of rays on a starburst,
27
108215
2859
Contare il numero di raggi su un sole splendente,
01:51
or the number of petals around it,
28
111074
2043
o il numero di petali intorno ad esso,
01:53
tells us what category the pattern falls into.
29
113117
3509
ci dice di quale categoria lo schema fa parte.
01:56
A star with six rays, or surrounded by six petals,
30
116626
3689
Una stella con sei raggi, o circondata da sei petali,
02:00
belongs in the sixfold category.
31
120315
3153
appartiene alla categoria in sei parti.
02:03
One with eight petals is part of the fourfold category, and so on.
32
123468
5063
Una a otto petali è parte di quella in quattro, e così via.
02:08
There's another secret ingredient in these designs:
33
128531
2697
C'è un altro ingrediente segreto in questi motivi:
02:11
an underlying grid.
34
131228
2190
un reticolo sottostante.
02:13
Invisible, but essential to every pattern,
35
133418
2626
Invisibile, ma essenziale per ogni modello,
02:16
the grid helps determine the scale of the composition before work begins,
36
136044
5146
il reticolo aiuta a determinare le scale di composizione prima che il lavoro inizi,
02:21
keeps the pattern accurate,
37
141190
1379
mantiene il modello accurato,
02:22
and facilitates the invention of incredible new patterns.
38
142569
4131
e facilita l'invenzione di nuovi e incredibili disegni.
02:26
Let's look at an example of how these elements come together.
39
146700
4113
Guardiamo un esempio di come questi elementi si uniscono.
02:30
We'll start with a circle within a square, and divide it into eight equal parts.
40
150813
5170
Iniziamo con un cerchio dentro un quadrato e dividiamolo in otto parti uguali.
02:35
We can then draw a pair of criss-crossing lines
41
155983
3178
Possiamo poi disegnare un paio di linee che si incrociano
02:39
and overlay them with another two.
42
159161
2734
e sovrapporne altre due.
02:41
These lines are called construction lines,
43
161895
2633
Queste linee sono chiamate linee di costruzione,
02:44
and by choosing a set of their segments,
44
164528
2374
e scegliendo una gruppo fra i loro segmenti,
02:46
we'll form the basis of our repeating pattern.
45
166902
3809
formeremo la base del nostro modello da ripetere.
02:50
Many different designs are possible from the same construction lines
46
170711
3797
Molti disegni differenti sono possibili dalle stesse linee di costruzione
02:54
just by picking different segments.
47
174508
2799
semplicemente scegliendo segmenti diversi.
02:57
And the full pattern finally emerges
48
177307
2150
E il motivo finale emerge
02:59
when we create a grid with many repetitions of this one tile
49
179457
4971
quando creiamo un reticolo con molte ripetizioni di questa singola tessera
03:04
in a process called tessellation.
50
184428
2902
in un processo chiamato mosaico.
03:07
By choosing a different set of construction lines,
51
187330
2526
Scegliendo un gruppo diverso di linee di costruzione,
03:09
we might have created this pattern,
52
189856
2896
possiamo creare questo motivo,
03:12
or this one.
53
192752
1473
oppure quest'altro.
03:14
The possibilities are virtually endless.
54
194225
3018
Le possibilità sono virtualmente infinite.
03:17
We can follow the same steps to create sixfold patterns
55
197243
3794
Possiamo seguire gli stessi passaggi per creare motivi a sei parti
03:21
by drawing construction lines over a circle divided into six parts,
56
201037
4046
disegnando linee di costruzione su un cerchio diviso anch'esso in sei,
03:25
and then tessellating it, we can make something like this.
57
205083
4848
e poi, creando il mosaico, possiamo costruire qualcosa del genere.
03:29
Here's another sixfold pattern that has appeared across the centuries
58
209931
3527
Ecco un altro motivo a sei parti che è comparso nei secoli
03:33
and all over the Islamic world,
59
213458
2073
e ovunque nel mondo Islamico,
03:35
including Marrakesh, Agra, Konya and the Alhambra.
60
215531
5708
compresi Marrakesh, Agra, Konya e il palazzo dell'Alhambra.
03:41
Fourfold patterns fit in a square grid, and sixfold patterns in a hexagonal grid.
61
221239
8198
Schemi in quattro parti sono adatti a reticoli quadrati,
e schemi in sei parti a reticoli esagonali.
03:49
Fivefold patterns, however, are more challenging to tessellate
62
229437
3845
Gli schemi a cinque, tuttavia, sono molto più impegnativi da incastrare
03:53
because pentagons don't neatly fill a surface,
63
233282
4205
perché i pentagoni non ricoprono ordinatamente una superficie,
03:57
so instead of just creating a pattern in a pentagon,
64
237487
2934
quindi invece di creare semplicemente un motivo in un pentagono,
04:00
other shapes have to be added to make something that is repeatable,
65
240421
3663
altre forme devono essere aggiunte per creare qualcosa che sia ripetibile
04:04
resulting in patterns that may seem confoundingly complex,
66
244084
4045
risultando in schemi che possono sembrare confusamente complessi,
04:08
but are still relatively simple to create.
67
248129
3752
ma che sono ancora relativamente semplici da realizzare.
04:11
Also, tessellation is not constrained to simple geometric shapes,
68
251881
5005
Tra l'altro, il mosaico non è limitato a semplici forme geometriche,
04:16
as M.C. Escher's work demonstrates.
69
256886
2795
come dimostra il lavoro di M.C. Escher.
04:19
And while the Islamic geometric design tradition
70
259681
2508
E mentre la tradizione del disegno geometrico Islamico
04:22
doesn't tend to employ elements like fish and faces,
71
262189
3593
non tende ad utilizzare elementi come pesci e facce,
04:25
it does sometimes make use of multiple shapes to craft complex patterns.
72
265782
6130
usa talvolta un gran numero di forme per creare motivi complessi.
04:31
This more than 1,000-year-old tradition has wielded basic geometry
73
271912
4348
Questa tradizione più che millenaria ha sfruttato la geometria di base
04:36
to produce works that are intricate, decorative and pleasing to the eye.
74
276260
5229
per produrre lavori intricati, decorativi e belli da vedere.
04:41
And these craftsmen prove just how much is possible
75
281489
2828
E questi artigiani provano quante cose siano possibili
04:44
with some artistic intuition, creativity, dedication and a great compass and ruler.
76
284317
6713
con intuizione artistica, creatività, dedizione e i giusti strumenti.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7