The complex geometry of Islamic design - Eric Broug

เรขาคณิตอันซับซ้อนของลวดลายแบบอิสลาม - อีริค บรอก (Eric Broug)

3,326,941 views

2015-05-14 ・ TED-Ed


New videos

The complex geometry of Islamic design - Eric Broug

เรขาคณิตอันซับซ้อนของลวดลายแบบอิสลาม - อีริค บรอก (Eric Broug)

3,326,941 views ・ 2015-05-14

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Rawee Ma Reviewer: Kelwalin Dhanasarnsombut
00:06
In Islamic culture, geometry is everywhere.
0
6804
3918
ในวัฒนธรรมอิสลาม รูปทรงเรขาคณิตมีอยู่ทุกหนทุกแห่ง
00:10
You can find it in mosques, madrasas, palaces and private homes.
1
10722
5572
คุณสามารถพบเห็นมันได้ในมัสยิด โรงเรียน ราชวัง และบ้านส่วนบุคคล
00:16
This tradition began in the 8th century CE during the early history of Islam,
2
16294
5847
ลวดลายโบราณนี้เริ่มมีตั้งแต่ศตวรรษที่ 8 ในช่วงแรกของประวัติศาสตร์อิสลาม
00:22
when craftsmen took preexisting motifs from Roman and Persian cultures
3
22141
4569
เมื่อช่างฝีมือได้นำรูปแบบ ของโรมันกับเปอร์เซียที่มีมาแต่เดิม
00:26
and developed them into new forms of visual expression.
4
26710
4498
มาผสมผสานพัฒนา เป็นผลงานในรูปแบบใหม่
00:31
This period of history was a golden age of Islamic culture,
5
31208
3951
ช่วงเวลาทางประวัติศาสตร์นี้ คือยุคทองของวัฒนธรรมอิสลาม
00:35
during which many achievements of previous civilizations
6
35159
2885
ซึ่งเป็นช่วงระยะ ที่ความเจริญจากอารยธรรมในอดีต
00:38
were preserved and further developed,
7
38044
2696
ถูกอนุรักษ์และนำไปพัฒนาต่อ
00:40
resulting in fundamental advancements in scientific study and mathematics.
8
40740
5782
เป็นผลให้เกิดความก้าวหน้าในพื้นฐาน การศึกษาวิทยาศาสตร์และคณิตศาสตร์
00:46
Accompanying this was an increasingly sophisticated use of abstraction
9
46522
4338
สิ่งที่มาด้วยกันก็คือ การใช้นามธรรม อย่างซับซ้อนมากขึ้น
00:50
and complex geometry in Islamic art,
10
50860
3119
และเรขาคณิตที่ซับซ้อน ในงานศิลปะแบบอิสลาม
00:53
from intricate floral motifs adorning carpets and textiles,
11
53979
3761
จากแม่ลายดอกไม้ที่อ่อนช้อย บนพรมและเสื้อผ้า
00:57
to patterns of tilework that seemed to repeat infinitely,
12
57740
4147
ไปจนถึงรูปแบบของลายกระเบื้อง ที่ดูเหมือนว่ามันต่อกันไปได้ไม่สุดสิ้น
01:01
inspiring wonder and contemplation of eternal order.
13
61887
4453
ที่สร้างความพิศวงและการคิดพิจารณา ถึงลำดับที่ไม่มีที่สิ้นสุด
01:06
Despite the remarkable complexity of these designs,
14
66340
2795
แม้ว่าลวดลายเหล่านี้ จะมีความซับซ้อนอันน่าทึ่ง
01:09
they can be created with just a compass to draw circles
15
69135
3245
พวกมันสามารถถูกสร้าง จากการใช้วงเวียนเพื่อวาดวงกลม
01:12
and a ruler to make lines within them.
16
72380
2573
กับไม้บรรทัดที่ใช้ตีเส้นภายในนั้น
01:14
And from these simple tools emerges a kaleidoscope multiplicity of patterns.
17
74953
5983
และจากเครื่องมือง่าย ๆ สองชิ้นนี้ รูปแบบมากมายเหมือนในกล้องภาพลวงตาก็เกิดขึ้น
01:20
So how does that work?
18
80936
1810
พวกช่างฝีมือทำอย่างไร
01:22
Well, everything starts with a circle.
19
82746
2624
ทุกอย่าง เริ่มจากวาดรูปวงกลม
01:25
The first major decision is how will you divide it up?
20
85370
3576
เริ่มต้นจากการตัดสินใจว่า จะแบ่งภาพอย่างไร
01:28
Most patterns split the circle into four, five or six equal sections.
21
88946
5276
รูปแบบส่วนใหญ่แบ่งวงกลมออกเป็น สี่ ห้า หรือ หก ส่วนเท่า ๆ กัน
01:34
And each division gives rise to distinctive patterns.
22
94222
3742
แต่ละส่วนก็ทำให้เกิดรูปแบบ ที่มีความแตกต่าง
01:37
There's an easy way to determine whether any pattern is based on fourfold,
23
97964
3846
มีวิธีนี้ง่าย ๆ ที่จะใช้ตัดสิน ว่ารูปแบบใดที่มาจากการสี่ส่วน
01:41
fivefold,
24
101810
1319
ห้าส่วน
01:43
or sixfold symmetry.
25
103129
1872
หรือหกส่วน ที่สมมาตรกัน
01:45
Most contain stars surrounded by petal shapes.
26
105001
3214
รูปแบบส่วนใหญ่จะมีดาว ที่ถูกล้อมด้วยกลีบดอกไม้
01:48
Counting the number of rays on a starburst,
27
108215
2859
นับจำนวนรัศดาว
01:51
or the number of petals around it,
28
111074
2043
หรือจำนวนกลีบดอกไม้รอบ ๆ มัน
01:53
tells us what category the pattern falls into.
29
113117
3509
จะบอกเราได้ว่า ภาพนี้จัดอยู่ในรูปแบบไหน
01:56
A star with six rays, or surrounded by six petals,
30
116626
3689
ดาวที่มีหกรัศมี หรือที่ถูกล้อบรอบด้วยหกกลีบ
02:00
belongs in the sixfold category.
31
120315
3153
จัดอยู่ในพวกหกส่วน
02:03
One with eight petals is part of the fourfold category, and so on.
32
123468
5063
ชิ้นนี้มีแปดกลีบจัดอยู่ในจำพวกสี่ส่วน เป็นต้น
02:08
There's another secret ingredient in these designs:
33
128531
2697
ลวดลายเหล่านี้ยังมีอีกส่วนประกอบลับ
02:11
an underlying grid.
34
131228
2190
คือแนวตารางที่ซ่อนอยู่
02:13
Invisible, but essential to every pattern,
35
133418
2626
เรามองไม่เห็นมัน แต่มันมีความสำคัญมากกับทุก ๆ แบบ
02:16
the grid helps determine the scale of the composition before work begins,
36
136044
5146
ตารางที่ว่านี้ช่วยกำหนดระยะขององค์ประกอบ ก่อนเริ่มลงมือทำงาน
02:21
keeps the pattern accurate,
37
141190
1379
ทำให้รูปแบบมีความแม่นยำ
02:22
and facilitates the invention of incredible new patterns.
38
142569
4131
ช่วยทำให้รูปแบบงานประดิษฐ์ สร้างรูปแบบชิ้นใหม่ ๆ ต่อไป
02:26
Let's look at an example of how these elements come together.
39
146700
4113
ลองดูตัวอย่างว่าส่วนต่าง ๆ เหล่านี้ เข้ามาอยู่ด้วยกันได้อย่างไร
02:30
We'll start with a circle within a square, and divide it into eight equal parts.
40
150813
5170
เราเริ่มต้นด้วยวงกลมภายในช่องสี่เหลี่ยม แล้วแบ่งออกเป็นแปดส่วน
02:35
We can then draw a pair of criss-crossing lines
41
155983
3178
แล้วเราก็วาดเส้นกากบาทกัน
02:39
and overlay them with another two.
42
159161
2734
แล้วซ้อนทับมันด้วยอีกสองกากบาท
02:41
These lines are called construction lines,
43
161895
2633
เส้นเหล่านี้เรียกว่าเส้นโครงร่าง
02:44
and by choosing a set of their segments,
44
164528
2374
และด้วยการเลือกส่วนที่ต้องการ
02:46
we'll form the basis of our repeating pattern.
45
166902
3809
เราจะสามารถสร้างแม่แบบของรูปแบบซ้ำ ๆ ของเราได้
02:50
Many different designs are possible from the same construction lines
46
170711
3797
ลวดลายต่าง ๆ สามารถถูกสร้างได้ จากเส้นโครงร่างเดียวกัน
02:54
just by picking different segments.
47
174508
2799
เพียงแค่เลือกส่วนที่แตกต่าง
02:57
And the full pattern finally emerges
48
177307
2150
และลวดลายเต็มรูปแบบก็จะปรากฏ
02:59
when we create a grid with many repetitions of this one tile
49
179457
4971
เมื่อสร้างตารางที่มีรูปแบบซ้ำ ๆ นี้
03:04
in a process called tessellation.
50
184428
2902
ในการบวนการเทสเซลเลชัน ที่คล้ายการปูกระเบื้องโมเสค
03:07
By choosing a different set of construction lines,
51
187330
2526
ด้วยการเลือกแบบต่าง ๆ ของเส้นโครงร่าง
03:09
we might have created this pattern,
52
189856
2896
เราอาจได้ลวดลายนี้
03:12
or this one.
53
192752
1473
หรือแบบนี้
03:14
The possibilities are virtually endless.
54
194225
3018
ดูเหมือนว่าความเป็นไปได้ของลวดลาย จะเป็นอนันต์
03:17
We can follow the same steps to create sixfold patterns
55
197243
3794
เราสามารถทำตามขั้นตอนเดียวกันนี้ เพื่อสร้างรูปแบบหกส่วน
03:21
by drawing construction lines over a circle divided into six parts,
56
201037
4046
โดยวาดเส้นโครงร่างบนวงกลม ที่ถูกแบ่งออกเป็นหกส่วน
03:25
and then tessellating it, we can make something like this.
57
205083
4848
และจากนั้นทำการเทสเซลเลชัน แล้วเราจะได้รูปแบบดังนี้
03:29
Here's another sixfold pattern that has appeared across the centuries
58
209931
3527
นี่เป็นอีกลวดลายแบบหกส่วน ที่ปรากฏอยู่มาหลายศตวรรษ
03:33
and all over the Islamic world,
59
213458
2073
ทั่วไปในโลกแห่งวัฒนธรรมอิสลาม
03:35
including Marrakesh, Agra, Konya and the Alhambra.
60
215531
5708
รวมถึง มาราเกส อัครา คอนย่า และ อาลฮามบรา
03:41
Fourfold patterns fit in a square grid, and sixfold patterns in a hexagonal grid.
61
221239
8198
รูปแบบสี่ส่วนในตารางสี่เหลี่ยม และรูปแบบหกส่วนอยู่ในตารางหกเหลี่ยม
03:49
Fivefold patterns, however, are more challenging to tessellate
62
229437
3845
อย่างไรก็ดี รูปแบบห้าส่วน ท้าทายกว่าในการเทสเซลเลชัน
03:53
because pentagons don't neatly fill a surface,
63
233282
4205
เพราะรูปห้าเหลี่ยมไม่สามารถเติมเต็ม พื้นผิวได้อย่างสนิท
03:57
so instead of just creating a pattern in a pentagon,
64
237487
2934
ดังนั้น แทนที่จะสร้างเพียงรูปแบบห้าเหลี่ยม
04:00
other shapes have to be added to make something that is repeatable,
65
240421
3663
รูปแบบอื่นจะต้องถูกเสริมเข้ามา เพื่อทำให้เกิดการทำซ้ำ ๆ ได้
04:04
resulting in patterns that may seem confoundingly complex,
66
244084
4045
ผลลัพท์คือ รูปแบบที่อาจดูสลับซับซ้อน
04:08
but are still relatively simple to create.
67
248129
3752
แต่ค่อนข้างง่ายในการสร้าง
04:11
Also, tessellation is not constrained to simple geometric shapes,
68
251881
5005
นอกจากนี้ การเทสเซลเลชันไม่ได้ถูกบังคับ ให้อยู่แต่ในรูปแบบเรขาคณิตง่าย ๆ
04:16
as M.C. Escher's work demonstrates.
69
256886
2795
จากที่ผลงานของ เอ็มซี แอสเชอร์ ได้สาธิตให้เห็น
04:19
And while the Islamic geometric design tradition
70
259681
2508
และในขณะที่ลวดลายโบราณแบบอิสลาม
04:22
doesn't tend to employ elements like fish and faces,
71
262189
3593
ไม่มีการใช้ส่วนของภาพปลาและใบหน้าคน
04:25
it does sometimes make use of multiple shapes to craft complex patterns.
72
265782
6130
บางครั้ง ก็มีการใช้รูปร่างมากมาย เพื่อสร้างรูปแบบที่ซับซ้อน
04:31
This more than 1,000-year-old tradition has wielded basic geometry
73
271912
4348
ลวดลายโบราณที่มีมามากกว่าหนึ่งพันปี ใช้เรขาคณิตพื้นฐาน
04:36
to produce works that are intricate, decorative and pleasing to the eye.
74
276260
5229
เพื่อสร้างผลงานที่ดูประณีต เหมาะสำหรับการประดับประดา และดูงดงาม
04:41
And these craftsmen prove just how much is possible
75
281489
2828
และช่างฝีมือเหล่านี้ได้พิสูจน์ให้เห็นว่า ผลงานสามารถถูกสร้างสรรค์ได้มากแค่ไหน
04:44
with some artistic intuition, creativity, dedication and a great compass and ruler.
76
284317
6713
ด้วยจินตนาการของศิลปิน ความคิดสร้างสรรค์ การอุทิศตน วงเวียน และไม้บรรทัด
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7