Einstein's twin paradox explained - Amber Stuver

5,413,218 views ・ 2019-09-26

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Carol Wang 校对人员: Lipeng Chen
00:06
On their 20th birthday, identical twin astronauts volunteer for an experiment.
0
6036
5200
一对同卵双胞胎宇航员 20 岁生日时, 自愿参加了一项实验。
00:11
Terra will remain on Earth, while Stella will board a spaceship.
1
11236
4075
特拉将留在地球上, 而史黛拉将登上一艘太空船。
00:15
Stella’s ship will travel at 86.6% the speed of light
2
15311
3592
史黛拉的飞船将去拜访 距我们 10 光年的一颗恒星,
00:18
to visit a star that is 10 light-years away,
3
18903
2750
飞船速度是光速的 86.6%,
00:21
then return to Earth at the same speed.
4
21653
2190
然后再以同样速度返回地球。
00:23
As they prepare to part ways,
5
23843
1930
当他们准备分别时,
00:25
the twins wonder what will happen when they’re reunited.
6
25773
2940
这对双胞胎也想知道, 她们再相聚时会发生什么。
00:28
Since a light year is exactly the distance light can travel in a year,
7
28713
3640
1 光年指光在一年中传播的距离,
00:32
Stella’s journey should take 23 years.
8
32353
2870
所以史黛拉的旅程应该是 23 年。
00:35
But from having studied special relativity,
9
35223
2460
但是通过研究狭义相对论,
00:37
the twins know it’s not that simple.
10
37683
2880
她俩知道事情没那么简单。
00:40
First of all, the faster an object moves through space,
11
40563
3250
首先,与静止的观察者相比,
00:43
the slower it moves through time compared to an unmoving observer.
12
43813
4780
物体在空间运动的速度越快, 时间就会过得越慢。
00:48
This relationship can be quantified with something called the Lorentz factor,
13
48593
3670
这种关系可以用洛伦兹因子来量化,
00:52
which is defined by this equation.
14
52263
2240
这是洛伦兹因子的定义公式。
00:54
And secondly, the length of a moving object as measured by an observer at rest
15
54503
4000
其次,观察者在静止状态下
00:58
will contract by the same factor.
16
58503
2360
测量的移动物体的长度 将收缩相同的因子。
01:00
At 86.6% of the speed of light the Lorentz factor is 2,
17
60863
4390
当速度为光速的 86.6% 时, 洛伦兹因子为 2,
01:05
meaning time will pass twice as slowly aboard the spaceship.
18
65253
3700
意味着飞船上的时间 慢为原来时间的一半。
01:08
Of course, Stella won’t notice time slowing down.
19
68953
3454
当然,史黛拉觉察不到时间在变慢,
01:12
That’s because all time-based processes in the ship will slow down as well–
20
72407
4000
因为飞船上所有基于时间的 进程也都会变慢——
01:16
clocks and electrical devices;
21
76407
1870
时钟和电子设备、
01:18
Stella’s biological activities including her rate of aging
22
78277
3420
包括史黛拉衰老速度在内的生理活动、
01:21
and her perception of time itself.
23
81697
2650
以及她对时间的感知。
01:24
The only people who could notice time on the moving spaceship
24
84347
3190
移动飞船上史黛拉的时间变慢了,
01:27
passing slower for Stella
25
87537
1700
唯一能觉察到这一点的人
01:29
would be observers in an inertial, or non-accelerating, reference frame–
26
89237
4570
是在惯性或非加速参考系中的观察者,
01:33
like Terra back on Earth.
27
93807
1987
譬如在地球上的特拉。
01:35
Thus, Terra concludes that when they meet back on Earth,
28
95794
3280
因此,特拉得出结论,
当她俩在地球上再次相遇时, 她将比史黛拉年龄大,
01:39
she’ll be older than Stella.
29
99074
2160
01:41
But that’s just one way of looking at things.
30
101234
2500
但这只是看待这件事的一面。
01:43
Because all movement is relative,
31
103734
1879
因为所有运动都是相对的,
01:45
Stella argues it would be just as valid to say her spaceship will stand still
32
105613
5040
史黛拉认为太空船静止不动,
01:50
while the rest of the universe, including Terra, moves around her.
33
110653
4479
而是包括特拉在内的整个宇宙 都围绕她运动的说法同样有效。
01:55
And in that case, time will pass twice as slowly for Terra,
34
115132
4080
在这种情况下,特拉的时间 将慢为原来的二分之一,
01:59
making Stella the older twin in the end.
35
119212
2794
而最后年龄更大的是史黛拉。
02:02
They can’t each be older than the other, so which one of them is right?
36
122006
4000
而她俩不可能都比对方年长, 那么,哪种说法正确呢?
02:06
This apparent contradiction is known as the “Twin Paradox.”
37
126006
3950
这种明显的矛盾 被称为“双生子佯谬”。
02:09
But it’s not really a paradox–
38
129956
1660
但这并非一个真正的悖论,
02:11
just an example of how special relativity can be easily misunderstood.
39
131616
4990
只是狭义相对论易被误解的一个例子。
02:16
To test their theories in real-time,
40
136606
2310
为了实时检验他们的理论,
02:18
each of the twins agrees to send a burst of light to the other
41
138916
3390
两个双胞胎商定,
每一年过去的时候 都向对方发出光脉冲。
02:22
every time a year has passed for them.
42
142306
2420
02:24
Unlike other objects, the speed of light is always constant
43
144726
3330
与其他物体不同,
无论观察者的参考系如何, 光速始终是恒定的。
02:28
regardless of an observer’s reference frame.
44
148056
2680
02:30
A light burst sent from Earth will be measured at the same speed
45
150736
3300
无论是发出去的光还是收到的光,
02:34
as a light burst sent from the spaceship,
46
154036
2200
从地球发出光脉冲的测速
02:36
regardless of whether it’s on its outbound or return trip.
47
156236
3710
与从飞船发出光脉冲的测速相同。
02:39
So when one twin observes a burst of light,
48
159946
2500
因此,当双胞胎中的一人 观察到光脉冲的时候,
02:42
they’re measuring how long it took the other twin to experience a year passing,
49
162446
4270
即可测得另一人的一年的时间
02:46
plus how long it took for light to travel between them.
50
166716
3035
加上两点间传播所需的时间。
02:49
We can track what’s happening on a graph.
51
169751
2610
我们可从图表上观察所发生的事情:
02:52
The X axis marks distance from Earth, and the Y axis tracks the passage of time.
52
172361
5340
X 轴表示距地球的距离, Y 轴表示所用的时间。
02:57
From Terra’s perspective, her path will simply be a vertical line,
53
177701
4079
从特拉的角度看,
她的轨迹是一条垂直线,距离为零,
03:01
with distance equal to zero
54
181780
1640
03:03
and each tick on the line equivalent to a year as she perceives it.
55
183420
4080
并且直线上的每个刻度 相当于她所感知的一年。
03:07
Stella’s path will stretch from the same origin to a point 11.5 years in time
56
187500
5294
史黛拉的轨迹首先从相同原点出发,
03:12
and 10 light-years in distance from Terra…
57
192794
2894
延伸到一点,其时间坐标 11.5 年, 距离坐标是特拉的距离 10 光年;
03:15
before converging again at zero distance and 23 years’ time.
58
195688
4360
然后再汇合到零距离和 23 年的时间点。
03:20
At her first one-year mark,
59
200048
1929
在特拉的第一年,
03:21
Terra will send a pulse of light from Earth towards Stella’s spaceship.
60
201977
4260
她将从地球发出光脉冲, 射向史黛拉的飞船。
03:26
Since light takes a year to travel one light-year,
61
206237
2837
由于光需要一年才能传播一光年,
03:29
its path will be a 45-degree diagonal line.
62
209074
3280
因此其轨迹将是一条 45 度对角线。
03:32
And because Stella is traveling away from it,
63
212354
2430
而且由于史黛拉正驶离光线,
03:34
by the time the light catches up to her,
64
214784
1940
等光线追上她的时候,
03:36
over 7 total years will have passed for Terra, and over 4 for Stella.
65
216724
4810
特拉已过了 7 年多, 史黛拉过了 4 年以上。
03:41
By the time Stella observes Terra’s second burst,
66
221534
3232
等到史黛拉观察到 特拉的第二次光脉冲时,
03:44
she will already be on her return journey.
67
224766
2700
已是在返程途中。
03:47
But now, since she’s moving towards the source of the light,
68
227466
3160
但此时的她正朝着光源前进,
03:50
it will take less time to reach her,
69
230626
2080
光到达她的时间会缩短,
03:52
and she’ll observe the bursts more frequently.
70
232706
2520
而且她会更频繁地观察到光脉冲。
03:55
This means that Stella observes Terra aging slowly
71
235226
3040
这意味着,在旅程的前半段,
03:58
for the first half of her journey,
72
238266
1620
史黛拉会观察到特拉衰老减缓,
03:59
but aging rapidly during the return half.
73
239886
2940
而返程时,她则观察到特拉加速衰老。
04:02
Meanwhile for Stella, it seems as though Terra, the destination star,
74
242826
3588
同时,对于史黛拉来说,
特拉、目的地和整个宇宙 似乎都在围绕她移动。
04:06
and the whole universe are moving around her.
75
246414
2530
04:08
And because of length contraction,
76
248944
1730
由于长度的收缩,
04:10
Stella observes the distance between them shrinking by a factor of 2.
77
250674
4430
史黛拉观察到 她俩的间距离缩小了一半。
04:15
This means each leg of the trip will only take about six years
78
255104
4025
这意味着,从史黛拉的角度来看,
每段行程仅需约 6 年的时间。
04:19
from Stella’s perspective.
79
259129
1640
04:20
When she sends the first signal to Earth, two years will have passed for Terra.
80
260769
4110
当她向地球发送第一个信号时, 对于特拉来说已经过去了两年。
04:24
Stella will send four more light bursts during her outbound journey,
81
264879
3713
史黛拉在前往恒星的旅程中 将再发出四次光脉冲,
04:28
each one from farther away.
82
268592
1940
一次比一次离地球远。
04:30
By the time Terra observes the first pulse from Stella's inbound journey,
83
270532
4420
等特拉观察到史黛拉返程中 发出的第一个光脉冲时,
04:34
over 21 years will have passed for her.
84
274952
3066
时间已过了 21 年多。
04:38
For the rest of Stella's return home,
85
278018
2220
对于史黛拉返回地球的剩余旅程,
04:40
Terra receives multiple light bursts each year.
86
280238
3520
特拉每年都会收到多个光脉冲。
04:43
Thus, Terra observes Stella aging slowly for about 90% of their 23 years apart,
87
283758
6050
因此,在分开的 23 年里, 特拉观察到:
在 90% 的时间里, 史黛拉减缓衰老, 而在最后的 10% 时间,她则加速衰老。
04:49
and aging rapidly during the last 10%.
88
289808
2969
04:52
This asymmetry accounts for why the paradox isn’t really a paradox.
89
292777
4090
这种不对称解释了 为何该悖论并非真正的悖论。
04:56
Although each twin witnesses time
90
296867
2088
尽管双胞胎二人
04:58
both speeding up and slowing down for the other,
91
298955
2840
都见证了彼此的时间加速和减速,
05:01
Stella sees an even split,
92
301795
2090
但史黛拉看到的是 时间均等的加速和减速,
05:03
while Terra sees Stella aging slowly for most of the time they’re apart.
93
303885
4200
而特拉在大部分时间里 看到的是史黛拉减缓衰老。
05:08
This is consistent with each twin’s measurement of the space voyage,
94
308085
3757
这与每个双胞胎所测量的 对太空航行的结果是一致的,
05:11
which takes 23 Earth years, but only 11.5 as experienced aboard the ship.
95
311842
5640
该过程需要 23 个地球年, 但飞船上只有 11.5 年。
05:17
When the twins are reunited, Terra will be 43 years old, while Stella will be 31.
96
317482
5780
当双胞胎团聚时,特拉 43 岁, 而史黛拉将会是 31 岁。
05:23
Where Stella went wrong
97
323262
1122
史黛拉出错是因为她的假设错了,
05:24
was her assumption that she and Terra had equal claim to being inertial observers.
98
324384
5070
即假设她和特拉都是惯性观测者。
05:29
To be an inertial observer, one has to maintain a constant speed and direction
99
329454
4794
作为惯性观测者,
必须相对于宇宙的其余部分 保持恒定的速度和方向。
05:34
relative to the rest of the universe.
100
334248
2446
05:36
Terra was at rest the entire time, so her velocity was a constant zero.
101
336694
4450
特拉一直处于静止状态, 因此她的速度恒定为零。
05:41
But when Stella changed her direction for the return journey,
102
341144
2915
但当史黛拉改变方向返程时,
05:44
she entered a different reference frame from the one she’d started in.
103
344059
3960
她输入的参考系 与开始时的参考系不同。
05:48
Terra and Stella now both have a better understanding of how spacetime works.
104
348019
4290
特拉和史黛拉现在 对时空工作原理有了更深了解,
05:52
And as twins who are eleven years apart in age,
105
352309
2990
而且,作为一对相差 11 岁的双胞胎,
05:55
they’re a perfect example of special relativity.
106
355299
3480
她俩是狭义相对论的完美典范。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7