Einstein's twin paradox explained - Amber Stuver

5,413,218 views ・ 2019-09-26

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Sabrina Go Reviewer: Ade Indarta
00:06
On their 20th birthday, identical twin astronauts volunteer for an experiment.
0
6036
5200
Di ulang tahun ke-20 mereka, astronot kembar identik menjalani eksperimen.
00:11
Terra will remain on Earth, while Stella will board a spaceship.
1
11236
4075
Terra akan tetap di Bumi, sementara Stella akan menaiki pesawat luar angkasa.
00:15
Stella’s ship will travel at 86.6% the speed of light
2
15311
3592
Pesawat Stella akan pergi dengan 86,6% kecepatan cahaya
00:18
to visit a star that is 10 light-years away,
3
18903
2750
untuk mengunjungi sebuah bintang yang jaraknya 10 tahun cahaya,
00:21
then return to Earth at the same speed.
4
21653
2190
lalu kembali ke Bumi dengan kecepatan yang sama.
00:23
As they prepare to part ways,
5
23843
1930
Sambil bersiap untuk berpisah,
00:25
the twins wonder what will happen when they’re reunited.
6
25773
2940
mereka membayangkan apa yang akan terjadi saat mereka bertemu kembali.
00:28
Since a light year is exactly the distance light can travel in a year,
7
28713
3640
Sebab setahun cahaya adalah jarak persis cahaya berpindah dalam setahun.
00:32
Stella’s journey should take 23 years.
8
32353
2870
Perjalanan Stella membutuhkan 23 tahun.
00:35
But from having studied special relativity,
9
35223
2460
Namun karena sudah mempelajari relativitas khusus,
00:37
the twins know it’s not that simple.
10
37683
2880
mereka tahu tidak sesederhana itu.
00:40
First of all, the faster an object moves through space,
11
40563
3250
Pertama, makin cepat sebuah objek bergerak dalam ruang,
00:43
the slower it moves through time compared to an unmoving observer.
12
43813
4780
semakin lambat objek bergerak dalam waktu dibandingkan pengamat diam.
00:48
This relationship can be quantified with something called the Lorentz factor,
13
48593
3670
Hubungan ini bisa diukur dengan sesuatu yang disebut faktor Lorentz,
00:52
which is defined by this equation.
14
52263
2240
yang dijelaskan oleh persamaan ini.
00:54
And secondly, the length of a moving object as measured by an observer at rest
15
54503
4000
Dan kedua, panjang dari objek bergerak seperti yang diukur oleh pengamat diam
00:58
will contract by the same factor.
16
58503
2360
akan berkontraksi oleh faktor yang sama.
01:00
At 86.6% of the speed of light the Lorentz factor is 2,
17
60863
4390
Pada 86,6% kecepatan cahaya faktor Lorentz adalah 2,
01:05
meaning time will pass twice as slowly aboard the spaceship.
18
65253
3700
artinya waktu akan dua kali lebih lambat di dalam pesawat luar angkasa.
01:08
Of course, Stella won’t notice time slowing down.
19
68953
3454
Tentu, Stella tidak akan menyadari waktu melambat.
01:12
That’s because all time-based processes in the ship will slow down as well–
20
72407
4000
Dikarenakan semua proses berbasis waktu di dalam pesawat juga akan melambat-
01:16
clocks and electrical devices;
21
76407
1870
jam dan peralatan elektronik;
01:18
Stella’s biological activities including her rate of aging
22
78277
3420
aktivitas biologis Stella termasuk tingkat penuaannya
01:21
and her perception of time itself.
23
81697
2650
dan persepsinya akan waktu itu sendiri.
01:24
The only people who could notice time on the moving spaceship
24
84347
3190
Orang yang bisa menyadari waktu di dalam pesawat yang bergerak
01:27
passing slower for Stella
25
87537
1700
berjalan lambat bagi Stella
01:29
would be observers in an inertial, or non-accelerating, reference frame–
26
89237
4570
adalah pengamat dalam sebuah bingkai referensi inersia atau non-akselerasi-
01:33
like Terra back on Earth.
27
93807
1987
seperti Terra di Bumi.
01:35
Thus, Terra concludes that when they meet back on Earth,
28
95794
3280
Maka, Terra menyimpulkan bahwa ketika mereka bertemu lagi di Bumi,
01:39
she’ll be older than Stella.
29
99074
2160
ia akan lebih tua daripada Stella.
01:41
But that’s just one way of looking at things.
30
101234
2500
Namun itu hanya satu cara dalam pengamatan.
01:43
Because all movement is relative,
31
103734
1879
Sebab semua gerakan adalah relatif,
01:45
Stella argues it would be just as valid to say her spaceship will stand still
32
105613
5040
Stella berpendapat hal itu sama saja berarti pesawatnya akan diam
01:50
while the rest of the universe, including Terra, moves around her.
33
110653
4479
sementara alam semesta, termasuk Terra, bergerak mengelilinginya.
01:55
And in that case, time will pass twice as slowly for Terra,
34
115132
4080
Dan dalam kasus tersebut, waktu akan berlalu dua kali sama lambatnya bagi Terra
01:59
making Stella the older twin in the end.
35
119212
2794
membuat Stella menjadi kembar yang lebih tua pada akhirnya.
02:02
They can’t each be older than the other, so which one of them is right?
36
122006
4000
Masing-masing tidak bisa jadi lebih tua daripada yang satu, jadi mana yang benar?
02:06
This apparent contradiction is known as the “Twin Paradox.”
37
126006
3950
Kontradiksi ini dikenal sebagai "Paradoks Anak Kembar."
02:09
But it’s not really a paradox–
38
129956
1660
Namun ini bukan benar-benar paradoks-
02:11
just an example of how special relativity can be easily misunderstood.
39
131616
4990
hanya sebuah contoh bagaimana relativitas khusus bisa disalahpahami dengan mudah.
02:16
To test their theories in real-time,
40
136606
2310
Untuk menguji teori mereka secara aktual,
02:18
each of the twins agrees to send a burst of light to the other
41
138916
3390
masing-masing setuju untuk saling berkirim tanda cahaya
02:22
every time a year has passed for them.
42
142306
2420
setiap setahun berlalu bagi mereka.
02:24
Unlike other objects, the speed of light is always constant
43
144726
3330
Tidak seperti objek lain, kecepatan cahaya selalu konstan
02:28
regardless of an observer’s reference frame.
44
148056
2680
terlepas dari bingkai referensi pengamat.
02:30
A light burst sent from Earth will be measured at the same speed
45
150736
3300
Tanda cahaya dari Bumi akan diukur dengan kecepatan yang sama
02:34
as a light burst sent from the spaceship,
46
154036
2200
dengan tanda cahaya dari pesawat luar angkasa,
02:36
regardless of whether it’s on its outbound or return trip.
47
156236
3710
terlepas apakah dalam perjalanan pergi atau kembali.
02:39
So when one twin observes a burst of light,
48
159946
2500
Maka ketika salah satu kembar mengamati tanda cahaya,
02:42
they’re measuring how long it took the other twin to experience a year passing,
49
162446
4270
mereka mengukur berapa lama yang dibutuhkan kembar satunya melewati setahun
02:46
plus how long it took for light to travel between them.
50
166716
3035
juga berapa waktu yang dibutuhkan cahaya bergerak antara mereka.
02:49
We can track what’s happening on a graph.
51
169751
2610
Kita bisa menelusuri apa yang sedang terjadi pada grafik.
02:52
The X axis marks distance from Earth, and the Y axis tracks the passage of time.
52
172361
5340
Sumbu X menandakan jarak dari Bumi, dan sumbu Y mengikuti jalur waktu.
02:57
From Terra’s perspective, her path will simply be a vertical line,
53
177701
4079
Dari perspektif Terra, jalannya hanya garis vertikal,
03:01
with distance equal to zero
54
181780
1640
dengan jarak sama dengan nol
03:03
and each tick on the line equivalent to a year as she perceives it.
55
183420
4080
dan setiap centang pada garis sama dengan setahun sebagaimana ia menjalaninya.
03:07
Stella’s path will stretch from the same origin to a point 11.5 years in time
56
187500
5294
Jalan Stella akan meregang dari awal yang sama ke titik 11,5 tahun dalam waktu
03:12
and 10 light-years in distance from Terra…
57
192794
2894
dan 10 tahun cahaya dalam jarak dari Terra ...
03:15
before converging again at zero distance and 23 years’ time.
58
195688
4360
sebelum bertemu lagi di satu titik pada jarak nol dan 23 tahun dalam waktu.
03:20
At her first one-year mark,
59
200048
1929
Pada titik satu tahun pertamanya,
03:21
Terra will send a pulse of light from Earth towards Stella’s spaceship.
60
201977
4260
Terra akan mengirim getar cahaya dari Bumi ke pesawat ruang angkasa Stella.
03:26
Since light takes a year to travel one light-year,
61
206237
2837
Karena cahaya butuh setahun untuk menjalani satu tahun cahaya,
03:29
its path will be a 45-degree diagonal line.
62
209074
3280
jalurnya akan 45 derajat garis diagonal.
03:32
And because Stella is traveling away from it,
63
212354
2430
Dan karena Stella bergerak menjauhinya,
03:34
by the time the light catches up to her,
64
214784
1940
pada saat cahaya sampai padanya,
03:36
over 7 total years will have passed for Terra, and over 4 for Stella.
65
216724
4810
7 tahun lebih sudah berlalu bagi Terra, dan 4 tahun lebih bagi Stella.
03:41
By the time Stella observes Terra’s second burst,
66
221534
3232
Pada saat Stella mengamati getar cahaya kedua Terra,
03:44
she will already be on her return journey.
67
224766
2700
ia akan sudah dalam perjalanan pulang.
03:47
But now, since she’s moving towards the source of the light,
68
227466
3160
Tapi sekarang, karena ia bergerak menuju sumber cahaya,
03:50
it will take less time to reach her,
69
230626
2080
waktunya lebih cepat untuk mencapainya,
03:52
and she’ll observe the bursts more frequently.
70
232706
2520
dan ia akan melihat getar cahaya lebih sering,
03:55
This means that Stella observes Terra aging slowly
71
235226
3040
Artinya Stella mengamati Terra menua dengan perlahan
03:58
for the first half of her journey,
72
238266
1620
untuk paruh pertama perjalanannya,
03:59
but aging rapidly during the return half.
73
239886
2940
namun menua dengan cepat selama perjalanan pulangnya.
04:02
Meanwhile for Stella, it seems as though Terra, the destination star,
74
242826
3588
Sementara itu bagi Stella tampaknya Terra, bintang tujuan,
04:06
and the whole universe are moving around her.
75
246414
2530
dan seluruh alam semesta bergerak mengelilinginya.
04:08
And because of length contraction,
76
248944
1730
Dan karena panjang kontraksi,
04:10
Stella observes the distance between them shrinking by a factor of 2.
77
250674
4430
Stella mengamati jarak antara mereka menyusut sebanyak faktor 2.
04:15
This means each leg of the trip will only take about six years
78
255104
4025
Artinya setiap pemberhentian hanya akan membutuhkan sekitar enam tahun
04:19
from Stella’s perspective.
79
259129
1640
dari perspektif Stella.
04:20
When she sends the first signal to Earth, two years will have passed for Terra.
80
260769
4110
Saat ia mengirim sinyal pertama ke Bumi, dua tahun sudah berlalu bagi Terra.
04:24
Stella will send four more light bursts during her outbound journey,
81
264879
3713
Stella akan mengirim empat tanda cahaya lagi selama perjalanannya,
04:28
each one from farther away.
82
268592
1940
masing-masing lebih jauh.
04:30
By the time Terra observes the first pulse from Stella's inbound journey,
83
270532
4420
Pada saat Terra mengamati tanda pertama dari
04:34
over 21 years will have passed for her.
84
274952
3066
lebih dari 21 tahun sudah melewatinya.
04:38
For the rest of Stella's return home,
85
278018
2220
Untuk sisa perjalanan pulang Stella,
04:40
Terra receives multiple light bursts each year.
86
280238
3520
Terra menerima banyak tanda cahaya setiap tahun.
04:43
Thus, Terra observes Stella aging slowly for about 90% of their 23 years apart,
87
283758
6050
Maka, Terra mengamati Stella menua dengan lambat sekitar 90% dari 23 tahun berpisah
04:49
and aging rapidly during the last 10%.
88
289808
2969
dan menua dengan cepat selama 10% terakhir.
04:52
This asymmetry accounts for why the paradox isn’t really a paradox.
89
292777
4090
Keasimetrisan ini menjelaskan mengapa paradoks bukanlah paradoks sungguhan.
04:56
Although each twin witnesses time
90
296867
2088
Meski masing-masing menyaksikan waktu
04:58
both speeding up and slowing down for the other,
91
298955
2840
dipercepat dan melambat untuk yang satu,
05:01
Stella sees an even split,
92
301795
2090
Stella melihat pembagian yang sama rata,
05:03
while Terra sees Stella aging slowly for most of the time they’re apart.
93
303885
4200
sementara di sebagian besar waktu mereka terpisah Terra melihat Stella lambat menua
05:08
This is consistent with each twin’s measurement of the space voyage,
94
308085
3757
Hal ini konsisten dengan pengukuran si kembar akan perjalanan luar angkasa,
05:11
which takes 23 Earth years, but only 11.5 as experienced aboard the ship.
95
311842
5640
yang membutuhkan 23 tahun Bumi, tapi hanya mengalami 11,5 tahun di dalam pesawat.
05:17
When the twins are reunited, Terra will be 43 years old, while Stella will be 31.
96
317482
5780
Ketika si kembar bertemu kembali, Terra akan berusia 43 tahun dan Stella 31 tahun.
05:23
Where Stella went wrong
97
323262
1122
Kesalahan Stella adalah
05:24
was her assumption that she and Terra had equal claim to being inertial observers.
98
324384
5070
asumsinya bahwa ia dan Terra memiliki klaim yang sama sebagai pengamat inersia.
05:29
To be an inertial observer, one has to maintain a constant speed and direction
99
329454
4794
Untuk menjadi pengamat insersia, seseorang harus mempertahankan kecepatan dan arah
05:34
relative to the rest of the universe.
100
334248
2446
relatif terhadap alam semesta lainnya.
05:36
Terra was at rest the entire time, so her velocity was a constant zero.
101
336694
4450
Terra dalam keadaan diam sepanjang waktu, maka kecepatannya nol konstan.
05:41
But when Stella changed her direction for the return journey,
102
341144
2915
Tapi ketika Stella mengubah arahnya untuk perjalanan pulang,
05:44
she entered a different reference frame from the one she’d started in.
103
344059
3960
ia memasuki bingkai referensi yang berbeda dari tempat ia memulainya.
05:48
Terra and Stella now both have a better understanding of how spacetime works.
104
348019
4290
Sekarang Terra dan Stella punya pemahaman yang lebih baik tentang kerja ruang-waktu.
05:52
And as twins who are eleven years apart in age,
105
352309
2990
Dan sebagai kembar yang jarak usianya sebelas tahun,
05:55
they’re a perfect example of special relativity.
106
355299
3480
mereka adalah contoh sempurna untuk relativitas khusus.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7