The rise and fall of the Mughal Empire - Stephanie Honchell Smith

779,796 views ・ 2023-05-04

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: psjmz mz 校对人员: Yuwei Wu
00:06
It’s 1526 in what is now Northern India,
0
6961
3712
1526 年,在现今印度北部,
00:10
and Sultan Ibrahim Lodhi is about to face off against a prince
1
10673
4129
苏丹易卜拉欣洛提将要与中亚的王子
00:14
from Central Asia, Zahiruddin Muhammad Babur.
2
14802
3837
扎希尔丁·穆罕默德·巴布尔 展开一场对决。
00:19
To quash the threat, the Sultan brings his war elephants to battle.
3
19015
4296
为了消除威胁, 苏丹带着他的战象参战。
00:23
But it’s said that the explosions of Babur’s cannons and muskets
4
23311
4045
但据说巴布尔的大炮和火枪的 爆炸声惊动了大象,
00:27
startled the elephants and they trampled the Sultan’s own army.
5
27356
4130
它们践踏了苏丹的军队。
00:32
Babur had long harbored ambitions of building his own empire.
6
32028
3545
巴布尔长期以来 一直怀有建立自己的帝国的雄心。
00:35
Though he was descended from some of the world’s most successful conquerors,
7
35698
3921
尽管他是世界上 一些最成功征服者的后裔,
00:39
he struggled to gain a foothold
8
39619
1668
但他在中亚众多 雄心勃勃的王子中难以立足。
00:41
among the many ambitious princes in Central Asia.
9
41287
3170
00:45
So he turned his attention to India,
10
45208
2210
因此,他将注意力转向印度。
00:47
where his descendants stayed and built the Mughal Empire,
11
47418
3587
他的后裔在那里定居 并建立了莫卧儿帝国。
00:51
one of the wealthiest and most powerful states in the early modern world
12
51214
4337
这是早期现代世界上最富裕、 最强大的国家之一,
00:55
and home to nearly a quarter of the global population.
13
55551
3629
也是全球近 四分之一人口的所在地。
00:59
Babur died just four years after that fateful battle,
14
59430
3462
巴布尔在那场命运攸关的战斗后 仅仅四年便去世了,
01:02
but his own memoirs and the work of his descendants
15
62892
2753
但他自己的回忆录以及他后代的作品
01:05
immortalized him in colorful fashion.
16
65645
2669
以生动的方式使他永垂不朽。
01:08
His daughter, Gulbadan, recalled in her own memoir how Babur—
17
68689
4130
他的女儿古尔巴丹 在自己的回忆录中写道,
01:12
having recently given up drinking—
18
72819
2002
巴布尔最近戒酒了,
01:14
filled a newly-constructed pool with lemonade rather than wine.
19
74821
4546
他在一座新建的水池里 装满了柠檬水,而不是葡萄酒。
01:19
His grandson, Akbar, commissioned exquisite miniature paintings
20
79700
3671
他的孙子阿克巴委托制作了 描绘巴布尔故事的精美小型画作,
01:23
of Babur’s stories—
21
83371
1585
01:24
one depicted the empire’s founder riding through his camp,
22
84956
3503
其中一幅画描绘了这位帝国的创始人
01:28
drunkenly slumped over his horse.
23
88459
2044
骑着马在营地中 醉醺醺地倒下的情景。
01:30
It was Akbar who consolidated Mughal power.
24
90503
2836
正是阿克巴巩 稳固了莫卧儿帝国的权力。
01:33
He established protections for peasants—
25
93464
2211
他为农民建立了保护措施,
01:35
which in turn increased their productivity and generated more tax revenue—
26
95675
3837
从而提高了他们的生产力, 并创造了更多的税收收入。
01:39
and embarked on military campaigns to expand Mughal territory.
27
99512
4421
他还进行了军事战役, 扩大了莫卧儿帝国的领土。
01:44
Princes who swore allegiance to him were rewarded,
28
104183
3170
向他宣誓效忠的王子得到了奖赏,
01:47
while he made brutal examples of those who resisted,
29
107353
3253
而抵抗他的人则被残忍地杀鸡儆猴。
01:50
killing them and many of their subjects.
30
110606
2461
他杀了他们和他们的许多臣民。
01:53
His conquests opened access to port cities on the Indian Ocean,
31
113568
3837
他的征服打开了 通往印度洋港口城市的通道,
01:57
which connected the Mughals to Arab, Chinese, Ottoman, and European traders,
32
117405
4963
连接了莫卧儿帝国和阿拉伯、 中国、奥斯曼和欧洲的商人,
02:02
bringing in incalculable wealth,
33
122535
2127
带来了无以计数的财富,
02:04
including silver and new crops from the Americas.
34
124662
3420
包括来自美洲的白银和新作物。
02:08
As the Muslim ruler of a diverse, multiethnic empire,
35
128875
3503
作为多元, 多民族帝国的穆斯林统治者,
02:12
Akbar worked to create internal cohesion by appointing members
36
132378
3587
阿克巴致力于增强内部凝聚力
02:15
of the Hindu majority to high positions in his government,
37
135965
3212
在政权内部任命印度人做高管,
02:19
marrying a Hindu bride,
38
139177
1543
赢取印度教新娘,
02:20
and distributing translated copies of the “Mahabharata,”
39
140720
3503
并给他的穆斯林贵族分发 《摩诃婆罗多》的译本,
02:24
an ancient Indian epic poem, to his Muslim nobles.
40
144223
3504
这部古老的印度史诗。
02:28
Akbar also hosted lively religious debates where Sunni and Shia Muslims,
41
148019
5088
阿克巴还主持了热烈的宗教辩论, 让逊尼派和什叶派穆斯林、
02:33
Hindus, Jains, Zoroastrians,
42
153107
2836
印度教徒、耆那教徒、祆教徒
02:35
and the newly arrived Portuguese Jesuit missionaries
43
155943
3212
和新来的葡萄牙耶稣会传教士
02:39
defended the merits of their respective faiths.
44
159155
2627
捍卫各自信仰的优点。
02:41
While most participants viewed this as an intellectual exercise,
45
161782
3379
虽然大多数参与者认为 这是一种智力较量,
02:45
Portuguese missionaries were disappointed by their failure to convert Akbar.
46
165161
4296
葡萄牙传教士则对 未能使阿克巴皈依感到失望。
02:50
The Mughals built architectural masterpieces
47
170249
3128
莫卧儿帝国建造的建筑杰作
02:53
such as the Taj Mahal and the Red Fort,
48
173377
2378
有泰姬陵和红堡,
02:55
a palace three kilometers around, that housed 50,000 people
49
175755
4129
这个宫殿占地方圆三公里, 能容纳 5 万人居住
02:59
and contained the magnificent gold and jewel-encrusted Peacock Throne.
50
179884
4463
并包含华丽的 黄金和珠宝镶嵌孔雀王座。
03:04
Just the throne took seven years to construct.
51
184388
3045
仅仅王座就花了7年的时间建造。
03:07
During its first 180 years, the Mughals had only six rulers,
52
187767
4629
在该帝国前面 180 年中, 莫卧儿帝国只有 6 位统治者,
03:12
which contributed to the empire’s stability.
53
192396
2503
这有助于帝国的稳定。
03:15
When the fourth emperor, Jahangir,
54
195608
2002
当第四任皇帝贾汗吉尔
03:17
struggled with alcohol and opioid addiction,
55
197610
2711
酒精和鸦片成瘾时,
03:20
his wife, Nur Jahan, took the reins as co-ruler.
56
200321
3503
他的妻子,努尔·贾汗, 成为共同执政者。
03:24
When a traitorous general captured her husband in an attempted coup,
57
204116
3796
当一个叛将在未遂政变中 俘虏她的丈夫时,
03:27
she negotiated his release and rallied the army to stop the rebellion.
58
207912
4421
她通过谈判使他获释, 并集结军队以制止叛乱。
03:32
She once led a hunting party to track down a tiger that was terrorizing a village,
59
212625
4713
她曾经带领狩猎队 追捕一只威胁村庄的老虎,
03:37
leading one poet to write:
60
217713
1752
一位诗人这样写道:
03:39
“Though Nur Jahan be in form of a woman/ In the ranks of men she’s a tiger-slayer.”
61
219924
5964
“尽管努尔·贾汗是女儿身, 但在男人中,她是一位屠虎者”
03:46
Following the death of the sixth emperor, Aurangzeb, in 1707,
62
226389
4588
1707 年第六任皇帝 奥朗则布去世后,
03:50
seven emperors took the throne over the next 21 years.
63
230977
4045
在随后的 21 年里, 有 7 位皇帝登上了王位。
03:55
These frequent transitions of power reflected
64
235022
2419
这些频繁的权力更迭反映了
03:57
the larger political, economic, social, and environmental crises
65
237441
4255
整个 18 世纪困扰帝国的更大的
04:01
that plagued the empire throughout the 18th century.
66
241696
3295
政治、经济、社会和环境危机。
04:06
In response to this turmoil,
67
246075
1919
由于这种动荡,
04:07
regional leaders started refusing to pay taxes and broke away from Mughal control.
68
247994
5338
地方领袖开始 拒绝交税和摆脱莫卧儿的控制。
04:13
The British East India Company offered military support to these regional rulers,
69
253582
4547
英国东印度公司为 这些地方统治者提供军事支持,
04:18
which in turn increased the company's political influence,
70
258129
3044
这反过来增加了公司的政治影响,
04:21
enabling it to eventually take direct control of Bengal,
71
261173
3754
使其最终直接控制孟加拉,
04:24
one of the wealthiest regions in India.
72
264927
2336
印度其中一个最富裕的地区。
04:27
By the 19th century, the East India Company had massive political influence
73
267430
4713
到 19 世纪时, 东印度公司有巨大的政治影响力
04:32
and a large standing army, which included Indian troops.
74
272143
3712
和一支庞大的常备军, 其中包括印度人的军队。
04:36
When these troops revolted in 1857,
75
276355
3170
当这些军队在 1857 年起义,
04:39
aiming to force out the British and restore Mughal influence,
76
279525
3462
旨在驱逐英国人 并恢复莫卧儿王朝时,
04:42
the British government intervened,
77
282987
1960
英国政府干涉了,
04:44
replacing company rule with direct colonial rule,
78
284947
3379
用直接的殖民统治取代了公司统治,
04:48
deposing the last Mughal emperor and sending him into exile.
79
288326
4337
罢免并流放了 最后一位莫卧儿帝国皇帝。
04:52
And so, over three centuries after its founding,
80
292788
3212
于是,在建立三个世纪后,
04:56
the Mughal Empire came to an end.
81
296208
2878
莫卧儿帝国灭亡了。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7