The rise and fall of the Mughal Empire - Stephanie Honchell Smith

1,005,741 views ・ 2023-05-04

TED-Ed


ভিডিওটি চালানোর জন্য অনুগ্রহ করে নিচের ইংরেজি সাবটাইটেলে ডাবল-ক্লিক করুন।

Translator: BM Jannatul Islam Tinny Reviewer: Sadia Noor Joya
00:06
It’s 1526 in what is now Northern India,
0
6961
3712
সময়টা ১৫২৬ যা এখন উত্তর ভারতে,
00:10
and Sultan Ibrahim Lodhi is about to face off against a prince
1
10673
4129
এবং সুলতান ইব্রাহীম লোধী একজন রাজপুত্রের মুখোমুখি হতে চলেছেন
00:14
from Central Asia, Zahiruddin Muhammad Babur.
2
14802
3837
যিনি মধ্য এশিয়ার, তার নাম জহিরুদ্দীন মুহাম্মদ বাবর।
00:19
To quash the threat, the Sultan brings his war elephants to battle.
3
19015
4296
হুমকি পরাস্ত করতে, সুলতান যুদ্ধে তাঁর হাতিদের নিয়ে আসেন।
00:23
But it’s said that the explosions of Babur’s cannons and muskets
4
23311
4045
তবে বলা হয় যে বাবরের কামান ও বন্দুকের বিস্ফোরণ
00:27
startled the elephants and they trampled the Sultan’s own army.
5
27356
4130
হাতিদের চমকে দেয় এবং তারা সুলতানের নিজের সেনাবাহিনীকেই পদদলিত করে।
00:32
Babur had long harbored ambitions of building his own empire.
6
32028
3545
বাবরের নিজের একটি সাম্রাজ্য গড়ে তোলার দীর্ঘদিনের উচ্চাকাঙ্ক্ষা ছিলো।
00:35
Though he was descended from some of the world’s most successful conquerors,
7
35698
3921
বিশ্বের কিছু সফল বিজয়ীদের বংশধর হওয়ার পরেও,
00:39
he struggled to gain a foothold
8
39619
1668
তিনি প্রতিষ্ঠা লাভের জন্য সংগ্রাম করেছেন
00:41
among the many ambitious princes in Central Asia.
9
41287
3170
মধ্য এশিয়ার অনেক উচ্চাভিলাসী রাজপুত্রদের মধ্যে।
00:45
So he turned his attention to India,
10
45208
2210
তাই তিনি ভারতের দিকে নজর দিলেন,
00:47
where his descendants stayed and built the Mughal Empire,
11
47418
3587
যেখানে তাঁর বংশধররা ছিলেন এবং তারা মুঘল সাম্রাজ্য প্রতিষ্ঠা করেন,
00:51
one of the wealthiest and most powerful states in the early modern world
12
51214
4337
যা ছিলো ধনাঢ্য এবং খুব শক্তিশালী প্রাচীন আধুনিক রাজ্যগুলোর মধ্যে অন্যতম
00:55
and home to nearly a quarter of the global population.
13
55551
3629
এবং বিশ্বের জনসংখ্যার প্রায় এক চতুর্থাংশের বসবাসের স্থান।
00:59
Babur died just four years after that fateful battle,
14
59430
3462
সেই চরম যুদ্ধের মাত্র চার বছর পর বাবরের মৃত্যু হয়,
01:02
but his own memoirs and the work of his descendants
15
62892
2753
কিন্তু তাঁর নিজের স্মৃতিকথা এবং তাঁর বংশধরদের রেখে যাওয়া কাজ
01:05
immortalized him in colorful fashion.
16
65645
2669
তাঁকে রঙিনভাবে অমর করে রাখবেন।
01:08
His daughter, Gulbadan, recalled in her own memoir how Babur—
17
68689
4130
তাঁর কন্যা, গুলবাদান, নিজের স্মৃতিকথায় অনুস্মরণ করেন যে কিভাবে বাবর—
01:12
having recently given up drinking—
18
72819
2002
সম্প্রতি মদ্যপান ছেড়ে—
01:14
filled a newly-constructed pool with lemonade rather than wine.
19
74821
4546
একটি নবনির্মিত পুলে ওয়াইনের পরিবর্তে লেবুর শরবতে পূর্ণ করেন।
01:19
His grandson, Akbar, commissioned exquisite miniature paintings
20
79700
3671
তাঁর নাতি, আকবর, সূক্ষ্ম ক্ষুদ্র চিত্রপটে অনুমোদন দেন
বাবরের গল্পগুলোর—
01:23
of Babur’s stories—
21
83371
1585
01:24
one depicted the empire’s founder riding through his camp,
22
84956
3503
যার একটিতে সে সাম্রাজ্যের প্রতিষ্ঠাতা তাঁর শিবিরের মধ্য দিয়ে
যান, যেখানে তিনি মাতাল অবস্থায় ঝাঁপ দিয়ে ঘোড়ায় চড়েন।
01:28
drunkenly slumped over his horse.
23
88459
2044
01:30
It was Akbar who consolidated Mughal power.
24
90503
2836
আকবরই মুঘল ক্ষমতাকে সুসংহত করেছিলেন।
01:33
He established protections for peasants—
25
93464
2211
তিনি কৃষকদের জন্য সুরক্ষা প্রতিষ্ঠিত করেন—
01:35
which in turn increased their productivity and generated more tax revenue—
26
95675
3837
যার ফলশ্রুতিতে উৎপাদনশীলতা বৃদ্ধি পায় এবং অধিক রাজস্ব কর আয় হয়—
01:39
and embarked on military campaigns to expand Mughal territory.
27
99512
4421
এবং মুঘল সাম্রাজ্য সম্প্রসারিত করার সামরিক অভিযান যাত্রা শুরু হয়।
01:44
Princes who swore allegiance to him were rewarded,
28
104183
3170
যে রাজপুত্ররা তাঁর আনুগত্য ছিলেন, তাদের পুরস্কৃত করা হয়,
01:47
while he made brutal examples of those who resisted,
29
107353
3253
তবে যারা তাকে বাধা দেন, তাদের জন্য পাশবিক উদাহরণ তৈরি করা হয়,
01:50
killing them and many of their subjects.
30
110606
2461
তাদেরকে এবং তাদের বেশ কিছু প্রজাদের হত্যা করে।
01:53
His conquests opened access to port cities on the Indian Ocean,
31
113568
3837
তাঁর বিজয়ের কারণে ভারত মহাসাগরের বন্দরনগরীগুলোর খোঁজ পাওয়া যায়,
01:57
which connected the Mughals to Arab, Chinese, Ottoman, and European traders,
32
117405
4963
যা মুঘলদের যুক্ত করে আরবীয়, চীনা, ওটোমান এবং ইউরোপীয় বণিকদের সাথে,
02:02
bringing in incalculable wealth,
33
122535
2127
যা এনে দেয় অগণিত ধন সম্পদ,
02:04
including silver and new crops from the Americas.
34
124662
3420
যার মধ্যে ছিলো আমেরিকার রৌপ্য এবং নতুন শস্য।
02:08
As the Muslim ruler of a diverse, multiethnic empire,
35
128875
3503
একটি বৈচিত্রময়, বহুজাতিক সাম্রাজ্যের একজন মুসলিম শাসক হিসেবে,
02:12
Akbar worked to create internal cohesion by appointing members
36
132378
3587
আকবর অভ্যন্তরীণ সংহতি তৈরির কাজ করেন সদস্য নিয়োগের মাধ্যমে
02:15
of the Hindu majority to high positions in his government,
37
135965
3212
যার মধ্যে সরকারের উচ্চ পদে ছিলেন বেশিরভাগ হিন্দু লোকজন,
02:19
marrying a Hindu bride,
38
139177
1543
নিজে একজন হিন্দু কনেকে বিয়ে করে,
02:20
and distributing translated copies of the “Mahabharata,”
39
140720
3503
এবং অনুবাদ করা “মহাভারত” এর অনুলিপি মুসলিম অভিজাতদের কাছে বিতরণ করে,
02:24
an ancient Indian epic poem, to his Muslim nobles.
40
144223
3504
যা ছিলো একটি ভারতীয় পৌরাণিক মহাকাব্য।
02:28
Akbar also hosted lively religious debates where Sunni and Shia Muslims,
41
148019
5088
আকবর প্রাণবন্ত ধর্মীয় বিতর্কেরও আয়োজন করতেন সুন্নি ও শিয়া মুসলিম,
02:33
Hindus, Jains, Zoroastrians,
42
153107
2836
হিন্দু, জৈন, জরথুষ্ট্রিয়ান
02:35
and the newly arrived Portuguese Jesuit missionaries
43
155943
3212
এবং সদ্য আগত পর্তুগিজ জেসুট মিশনারিদের নিয়ে
02:39
defended the merits of their respective faiths.
44
159155
2627
যেখানে সবাই তাদের নিজ নিজ ধর্মের বিশ্বাস রক্ষা করতেন।
02:41
While most participants viewed this as an intellectual exercise,
45
161782
3379
যদিও বেশিরভাগ প্রতিযোগী একে বুদ্ধিবৃত্তিক আয়োজন হিসেবে দেখতেন,
02:45
Portuguese missionaries were disappointed by their failure to convert Akbar.
46
165161
4296
পর্তুগিজ ধর্ম্প্রচারকেরা আকবরকে ধর্মান্তরিত করতে না পারায় আশাহত হন।
02:50
The Mughals built architectural masterpieces
47
170249
3128
মুঘলরা অনন্য স্থাপত্যের নিদর্শন সৃষ্টি করে গেছেন
02:53
such as the Taj Mahal and the Red Fort,
48
173377
2378
যেমন তাজমহল এবং লালকেল্লা,
02:55
a palace three kilometers around, that housed 50,000 people
49
175755
4129
যা তিন কিলোমিটার জুড়ে একটি প্রাসাদ, যার চারপাশে ৫০,০০০ লোকের বসবাস
02:59
and contained the magnificent gold and jewel-encrusted Peacock Throne.
50
179884
4463
আর সেখানে রয়েছে অপূর্ব স্বর্ণ ও রত্নপাথর খচিত ময়ূর সিংহাসন।
03:04
Just the throne took seven years to construct.
51
184388
3045
শুধু এই সিংহাসনটি নির্মাণ করতে সাত বছর সময় লেগেছিলো।
03:07
During its first 180 years, the Mughals had only six rulers,
52
187767
4629
তাদের প্রথম ১৮০ বছরের রাজত্বে, মুঘলদের মাত্র ছয়জন শাসক ছিলেন,
03:12
which contributed to the empire’s stability.
53
192396
2503
যারা সাম্রাজ্যের স্থিতিশীলতা বজায় রাখেন।
03:15
When the fourth emperor, Jahangir,
54
195608
2002
যখন চতুর্থ সম্রাট, জাহাঙ্গীর,
03:17
struggled with alcohol and opioid addiction,
55
197610
2711
মদ এবং আফিম যুক্ত মাদকাসক্তির সাথে লড়াই করছিলেন,
03:20
his wife, Nur Jahan, took the reins as co-ruler.
56
200321
3503
তখন তাঁর স্ত্রী, নুর জাহান, সহ-শাসক হিসেবে যোগ দেন।
03:24
When a traitorous general captured her husband in an attempted coup,
57
204116
3796
যখন একজন বিশ্বাসঘাতক সেনাপ্রধান তাঁর স্বামীকে পরিকল্পিতভাবে বন্দি করে,
03:27
she negotiated his release and rallied the army to stop the rebellion.
58
207912
4421
তিনি তাঁর মুক্তির জন্য আলোচনা করেন এবং বিদ্রোহ ঠেকাতে সেনাবাহিনীকে আহ্বান জানান।
03:32
She once led a hunting party to track down a tiger that was terrorizing a village,
59
212625
4713
তিনি একবার এক গ্রামে আতংক ছড়ানো একটি বাঘ শিকারে নেতৃত্ব দেন,
03:37
leading one poet to write:
60
217713
1752
যা নিয়ে একজন কবি লিখেছেন:
03:39
“Though Nur Jahan be in form of a woman/ In the ranks of men she’s a tiger-slayer.”
61
219924
5964
“নুর জাহান যদিও নারীরুপী/ তবে পুরুষের সারিতে সে একজন বাঘ-হত্যাকারী।”
03:46
Following the death of the sixth emperor, Aurangzeb, in 1707,
62
226389
4588
১৭০৭ সালে, ষষ্ঠতম শাসক আওরঙ্গজেবের মৃত্যুর পর,
03:50
seven emperors took the throne over the next 21 years.
63
230977
4045
পরবর্তী ২১ বছরে সাতজন সম্রাট সিংহাসনে বসেন।
03:55
These frequent transitions of power reflected
64
235022
2419
বারবার ক্ষমতার এই রদবদলের কারণে প্রতিফলিত হয় যে
03:57
the larger political, economic, social, and environmental crises
65
237441
4255
বৃহত্তর রাজনৈতিক, অর্থনৈতিক, সামজিক, এবং পরিবেশগত সংকট
04:01
that plagued the empire throughout the 18th century.
66
241696
3295
পুরো ১৮ শতক জুড়ে সমগ্র রাজ্যকে জর্জরিত করে।
04:06
In response to this turmoil,
67
246075
1919
এই হুলুস্থূল অবস্থার প্রতিক্রিয়ায়,
04:07
regional leaders started refusing to pay taxes and broke away from Mughal control.
68
247994
5338
আঞ্চলিক নেতারা কর প্রদানে অস্বীকৃতি জানায় এবং মুঘল নিয়ন্ত্রণ থেকে বেড়িয়ে আসে।
04:13
The British East India Company offered military support to these regional rulers,
69
253582
4547
ব্রিটিশ ইস্ট ইন্ডিয়া কোম্পানি এই আঞ্চলিক শাসকদের সামরিক সহায়তার প্রস্তাব দেয়,
04:18
which in turn increased the company's political influence,
70
258129
3044
যার ফলে এই কোম্পানির রাজনৈতিক প্রভাব বৃদ্ধি পায়,
04:21
enabling it to eventually take direct control of Bengal,
71
261173
3754
যে কারণে অবশেষে তারা পুরো বেঙ্গল (বঙ্গ) সরাসরি নিয়ন্ত্রণ করতে সক্ষম হয়,
04:24
one of the wealthiest regions in India.
72
264927
2336
যা ছিলো ভারতের সবথেকে সমৃদ্ধ অঞ্চলগুলোর মধ্যে একটি।
04:27
By the 19th century, the East India Company had massive political influence
73
267430
4713
১৯ শতকের মধ্যে, ইস্ট ইন্ডিয়া কোম্পানির ব্যাপক রাজনৈতিক প্রভাব গড়ে ওঠে
04:32
and a large standing army, which included Indian troops.
74
272143
3712
এবং একটি বিশাল স্থায়ী সৈনিকদল সহ, যেখানে ভারতীয় সৈনিকেরাও যুক্ত ছিলেন।
04:36
When these troops revolted in 1857,
75
276355
3170
১৮৫৭ সালে যখন এই সৈনিকেরা বিদ্রোহ করে,
04:39
aiming to force out the British and restore Mughal influence,
76
279525
3462
ব্রিটিশদের তাড়িয়ে মুঘলদের আধিপত্য পুনরুদ্ধার করার লক্ষ্যে,
04:42
the British government intervened,
77
282987
1960
তখন ব্রিটিশ সরকার এতে হস্তক্ষেপ করে,
04:44
replacing company rule with direct colonial rule,
78
284947
3379
যার ফলে কোম্পানি শাসনের পরিবর্তে, সরাসরি ঔপনিবেশিক শাসন চালু হয়,
04:48
deposing the last Mughal emperor and sending him into exile.
79
288326
4337
শেষ মুঘল শাসককে পদচ্যুত করে এবং তাকে বনবাসে পাঠানোর পর।
04:52
And so, over three centuries after its founding,
80
292788
3212
এবং তাই, প্রতিষ্ঠার তিন শতাব্দীরও বেশি সময় পর,
04:56
the Mughal Empire came to an end.
81
296208
2878
মুঘল সাম্রাজ্যের অবসান ঘটে।
এই ওয়েবসাইট সম্পর্কে

এই সাইটটি আপনাকে YouTube ভিডিওগুলির সাথে পরিচয় করিয়ে দেবে যা ইংরেজি শেখার জন্য দরকারী। আপনি সারা বিশ্বের শীর্ষস্থানীয় শিক্ষকদের দ্বারা শেখানো ইংরেজি পাঠ দেখতে পাবেন। সেখান থেকে ভিডিও চালাতে প্রতিটি ভিডিও পৃষ্ঠায় প্রদর্শিত ইংরেজি সাবটাইটেলগুলিতে ডাবল-ক্লিক করুন। সাবটাইটেলগুলি ভিডিও প্লেব্যাকের সাথে সিঙ্কে স্ক্রোল করে৷ আপনার কোন মন্তব্য বা অনুরোধ থাকলে, এই যোগাযোগ ফর্ম ব্যবহার করে আমাদের সাথে যোগাযোগ করুন.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7