The rise and fall of the Mughal Empire - Stephanie Honchell Smith

963,377 views ・ 2023-05-04

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Helen Chang
00:06
It’s 1526 in what is now Northern India,
0
6961
3712
時間是 1526 年,地點是北印度。
00:10
and Sultan Ibrahim Lodhi is about to face off against a prince
1
10673
4129
蘇丹伊布拉辛‧洛迪
即將要和來自中亞的王子對決:
00:14
from Central Asia, Zahiruddin Muhammad Babur.
2
14802
3837
查希魯丁‧穆罕默德‧巴布爾。
00:19
To quash the threat, the Sultan brings his war elephants to battle.
3
19015
4296
為了擊潰這個威脅,這位蘇丹 帶著他的戰象上戰場。
00:23
But it’s said that the explosions of Babur’s cannons and muskets
4
23311
4045
但據說,巴布爾的大砲 和火槍產生的爆炸
00:27
startled the elephants and they trampled the Sultan’s own army.
5
27356
4130
讓大象受到驚嚇,反而 踐踏了蘇丹自己的軍隊。
00:32
Babur had long harbored ambitions of building his own empire.
6
32028
3545
巴布爾長年來一直懷抱著 野心,想建立自己帝國。
00:35
Though he was descended from some of the world’s most successful conquerors,
7
35698
3921
雖然他的祖先包括世界上 一些最成功的征服者,
00:39
he struggled to gain a foothold
8
39619
1668
但他卻很難在中亞眾多 野心勃勃的王子當中
00:41
among the many ambitious princes in Central Asia.
9
41287
3170
取得穩定的立足之地。
00:45
So he turned his attention to India,
10
45208
2210
所以他把注意力轉移到印度,
00:47
where his descendants stayed and built the Mughal Empire,
11
47418
3587
他的後代留在印度 並建立了蒙兀兒帝國,
00:51
one of the wealthiest and most powerful states in the early modern world
12
51214
4337
該帝國是早期現代世界中 最富有且最強大的國家之一,
00:55
and home to nearly a quarter of the global population.
13
55551
3629
其居民佔全球人口的近四分之一。
00:59
Babur died just four years after that fateful battle,
14
59430
3462
那場關鍵戰役之後四年, 巴布爾就過世了,
01:02
but his own memoirs and the work of his descendants
15
62892
2753
但他自己的回憶錄以及他後代的作品
01:05
immortalized him in colorful fashion.
16
65645
2669
讓他能以一種多采多姿的 方式永垂不朽。
01:08
His daughter, Gulbadan, recalled in her own memoir how Babur—
17
68689
4130
他的女兒古爾巴丹
在她自己的回憶錄中回想
01:12
having recently given up drinking—
18
72819
2002
巴布爾最近如何戒了酒——
01:14
filled a newly-constructed pool with lemonade rather than wine.
19
74821
4546
將新建造的池子裝滿檸檬水
而不是酒。
01:19
His grandson, Akbar, commissioned exquisite miniature paintings
20
79700
3671
他的孫子阿克巴
委託人將巴布爾的故事 製作成精美的小型畫作,
01:23
of Babur’s stories—
21
83371
1585
01:24
one depicted the empire’s founder riding through his camp,
22
84956
3503
其中一幅描繪了該帝國的 創始人騎馬穿越他的營地,
01:28
drunkenly slumped over his horse.
23
88459
2044
且是醉醺醺地掛在他的馬上。
01:30
It was Akbar who consolidated Mughal power.
24
90503
2836
是阿克巴鞏固了蒙兀兒王朝的權力。
01:33
He established protections for peasants—
25
93464
2211
他為農民建立了保護措施——
01:35
which in turn increased their productivity and generated more tax revenue—
26
95675
3837
農民的生產力因而提升, 讓稅收也跟著增加——
01:39
and embarked on military campaigns to expand Mughal territory.
27
99512
4421
並展開軍事行動, 擴展蒙兀兒的領土。
01:44
Princes who swore allegiance to him were rewarded,
28
104183
3170
對他宣誓效忠的王子得到獎賞,
01:47
while he made brutal examples of those who resisted,
29
107353
3253
抵抗他的則被殘酷懲罰,以儆效尤,
01:50
killing them and many of their subjects.
30
110606
2461
他們及他們的子民都被殺害。
01:53
His conquests opened access to port cities on the Indian Ocean,
31
113568
3837
他的征服開啟了通往 印度洋港口城市的通路,
01:57
which connected the Mughals to Arab, Chinese, Ottoman, and European traders,
32
117405
4963
讓蒙兀兒王朝可以連結到 阿拉伯、中國、
奧斯曼,以及歐洲的商人。
02:02
bringing in incalculable wealth,
33
122535
2127
帶來無法計算的財富,
02:04
including silver and new crops from the Americas.
34
124662
3420
包括從美洲引進的銀及新作物。
02:08
As the Muslim ruler of a diverse, multiethnic empire,
35
128875
3503
身為一個多元、多人種 帝國的穆斯林統治者,
02:12
Akbar worked to create internal cohesion by appointing members
36
132378
3587
阿克巴努力創造內部的凝聚力,
02:15
of the Hindu majority to high positions in his government,
37
135965
3212
做法包括指派印度教徒 擔任政府高官,
02:19
marrying a Hindu bride,
38
139177
1543
娶了一位印度新娘,
02:20
and distributing translated copies of the “Mahabharata,”
39
140720
3503
並發放翻譯版的《摩訶波羅多》——
02:24
an ancient Indian epic poem, to his Muslim nobles.
40
144223
3504
一本古印度史詩——
給他的穆斯林貴族。
02:28
Akbar also hosted lively religious debates where Sunni and Shia Muslims,
41
148019
5088
阿克巴還會主持熱列的宗教辯論會,
讓蘇尼派和什葉派穆斯林、
02:33
Hindus, Jains, Zoroastrians,
42
153107
2836
印度教徒、耆那教徒、
祆教徒,
02:35
and the newly arrived Portuguese Jesuit missionaries
43
155943
3212
以及新來的葡萄牙耶穌教傳教士
02:39
defended the merits of their respective faiths.
44
159155
2627
可以捍衛其各自信仰的優點。
02:41
While most participants viewed this as an intellectual exercise,
45
161782
3379
雖然大部分參與者都將之 視為是種智力鍛鍊,
02:45
Portuguese missionaries were disappointed by their failure to convert Akbar.
46
165161
4296
葡萄牙傳教士卻因為無法 讓阿克巴皈依而感到失望。
02:50
The Mughals built architectural masterpieces
47
170249
3128
蒙兀兒王朝打造了一些建築傑作,
02:53
such as the Taj Mahal and the Red Fort,
48
173377
2378
比如泰姬瑪哈陵和紅堡,
02:55
a palace three kilometers around, that housed 50,000 people
49
175755
4129
紅堡是座周長三公里的 宮殿,供五萬人居住,
02:59
and contained the magnificent gold and jewel-encrusted Peacock Throne.
50
179884
4463
內有華麗的孔雀寶座, 鑲嵌著黃金和寶石。
03:04
Just the throne took seven years to construct.
51
184388
3045
光是建造寶座就花了七年。
03:07
During its first 180 years, the Mughals had only six rulers,
52
187767
4629
在最初的一百八十年,
蒙兀兒王朝只有六位統治者,
03:12
which contributed to the empire’s stability.
53
192396
2503
有助於帝國的穩定。
03:15
When the fourth emperor, Jahangir,
54
195608
2002
當第四位皇帝賈汗季為 酒精及鴉片成癮所苦時,
03:17
struggled with alcohol and opioid addiction,
55
197610
2711
03:20
his wife, Nur Jahan, took the reins as co-ruler.
56
200321
3503
他的妻子努爾賈汗接掌統治權。
03:24
When a traitorous general captured her husband in an attempted coup,
57
204116
3796
一位叛國的將軍在試圖 政變時俘虜了她的丈夫,
03:27
she negotiated his release and rallied the army to stop the rebellion.
58
207912
4421
她透過談判讓他被釋放, 還集結了軍隊阻止叛亂。
03:32
She once led a hunting party to track down a tiger that was terrorizing a village,
59
212625
4713
她曾經領導狩獵隊追捕 一隻威脅到村落的老虎,
03:37
leading one poet to write:
60
217713
1752
因此一位詩人寫道:
03:39
“Though Nur Jahan be in form of a woman/ In the ranks of men she’s a tiger-slayer.”
61
219924
5964
「雖然努爾賈汗的外形是女人/
在男人的等級中,她屬於屠虎者。」
03:46
Following the death of the sixth emperor, Aurangzeb, in 1707,
62
226389
4588
第六位皇帝奧朗則布 於 1707 年過世,
03:50
seven emperors took the throne over the next 21 years.
63
230977
4045
接下來的二十一年由七位皇帝掌權。
03:55
These frequent transitions of power reflected
64
235022
2419
政權頻繁轉換,反映出
03:57
the larger political, economic, social, and environmental crises
65
237441
4255
有更大的政治、經濟、 社會,及環境危機,
04:01
that plagued the empire throughout the 18th century.
66
241696
3295
在十八世紀時困擾著這個帝國。
04:06
In response to this turmoil,
67
246075
1919
這場混亂造成的反應是
04:07
regional leaders started refusing to pay taxes and broke away from Mughal control.
68
247994
5338
地區領導者開始拒絕繳稅,
並脫離蒙兀兒的控制。
04:13
The British East India Company offered military support to these regional rulers,
69
253582
4547
英屬東印度公司提供軍事支援 給這些地區統治者,
04:18
which in turn increased the company's political influence,
70
258129
3044
他們則增加了該公司的政治影響力,
04:21
enabling it to eventually take direct control of Bengal,
71
261173
3754
讓該公司最終得以直接控制孟加拉,
04:24
one of the wealthiest regions in India.
72
264927
2336
印度最富有的地區之一。
04:27
By the 19th century, the East India Company had massive political influence
73
267430
4713
到了十九世紀,
東印度公司已有了強大的政治 影響力及一支龐大的常備軍隊,
04:32
and a large standing army, which included Indian troops.
74
272143
3712
軍隊中也有印度士兵。
04:36
When these troops revolted in 1857,
75
276355
3170
這些士兵在 1857 年起義造反,
04:39
aiming to force out the British and restore Mughal influence,
76
279525
3462
目的是要逼走英國人 並恢復蒙兀兒的影響力,
04:42
the British government intervened,
77
282987
1960
此時英國政府介入了,
04:44
replacing company rule with direct colonial rule,
78
284947
3379
以直接殖民統治取代公司統治,
04:48
deposing the last Mughal emperor and sending him into exile.
79
288326
4337
廢黜了最後一位蒙兀兒皇帝,
將他流放。
04:52
And so, over three centuries after its founding,
80
292788
3212
於是,在成立三世紀之後,
04:56
the Mughal Empire came to an end.
81
296208
2878
蒙兀兒帝國宣告終結。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7