The rise and fall of the Mughal Empire - Stephanie Honchell Smith

1,005,741 views ・ 2023-05-04

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Vi Trần Reviewer: 24 Anh
00:06
It’s 1526 in what is now Northern India,
0
6961
3712
Năm 1526, ở vùng đất mà ngày nay là miền bắc Ấn Độ,
00:10
and Sultan Ibrahim Lodhi is about to face off against a prince
1
10673
4129
Quốc vương Ibrahim Lodhi sắp đối đầu với một vị hoàng tử từ Trung Á,
00:14
from Central Asia, Zahiruddin Muhammad Babur.
2
14802
3837
Hoàng tử Zahiruddin Muhammad Babur.
00:19
To quash the threat, the Sultan brings his war elephants to battle.
3
19015
4296
Để dập tắt mối đe dọa, Quốc vương mang những con voi chiến ra chiến trường.
00:23
But it’s said that the explosions of Babur’s cannons and muskets
4
23311
4045
Nhưng tương truyền rằng tiếng nổ của đại bác và súng hỏa mai của Babur
00:27
startled the elephants and they trampled the Sultan’s own army.
5
27356
4130
khiến đàn voi giật mình
và chúng giẫm lên chính đội quân của Quốc vương.
00:32
Babur had long harbored ambitions of building his own empire.
6
32028
3545
Babur từ lâu đã nuôi dưỡng tham vọng xây dựng đế chế của riêng mình.
00:35
Though he was descended from some of the world’s most successful conquerors,
7
35698
3921
Mặc dù ngài là hậu duệ của những nhà chinh phục giỏi nhất thế giới,
00:39
he struggled to gain a foothold
8
39619
1668
nhưng lại chật vật tìm chỗ đứng
00:41
among the many ambitious princes in Central Asia.
9
41287
3170
giữa nhiều hoàng tử tham vọng khác ở Trung Á.
00:45
So he turned his attention to India,
10
45208
2210
Nên ngài đã chuyển sự chú ý sang Ấn Độ,
00:47
where his descendants stayed and built the Mughal Empire,
11
47418
3587
nơi con cháu của ngài ở lại và xây dựng Đế quốc Mô-gôn,
00:51
one of the wealthiest and most powerful states in the early modern world
12
51214
4337
một trong những đế chế giàu có và hùng mạnh nhất trong thời kỳ tiền hiện đại
00:55
and home to nearly a quarter of the global population.
13
55551
3629
và là nơi sinh sống của gần một phần tư dân số thế giới.
00:59
Babur died just four years after that fateful battle,
14
59430
3462
Babur qua đời chỉ bốn năm sau trận chiến định mệnh đó,
01:02
but his own memoirs and the work of his descendants
15
62892
2753
nhưng cuốn hồi ký của ngài và các tác phẩm của các hậu duệ
01:05
immortalized him in colorful fashion.
16
65645
2669
đã giúp ngài sống mãi một cách thật huy hoàng.
01:08
His daughter, Gulbadan, recalled in her own memoir how Babur—
17
68689
4130
Con gái của ngài, Gulbadan, hồi tưởng lại trong quyển hồi kí của mình
01:12
having recently given up drinking—
18
72819
2002
về Babur - người mới cai rượu,
01:14
filled a newly-constructed pool with lemonade rather than wine.
19
74821
4546
đã đổ đầy nước chanh vào bể bơi mới xây thay vì rượu.
01:19
His grandson, Akbar, commissioned exquisite miniature paintings
20
79700
3671
Cháu trai của ngài, Akbar, đã đặt vẽ những bức tranh thu nhỏ tinh xảo
01:23
of Babur’s stories—
21
83371
1585
kể về những câu chuyện của Babur.
01:24
one depicted the empire’s founder riding through his camp,
22
84956
3503
Có chuyện kể rằng người dựng nên đế chế cưỡi ngựa qua doanh trại của mình,
01:28
drunkenly slumped over his horse.
23
88459
2044
say khướt nên ngã gục trên lưng ngựa.
01:30
It was Akbar who consolidated Mughal power.
24
90503
2836
Chính Akbar là người đã thống nhất sức mạnh của đế quốc Mô-gôn.
01:33
He established protections for peasants—
25
93464
2211
Ngài thiết lập chính sách bảo vệ nông dân,
01:35
which in turn increased their productivity and generated more tax revenue—
26
95675
3837
từ đó giúp tăng năng suất nông nghiệp và tạo ra nhiều doanh thu thuế
01:39
and embarked on military campaigns to expand Mughal territory.
27
99512
4421
và triển khai các chiến dịch quân sự để mở rộng lãnh thổ của Mô-gôn.
01:44
Princes who swore allegiance to him were rewarded,
28
104183
3170
Các hoàng tử đã thề sẽ trung thành với ngài đều được ban thưởng,
01:47
while he made brutal examples of those who resisted,
29
107353
3253
trong khi những kẻ chống đối sẽ nhận hình phạt tàn bạo để làm gương,
01:50
killing them and many of their subjects.
30
110606
2461
họ và những người thân cận sẽ bị giết.
01:53
His conquests opened access to port cities on the Indian Ocean,
31
113568
3837
Các cuộc chinh phạt của ngài đã mở đường đến các thành phố cảnh ở Ấn Độ Dương,
01:57
which connected the Mughals to Arab, Chinese, Ottoman, and European traders,
32
117405
4963
kết nối người Mô-gôn với người Ả Rập, người Trung Quốc,
người Ottoman và các thương nhân ở Châu Âu,
02:02
bringing in incalculable wealth,
33
122535
2127
mang lại của cải không kể xiết,
02:04
including silver and new crops from the Americas.
34
124662
3420
bao gồm cả bạc và các giống cây trồng mới từ Châu Mỹ.
02:08
As the Muslim ruler of a diverse, multiethnic empire,
35
128875
3503
Là một nhà cai trị theo đạo Hồi của một đế chế đa dạng, đa sắc tộc,
02:12
Akbar worked to create internal cohesion by appointing members
36
132378
3587
Akbar cố gắng tạo sự liên kết nội bộ bằng việc bổ nhiệm các thành viên
02:15
of the Hindu majority to high positions in his government,
37
135965
3212
phần lớn thuộc Ấn Độ giáo vào các chức vụ cao trong bộ máy nhà nước,
02:19
marrying a Hindu bride,
38
139177
1543
cưới một cô dâu theo Ấn Độ giáo,
02:20
and distributing translated copies of the “Mahabharata,”
39
140720
3503
và phân phát các bản dịch của sử thi “Mahabharata,”
02:24
an ancient Indian epic poem, to his Muslim nobles.
40
144223
3504
một bài thơ sử thi Ấn Độ cổ đại, cho các quý tộc Hồi giáo của mình.
02:28
Akbar also hosted lively religious debates where Sunni and Shia Muslims,
41
148019
5088
Akbar cũng tổ chức các buổi tranh luận tôn giáo sôi nổi
nơi mà người Hồi giáo Sunni và Shia,
02:33
Hindus, Jains, Zoroastrians,
42
153107
2836
người theo Ấn Độ giáo, Kỳ Na giáo, Hỏa giáo
02:35
and the newly arrived Portuguese Jesuit missionaries
43
155943
3212
và các nhà truyền giáo Dòng Tên ở Bồ Đào Nha mới đến
02:39
defended the merits of their respective faiths.
44
159155
2627
sẽ lần lượt biện hộ cho giá trị đức tin của mình.
02:41
While most participants viewed this as an intellectual exercise,
45
161782
3379
Trong khi hầu hết người tham gia xem đây như buổi trao dồi kiến thức,
02:45
Portuguese missionaries were disappointed by their failure to convert Akbar.
46
165161
4296
các nhà truyền giáo Bồ Đào Nha lại thất vọng vì không thể cải đạo cho Akbar.
02:50
The Mughals built architectural masterpieces
47
170249
3128
Người Mô-gôn đã xây dựng được các kiệt tác kiến trúc
02:53
such as the Taj Mahal and the Red Fort,
48
173377
2378
như Đền Taj Mahal và Pháo đài Đỏ,
02:55
a palace three kilometers around, that housed 50,000 people
49
175755
4129
một cung điện trải dài khoảng ba ki-lô-mét và chứa được 50.000 người
02:59
and contained the magnificent gold and jewel-encrusted Peacock Throne.
50
179884
4463
và chứa Ngai Chim Công bằng vàng, nạm ngọc lộng lẫy.
03:04
Just the throne took seven years to construct.
51
184388
3045
Chỉ riêng chiếc ngai đã tốn bảy năm để đúc nên.
03:07
During its first 180 years, the Mughals had only six rulers,
52
187767
4629
Trong 180 năm đầu tiên, người Mô-gôn chỉ có sáu nhà cai trị,
03:12
which contributed to the empire’s stability.
53
192396
2503
điều này đóng góp cho sự bền vững của đế chế.
03:15
When the fourth emperor, Jahangir,
54
195608
2002
Khi hoàng đế thứ tư, Jahangir,
03:17
struggled with alcohol and opioid addiction,
55
197610
2711
chật vật với chứng nghiện rượu và thuốc phiện,
03:20
his wife, Nur Jahan, took the reins as co-ruler.
56
200321
3503
vợ của ngài, Nur Jahan, lên nắm quyền đồng cai trị.
03:24
When a traitorous general captured her husband in an attempted coup,
57
204116
3796
Khi một vị tướng tạo phản, bắt chồng nàng trong một cuộc đảo chính,
03:27
she negotiated his release and rallied the army to stop the rebellion.
58
207912
4421
nàng thương lượng thả chồng mình
và tập hợp quân đội để đàn áp cuộc nổi loạn.
03:32
She once led a hunting party to track down a tiger that was terrorizing a village,
59
212625
4713
nàng từng dẫn đầu một nhóm săn bắn để truy tìm con hổ đang đe dọa ngôi làng,
03:37
leading one poet to write:
60
217713
1752
từ đó, một nhà thơ đã viết:
03:39
“Though Nur Jahan be in form of a woman/ In the ranks of men she’s a tiger-slayer.”
61
219924
5964
“Mặc dù Nur Jahan có hình hài là nữ /
Trong hàng ngũ đàn ông, nàng mới là kẻ giết hổ.”
03:46
Following the death of the sixth emperor, Aurangzeb, in 1707,
62
226389
4588
Sau sự ra đi của vị hoàng đế thứ sáu Aurangzeb, vào năm 1707,
03:50
seven emperors took the throne over the next 21 years.
63
230977
4045
bảy vị hoàng đế thay nhau lên ngôi trong suốt 21 năm sau đó.
03:55
These frequent transitions of power reflected
64
235022
2419
Việc chuyển giao quyền lực thường xuyên đã phản ánh
03:57
the larger political, economic, social, and environmental crises
65
237441
4255
một cơn khủng hoảng lớn hơn về chính trị, kinh tế, xã hội và môi trường,
04:01
that plagued the empire throughout the 18th century.
66
241696
3295
điều đó đã gây khó khăn cho đế chế trong suốt thế kỷ 18.
04:06
In response to this turmoil,
67
246075
1919
Để đối phó với sự hỗn loạn này,
04:07
regional leaders started refusing to pay taxes and broke away from Mughal control.
68
247994
5338
các lãnh đạo khu vực từ chối đóng thuế
và tách khỏi sự kiểm soát của Mô-gôn.
04:13
The British East India Company offered military support to these regional rulers,
69
253582
4547
Công ty Đông Ấn của Anh đề nghị hỗ trợ quân sự cho các nhà cầm quyền khu vực này,
04:18
which in turn increased the company's political influence,
70
258129
3044
từ đó làm tăng ảnh hưởng chính trị của Công ty,
04:21
enabling it to eventually take direct control of Bengal,
71
261173
3754
mở đường cho toàn quyền kiểm soát trực tiếp vùng Bengal,
04:24
one of the wealthiest regions in India.
72
264927
2336
một trong những vùng giàu có nhất của Ấn Độ.
04:27
By the 19th century, the East India Company had massive political influence
73
267430
4713
Vào thế kỷ 19, Công ty Đông Ấ đã có được ảnh hưởng chính trị to lớn
04:32
and a large standing army, which included Indian troops.
74
272143
3712
và một đội quân thường trực lớn, trong đó có quân đội Ấn Độ.
04:36
When these troops revolted in 1857,
75
276355
3170
Khi những đội quân này nổi dậy vào năm 1857,
04:39
aiming to force out the British and restore Mughal influence,
76
279525
3462
nhằm đánh đuổi người Anh và khôi phục ảnh hưởng của đế quốc Mô-gôn,
04:42
the British government intervened,
77
282987
1960
chính phủ Anh đã can thiệp,
04:44
replacing company rule with direct colonial rule,
78
284947
3379
thay thế chế độ công ty bằng chế độ thực dân trực tiếp,
04:48
deposing the last Mughal emperor and sending him into exile.
79
288326
4337
phế truất hoàng đế Mô-gôn cuối cùng và đưa ngài đi lưu vong.
04:52
And so, over three centuries after its founding,
80
292788
3212
Và như vậy, hơn ba thế kỷ sau khi thành lập,
04:56
the Mughal Empire came to an end.
81
296208
2878
Đế quốc Mô-gôn hoàn toàn sụp đổ.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7