The spear-wielding stork who revolutionized science - Lucy Cooke

397,724 views ・ 2020-12-17

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Zizhuo Liang 校对人员: Helen Chang
00:08
In May of 1822, Count Christian Ludwig von Bothmer
0
8620
4430
1822年5月, 克里斯蒂安·路德维希·冯·博斯默伯爵
00:13
shot down a stork over his castle grounds in North Germany.
1
13050
4689
在德国北部的城堡上空击落了一只鹳。
00:17
However, he wasn’t the first person to hunt that specific bird.
2
17739
5285
然而,他并不是第一个 捕猎这种鸟的人。
00:23
Upon recovering the stork,
3
23024
2040
收复鹳鸟后,
00:25
von Bothmer found it impaled by a yard long wooden spear.
4
25064
5149
冯·博斯默发现它被一根 一码长的木矛刺穿了。
00:30
A local professor determined the weapon was African in origin,
5
30213
4251
当地的一位教授断定 这种武器产自非洲,
00:34
suggesting that somehow, this stork was speared in Africa
6
34464
4188
这表明不知何故, 这只鹳是在非洲被刺穿后,
00:38
and then flew over 2,500 kilometers to the count’s castle.
7
38652
5355
飞了2500多公里 到伯爵的城堡。
这次惊人的飞行不仅仅 证明了鹳的强大恢复力,
00:44
This astonishing flight wasn’t just evidence of the stork’s resilience.
8
44007
4699
00:48
It was an essential clue in a mystery that plagued scientists for centuries:
9
48706
5877
还是困扰科学家几个世纪的 神秘事件中的一条重要线索:
00:54
the seasonal disappearance of birds.
10
54583
3070
鸟类的季节性消失。
00:57
Ancient naturalists had various theories to explain the annual vanishing act
11
57653
4885
古代自然主义者有各种各样的理论 来解释鸟每年的消失的这种行为。
01:02
we now know as migration.
12
62538
3070
我们现在称之为迁徙。
01:05
Aristotle himself proposed three particularly popular ideas.
13
65608
5436
亚里士多德提出了三个 特别流行的观点。
01:11
One theory was that birds transformed into different bodies that suited the season.
14
71044
5705
一种理论认为鸟类会根据季节的不同 而转变成不同的身体。
01:16
For example, summer time garden warblers
15
76749
3400
例如,夏季花园里的柳莺
01:20
were believed to transform into black caps every winter.
16
80149
4000
被认为每年冬天 都会变成黑色的帽子。
01:24
In reality these are two distinct species— similar in shape and size,
17
84149
4773
实际上,这是两个截然不同的 物种—形状和大小相似,
01:28
but never appearing at the same time.
18
88922
2990
但从不同时出现。
01:31
Over the following centuries, birds were said to morph into humans,
19
91912
4492
在接下来的几个世纪里, 鸟类据说会变成人类,
01:36
plants, and even the timbers of ships.
20
96404
3670
植物,甚至船只的木材。
01:40
This last transmutation was especially popular with many Christian clergy.
21
100074
5363
而这最后一次蜕变理论特别受许多 基督教神职人员的欢迎。
01:45
If barnacle geese were truly made of wood,
22
105437
3040
如果黒雁鹅真的是由木头制成的,
01:48
they could be deemed vegetarian and enjoyed during meatless fasts.
23
108477
5931
它们可以被视为素食者, 在无肉斋戒期间享用。
01:54
Aristotle’s second and even more enduring hypothesis was that birds hibernate.
24
114408
5671
亚里士多德的第二个甚至更持久的 假设是鸟类冬眠。
02:00
This isn’t so far-fetched.
25
120079
2130
这并不牵强。
02:02
Some species do enter short,
26
122209
2340
有些物种确实会进入短暂的
02:04
deep sleeps which lower their heart rates and metabolisms.
27
124549
4000
深度睡眠,这会降低 它们的心率和代谢。
02:08
And there’s at least one truly hibernating bird:
28
128549
3780
至少有一种真正的冬眠鸟:
02:12
the common poorwill sleeps out winters in the deserts of North America.
29
132329
4608
三声夜鹰在北美的沙漠里过冬。
02:16
But researchers were proposing much more outlandish forms of hibernation
30
136937
4404
但是直到19世纪,研究人员还提出了
02:21
well into the 19th century.
31
141341
2630
更多更奇怪的冬眠形式。
02:23
Barn swallows were said to remove their feathers and hibernate in holes,
32
143971
5048
谷仓燕据说会 脱掉羽毛在洞里冬眠,
或者在湖底和河底过夜。
02:29
or sleep through the winter at the bottom of lakes and rivers.
33
149019
4569
02:33
Aristotle’s final theory was much more reasonable,
34
153588
3360
亚里士多德的最终理论更加合理,
02:36
and resembled something like realistic migration.
35
156948
3420
类似于现实的迁徙。
02:40
However, this idea was also taken to extremes.
36
160368
4136
然而,这一想法 也被推向了极端。
02:44
In 1666, the leading migration advocate was convinced that each winter,
37
164504
6258
1666年,主要的迁徙理论的 倡导者确信每年冬天,
02:50
birds flew to the moon.
38
170762
2130
鸟儿会飞向月球。
02:52
It might seem strange that prominent researchers considered such bizarre ideas.
39
172892
5189
杰出的研究人员的这种 匪夷所思的想法令人奇怪。
02:58
But to be fair, the true story of migration
40
178081
3057
但公平地说,迁徙背后的的真实故事
03:01
may be even harder to believe than their wildest theories.
41
181138
4040
可能比他们最疯狂的 理论更难相信。
03:05
Roughly 20% of all bird species migrate each year,
42
185178
4131
每年大约有20%的鸟类回迁徙,
03:09
following warm weather and fresh food around the planet.
43
189309
3680
跟随着地球的温暖天气和新鲜食物。
03:12
For birds who spend their summers in the northern hemisphere,
44
192989
3450
对于在北半球度过 夏天的鸟类来说,
03:16
this journey can span from 700 to over 17,000 kilometers,
45
196439
5775
这段旅程可以跨越 700到17000多公里,
03:22
with some flights lasting as long as four months.
46
202214
4150
有些飞行时间 甚至长达4个月。
03:26
Birds who migrate across oceans may soar without stopping for over 100 hours.
47
206364
6631
迁徙穿越海洋的鸟类 可以不停地翱翔100多小时。
03:32
Sleeping and eating on the fly, they navigate the endless ocean
48
212995
4450
他们在飞行中睡觉和吃饭,
03:37
by the stars, wind currents, and Earth’s magnetic field.
49
217445
4910
在星星、气流和地球磁场的帮助下 在无尽的海洋中航行。
03:42
Tracking the specifics of these epic expeditions is notoriously difficult.
50
222355
4778
众所周知,追踪这些史诗探险的 细节是非常困难的。
03:47
And while birds often take the most direct route possible,
51
227133
4000
虽然鸟类通常 会选择最直接的路线,
03:51
storms and human development can alter their paths,
52
231133
3600
风暴和人类发展 会改变它们的路径,
03:54
further complicating our attempts to chart migration.
53
234733
3840
使我们绘制 迁徙图表的尝试更加复杂。
03:58
Fortunately, Count von Bothmer’s stork offered physical proof
54
238573
4413
幸运的是,冯·博斯默伯爵的 鹳鸟提供了实物证据
04:02
not only that European storks were migrating south for the winter,
55
242986
4000
证明欧洲鹳向南迁徙过冬,
04:06
but also where they were migrating to.
56
246986
3200
和它们迁徙到的地方。
04:10
Ornithologists across the continent
57
250186
2110
整个大陆的鸟类学家
04:12
were eager to map the trajectory of this flight,
58
252296
3140
都渴望绘制这飞行的轨迹图,
04:15
including Johannes Thienemann.
59
255436
3010
包括约翰尼斯·蒂尼曼,
04:18
Owner of the world’s first permanent bird observatory,
60
258446
3870
他拥有世界上第一个 永久性鸟类观测站,
04:22
Thienemann was a major public advocate for the study of birds.
61
262316
4130
是鸟类研究的主要公众倡导者。
04:26
And to solve the field’s biggest mystery,
62
266446
2420
为了解开这个领域最大的谜团,
04:28
he wrangled an army of volunteers from across Germany.
63
268866
4000
他与德国各地的大批志愿者争论。
04:32
His team used aluminum rings to tag the legs of two thousand storks
64
272866
5957
他的团队用铝环 在2000只鹳的腿上
04:38
with unique numbers and the address of his offices.
65
278823
4000
贴上独特的编号 和他办公室的地址。
04:42
Then he advertised the initiative as widely as possible.
66
282823
4629
然后,他尽可能广泛地 宣传这一行动。
04:47
His hope was that word of the experiment would find its way to Africa,
67
287452
4138
他希望实验的消息能传到非洲,
04:51
so people finding the tags would know to mail them back with more information.
68
291590
5519
这样找到标签的人就会知道 把更多信息寄回去。
04:57
Sure enough, from 1908 to 1913,
69
297109
3850
果然,从1908年到1913年,
05:00
Thienemann received 178 rings, 48 of which had been found in Africa.
70
300959
7039
蒂尼曼收到了178枚铝环,
其中48个是在非洲发现的。
05:07
Using this data, he plotted the first migration route ever discovered,
71
307998
5015
利用这些数据,他绘制了有史以来 发现的第一条迁徙路线,
并最终以此确定 鹳实际上并没有飞往月球。
05:13
and definitively established that storks were not, in fact, flying to the moon.
72
313013
5020
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog