请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Zizhuo Liang
校对人员: Helen Chang
00:08
In May of 1822,
Count Christian Ludwig von Bothmer
0
8620
4430
1822年5月,
克里斯蒂安·路德维希·冯·博斯默伯爵
00:13
shot down a stork over his castle
grounds in North Germany.
1
13050
4689
在德国北部的城堡上空击落了一只鹳。
00:17
However, he wasn’t the first person
to hunt that specific bird.
2
17739
5285
然而,他并不是第一个
捕猎这种鸟的人。
00:23
Upon recovering the stork,
3
23024
2040
收复鹳鸟后,
00:25
von Bothmer found it impaled
by a yard long wooden spear.
4
25064
5149
冯·博斯默发现它被一根
一码长的木矛刺穿了。
00:30
A local professor determined
the weapon was African in origin,
5
30213
4251
当地的一位教授断定
这种武器产自非洲,
00:34
suggesting that somehow,
this stork was speared in Africa
6
34464
4188
这表明不知何故,
这只鹳是在非洲被刺穿后,
00:38
and then flew over 2,500 kilometers
to the count’s castle.
7
38652
5355
飞了2500多公里
到伯爵的城堡。
这次惊人的飞行不仅仅
证明了鹳的强大恢复力,
00:44
This astonishing flight wasn’t just
evidence of the stork’s resilience.
8
44007
4699
00:48
It was an essential clue in a mystery
that plagued scientists for centuries:
9
48706
5877
还是困扰科学家几个世纪的
神秘事件中的一条重要线索:
00:54
the seasonal disappearance of birds.
10
54583
3070
鸟类的季节性消失。
00:57
Ancient naturalists had various theories
to explain the annual vanishing act
11
57653
4885
古代自然主义者有各种各样的理论
来解释鸟每年的消失的这种行为。
01:02
we now know as migration.
12
62538
3070
我们现在称之为迁徙。
01:05
Aristotle himself proposed
three particularly popular ideas.
13
65608
5436
亚里士多德提出了三个
特别流行的观点。
01:11
One theory was that birds transformed into
different bodies that suited the season.
14
71044
5705
一种理论认为鸟类会根据季节的不同
而转变成不同的身体。
01:16
For example, summer time garden warblers
15
76749
3400
例如,夏季花园里的柳莺
01:20
were believed to transform
into black caps every winter.
16
80149
4000
被认为每年冬天
都会变成黑色的帽子。
01:24
In reality these are two distinct species—
similar in shape and size,
17
84149
4773
实际上,这是两个截然不同的
物种—形状和大小相似,
01:28
but never appearing at the same time.
18
88922
2990
但从不同时出现。
01:31
Over the following centuries, birds
were said to morph into humans,
19
91912
4492
在接下来的几个世纪里,
鸟类据说会变成人类,
01:36
plants, and even the timbers of ships.
20
96404
3670
植物,甚至船只的木材。
01:40
This last transmutation was especially
popular with many Christian clergy.
21
100074
5363
而这最后一次蜕变理论特别受许多
基督教神职人员的欢迎。
01:45
If barnacle geese were truly made of wood,
22
105437
3040
如果黒雁鹅真的是由木头制成的,
01:48
they could be deemed vegetarian
and enjoyed during meatless fasts.
23
108477
5931
它们可以被视为素食者,
在无肉斋戒期间享用。
01:54
Aristotle’s second and even more enduring
hypothesis was that birds hibernate.
24
114408
5671
亚里士多德的第二个甚至更持久的
假设是鸟类冬眠。
02:00
This isn’t so far-fetched.
25
120079
2130
这并不牵强。
02:02
Some species do enter short,
26
122209
2340
有些物种确实会进入短暂的
02:04
deep sleeps which lower their heart rates
and metabolisms.
27
124549
4000
深度睡眠,这会降低
它们的心率和代谢。
02:08
And there’s at least one truly
hibernating bird:
28
128549
3780
至少有一种真正的冬眠鸟:
02:12
the common poorwill sleeps out winters
in the deserts of North America.
29
132329
4608
三声夜鹰在北美的沙漠里过冬。
02:16
But researchers were proposing much more
outlandish forms of hibernation
30
136937
4404
但是直到19世纪,研究人员还提出了
02:21
well into the 19th century.
31
141341
2630
更多更奇怪的冬眠形式。
02:23
Barn swallows were said to remove
their feathers and hibernate in holes,
32
143971
5048
谷仓燕据说会
脱掉羽毛在洞里冬眠,
或者在湖底和河底过夜。
02:29
or sleep through the winter at the bottom
of lakes and rivers.
33
149019
4569
02:33
Aristotle’s final theory
was much more reasonable,
34
153588
3360
亚里士多德的最终理论更加合理,
02:36
and resembled something
like realistic migration.
35
156948
3420
类似于现实的迁徙。
02:40
However, this idea was also taken
to extremes.
36
160368
4136
然而,这一想法
也被推向了极端。
02:44
In 1666, the leading migration advocate
was convinced that each winter,
37
164504
6258
1666年,主要的迁徙理论的
倡导者确信每年冬天,
02:50
birds flew to the moon.
38
170762
2130
鸟儿会飞向月球。
02:52
It might seem strange that prominent
researchers considered such bizarre ideas.
39
172892
5189
杰出的研究人员的这种
匪夷所思的想法令人奇怪。
02:58
But to be fair, the true story
of migration
40
178081
3057
但公平地说,迁徙背后的的真实故事
03:01
may be even harder
to believe than their wildest theories.
41
181138
4040
可能比他们最疯狂的
理论更难相信。
03:05
Roughly 20% of all bird species
migrate each year,
42
185178
4131
每年大约有20%的鸟类回迁徙,
03:09
following warm weather and fresh food
around the planet.
43
189309
3680
跟随着地球的温暖天气和新鲜食物。
03:12
For birds who spend their summers
in the northern hemisphere,
44
192989
3450
对于在北半球度过
夏天的鸟类来说,
03:16
this journey can span
from 700 to over 17,000 kilometers,
45
196439
5775
这段旅程可以跨越
700到17000多公里,
03:22
with some flights lasting as long
as four months.
46
202214
4150
有些飞行时间
甚至长达4个月。
03:26
Birds who migrate across oceans may soar
without stopping for over 100 hours.
47
206364
6631
迁徙穿越海洋的鸟类
可以不停地翱翔100多小时。
03:32
Sleeping and eating on the fly,
they navigate the endless ocean
48
212995
4450
他们在飞行中睡觉和吃饭,
03:37
by the stars, wind currents,
and Earth’s magnetic field.
49
217445
4910
在星星、气流和地球磁场的帮助下
在无尽的海洋中航行。
03:42
Tracking the specifics of these epic
expeditions is notoriously difficult.
50
222355
4778
众所周知,追踪这些史诗探险的
细节是非常困难的。
03:47
And while birds often take
the most direct route possible,
51
227133
4000
虽然鸟类通常
会选择最直接的路线,
03:51
storms and human development
can alter their paths,
52
231133
3600
风暴和人类发展
会改变它们的路径,
03:54
further complicating our attempts
to chart migration.
53
234733
3840
使我们绘制
迁徙图表的尝试更加复杂。
03:58
Fortunately, Count von Bothmer’s stork
offered physical proof
54
238573
4413
幸运的是,冯·博斯默伯爵的
鹳鸟提供了实物证据
04:02
not only that European storks were
migrating south for the winter,
55
242986
4000
证明欧洲鹳向南迁徙过冬,
04:06
but also where they were migrating to.
56
246986
3200
和它们迁徙到的地方。
04:10
Ornithologists across the continent
57
250186
2110
整个大陆的鸟类学家
04:12
were eager to map the trajectory
of this flight,
58
252296
3140
都渴望绘制这飞行的轨迹图,
04:15
including Johannes Thienemann.
59
255436
3010
包括约翰尼斯·蒂尼曼,
04:18
Owner of the world’s first permanent
bird observatory,
60
258446
3870
他拥有世界上第一个
永久性鸟类观测站,
04:22
Thienemann was a major public advocate
for the study of birds.
61
262316
4130
是鸟类研究的主要公众倡导者。
04:26
And to solve the field’s biggest mystery,
62
266446
2420
为了解开这个领域最大的谜团,
04:28
he wrangled an army of volunteers
from across Germany.
63
268866
4000
他与德国各地的大批志愿者争论。
04:32
His team used aluminum rings to tag
the legs of two thousand storks
64
272866
5957
他的团队用铝环
在2000只鹳的腿上
04:38
with unique numbers and the address
of his offices.
65
278823
4000
贴上独特的编号
和他办公室的地址。
04:42
Then he advertised the initiative
as widely as possible.
66
282823
4629
然后,他尽可能广泛地
宣传这一行动。
04:47
His hope was that word of the experiment
would find its way to Africa,
67
287452
4138
他希望实验的消息能传到非洲,
04:51
so people finding the tags would know
to mail them back with more information.
68
291590
5519
这样找到标签的人就会知道
把更多信息寄回去。
04:57
Sure enough, from 1908 to 1913,
69
297109
3850
果然,从1908年到1913年,
05:00
Thienemann received 178 rings,
48 of which had been found in Africa.
70
300959
7039
蒂尼曼收到了178枚铝环,
其中48个是在非洲发现的。
05:07
Using this data, he plotted the first
migration route ever discovered,
71
307998
5015
利用这些数据,他绘制了有史以来
发现的第一条迁徙路线,
并最终以此确定
鹳实际上并没有飞往月球。
05:13
and definitively established that storks
were not, in fact, flying to the moon.
72
313013
5020
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。