The spear-wielding stork who revolutionized science - Lucy Cooke

390,641 views ・ 2020-12-17

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Helen Chang
00:08
In May of 1822, Count Christian Ludwig von Bothmer
0
8620
4430
1822 年 5 月,
克利斯汀·路德維克·馮包斯摩伯爵
00:13
shot down a stork over his castle grounds in North Germany.
1
13050
4689
在他位於德國北部的城堡 領地上擊落了一隻鸛。
00:17
However, he wasn’t the first person to hunt that specific bird.
2
17739
5285
然而,他並非第一個 獵殺那隻鳥的人。
00:23
Upon recovering the stork,
3
23024
2040
在取回那隻鸛的時候,
00:25
von Bothmer found it impaled by a yard long wooden spear.
4
25064
5149
馮包斯摩發現牠被一根 一碼長的木矛給刺穿。
00:30
A local professor determined the weapon was African in origin,
5
30213
4251
一位當地的教授判定 這武器是源自非洲,
00:34
suggesting that somehow, this stork was speared in Africa
6
34464
4188
意味著,這隻鸛在非洲時 因為某種原因而被人用矛刺傷,
00:38
and then flew over 2,500 kilometers to the count’s castle.
7
38652
5355
接著飛行了兩千五百公里 來到公爵的城堡。
00:44
This astonishing flight wasn’t just evidence of the stork’s resilience.
8
44007
4699
這段驚人的航程不僅 證明了這隻鸛的恢復力。
00:48
It was an essential clue in a mystery that plagued scientists for centuries:
9
48706
5877
它也為一個科學家數世紀以來都無解的謎
帶來了重要線索:
00:54
the seasonal disappearance of birds.
10
54583
3070
鳥類的季節性消失。
00:57
Ancient naturalists had various theories to explain the annual vanishing act
11
57653
4885
古時的博物學家有各種理論
來解釋每年都會發生的消失事件,
01:02
we now know as migration.
12
62538
3070
也就是現在我們所知的遷徙。
01:05
Aristotle himself proposed three particularly popular ideas.
13
65608
5436
亞里斯多德本人 提出了三個特別著名的想法。
01:11
One theory was that birds transformed into different bodies that suited the season.
14
71044
5705
第一個理論是
鳥類配合季節轉變成不同的身體。
01:16
For example, summer time garden warblers
15
76749
3400
比如,一般相信,夏季的園林鶯
01:20
were believed to transform into black caps every winter.
16
80149
4000
每年冬季時會轉變成黑頭鶯。
01:24
In reality these are two distinct species— similar in shape and size,
17
84149
4773
事實上,這是兩種不同的物種——
形狀和大小相似, 但從來不會同時出現。
01:28
but never appearing at the same time.
18
88922
2990
01:31
Over the following centuries, birds were said to morph into humans,
19
91912
4492
在接下來數世紀,
大家認為鳥類會化身為人、
01:36
plants, and even the timbers of ships.
20
96404
3670
植物,甚至船的木材。
01:40
This last transmutation was especially popular with many Christian clergy.
21
100074
5363
許多基督教的神職人員 特別喜歡用變身為木材的說法。
01:45
If barnacle geese were truly made of wood,
22
105437
3040
如果白頰黑雁真的是木頭做的,
01:48
they could be deemed vegetarian and enjoyed during meatless fasts.
23
108477
5931
牠們就能被當作素食,
在不能吃肉的齋戒時期 也能享用牠們。
01:54
Aristotle’s second and even more enduring hypothesis was that birds hibernate.
24
114408
5671
亞里斯多德的第二個假設 流傳得更長久:
鳥類會冬眠。
02:00
This isn’t so far-fetched.
25
120079
2130
這個假設不會太牽強。
02:02
Some species do enter short,
26
122209
2340
有些物種的確會進入短暫的深眠,
02:04
deep sleeps which lower their heart rates and metabolisms.
27
124549
4000
讓牠們的心跳率和新陳代謝下降。
02:08
And there’s at least one truly hibernating bird:
28
128549
3780
且,至少有一種鳥類真的會冬眠:
02:12
the common poorwill sleeps out winters in the deserts of North America.
29
132329
4608
在北美沙漠的弱夜鷹 會以睡眠方式渡過整個冬天。
02:16
But researchers were proposing much more outlandish forms of hibernation
30
136937
4404
但研究者提出了更古怪的冬眠形式
02:21
well into the 19th century.
31
141341
2630
一直到十九世紀。
02:23
Barn swallows were said to remove their feathers and hibernate in holes,
32
143971
5048
有人說家燕會脫掉羽毛在洞裡冬眠,
02:29
or sleep through the winter at the bottom of lakes and rivers.
33
149019
4569
或者在湖泊或河流的底部 以冬眠渡過整個冬天。
02:33
Aristotle’s final theory was much more reasonable,
34
153588
3360
亞里斯多德的 最後一個理論合理許多了,
02:36
and resembled something like realistic migration.
35
156948
3420
和真正的遷徙更相似。
02:40
However, this idea was also taken to extremes.
36
160368
4136
然而,這個想法也被發揮得很極端。
02:44
In 1666, the leading migration advocate was convinced that each winter,
37
164504
6258
1666 年,
遷徙論的主要提倡者
深信每年冬天鳥類都會飛到月球。
02:50
birds flew to the moon.
38
170762
2130
02:52
It might seem strange that prominent researchers considered such bizarre ideas.
39
172892
5189
卓越的研究者會想出這些 詭異的點子,似乎挺奇怪的。
02:58
But to be fair, the true story of migration
40
178081
3057
但,說句公道話,遷徙的真相
03:01
may be even harder to believe than their wildest theories.
41
181138
4040
可能比最狂想的理論更難以置信。
03:05
Roughly 20% of all bird species migrate each year,
42
185178
4131
所有的鳥類物種當中 大約有 20% 每年會遷徙,
03:09
following warm weather and fresh food around the planet.
43
189309
3680
到全球各地追尋 溫暖的天氣和新鮮的食物。
03:12
For birds who spend their summers in the northern hemisphere,
44
192989
3450
對於在北半球渡過夏天的鳥類而言,
03:16
this journey can span from 700 to over 17,000 kilometers,
45
196439
5775
遷徙的旅程從七百 到一萬七千公里不等,
03:22
with some flights lasting as long as four months.
46
202214
4150
有些遷徙的飛行時間還長達四個月。
03:26
Birds who migrate across oceans may soar without stopping for over 100 hours.
47
206364
6631
遷徙時要飛過海洋的鳥類可能要飛翔
至少一百個小時不能停下來。
03:32
Sleeping and eating on the fly, they navigate the endless ocean
48
212995
4450
牠們在飛行時睡眠和進食,
並靠著星星、氣流、
03:37
by the stars, wind currents, and Earth’s magnetic field.
49
217445
4910
地球的磁場,在汪洋中找到方向。
03:42
Tracking the specifics of these epic expeditions is notoriously difficult.
50
222355
4778
眾所皆知,要追蹤這些 壯觀遠征的細節十分困難。
03:47
And while birds often take the most direct route possible,
51
227133
4000
雖然鳥類會盡可能 選擇最直接的路線,
暴風雨以及人類的開發 有可能會改變牠們的路徑,
03:51
storms and human development can alter their paths,
52
231133
3600
03:54
further complicating our attempts to chart migration.
53
234733
3840
讓我們更難畫出遷徙的路線圖。
03:58
Fortunately, Count von Bothmer’s stork offered physical proof
54
238573
4413
幸運的是,馮包斯摩伯爵的鸛 提供了實體的證據,
04:02
not only that European storks were migrating south for the winter,
55
242986
4000
不僅證明了歐洲的鸛 在冬季會向南遷徙,
04:06
but also where they were migrating to.
56
246986
3200
也證明了牠們遷徙的目的地。
04:10
Ornithologists across the continent
57
250186
2110
歐洲各地的鳥類學家
04:12
were eager to map the trajectory of this flight,
58
252296
3140
都很熱衷想要畫出 遷徙的飛行路線圖,
04:15
including Johannes Thienemann.
59
255436
3010
包括約翰內斯·帝內曼在內。
04:18
Owner of the world’s first permanent bird observatory,
60
258446
3870
帝內曼擁有世界上第一個 固定性的鳥類觀察站,
04:22
Thienemann was a major public advocate for the study of birds.
61
262316
4130
他是鳥類研究的重要公開推動者。
04:26
And to solve the field’s biggest mystery,
62
266446
2420
為了解決這個領域最大的謎,
04:28
he wrangled an army of volunteers from across Germany.
63
268866
4000
他從德國各地找來自願者,組成大軍。
04:32
His team used aluminum rings to tag the legs of two thousand storks
64
272866
5957
他的團隊在兩千隻鸛的腳上 裝上鋁環做為標記,
04:38
with unique numbers and the address of his offices.
65
278823
4000
標記上有不同的編號 以及他的辦公室地址。
04:42
Then he advertised the initiative as widely as possible.
66
282823
4629
接著,他盡可能廣泛地宣傳這活動,
04:47
His hope was that word of the experiment would find its way to Africa,
67
287452
4138
希望這實驗的消息能傳到非洲,
04:51
so people finding the tags would know to mail them back with more information.
68
291590
5519
發現標記的人就會知道要 把標記與更多資訊一同寄回來。
04:57
Sure enough, from 1908 to 1913,
69
297109
3850
果然,從 1908 年到 1913 年,
05:00
Thienemann received 178 rings, 48 of which had been found in Africa.
70
300959
7039
帝內曼收到了一百七十八個鋁環,
當中有四十八個是在非洲找到的。
05:07
Using this data, he plotted the first migration route ever discovered,
71
307998
5015
他用這些資料繪出了 史上最早發現的遷徙路徑,
05:13
and definitively established that storks were not, in fact, flying to the moon.
72
313013
5020
也確實證明了鸛事實上 並沒有飛到月球去。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7