Notes of a native son: The world according to James Baldwin - Christina Greer

1,146,042 views ・ 2019-02-12

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Sijia Chen 校对人员: Yinchun Rui
00:07
Over the course of the 1960s,
0
7244
2120
20 世纪 60 年代,
00:09
the FBI amassed almost two thousand documents
1
9366
3777
在一项针对美国最负盛名的 一位人物的调查中,
00:13
in an investigation into one of America’s most celebrated minds.
2
13143
4103
联邦调查局收集了将近两千份文件。
00:17
The subject of this inquiry was a writer named James Baldwin.
3
17246
4075
这个调查案中的主角是 一位叫做詹姆斯·鲍德温的作家。
00:21
At the time,
4
21321
1160
在当时,
00:22
the FBI investigated many artists and thinkers,
5
22487
2940
联邦调查局调查了 许多艺术家和思想家,
00:25
but most of their files were a fraction the size of Baldwin’s.
6
25427
3759
但是他们中大部分人的文件数量 比起鲍德温都是小巫见大巫。
00:29
During the years when the FBI hounded him,
7
29186
2350
在联邦调查局追踪他的那些年里,
00:31
he became one of the best-selling black authors in the world.
8
31536
3814
他成为了世界上 最畅销的黑人作家之一。
00:35
So what made James Baldwin loom so large in the imaginations
9
35350
3563
那么到底是什么使詹姆斯·鲍德温 在当时的公众和美国当局眼里
00:38
of both the public and the authorities?
10
38913
3192
变得如此显赫呢?
00:42
Born in Harlem in 1924,
11
42105
1917
1924 年,鲍德温出生在纽约哈莱姆,
00:44
he was the oldest of nine children.
12
44022
2322
他是家里九个孩子中的长子。
00:46
At age fourteen, he began to work as a preacher.
13
46344
3265
14 岁起,他开始从事传道士的工作。
00:49
By delivering sermons, he developed his voice as a writer,
14
49609
3484
在布道过程中,他逐渐发展起了 自己作为作家的声音,
00:53
but also grew conflicted about the Church’s stance
15
53093
2369
但同时也与教会关于种族不平等和
00:55
on racial inequality and homosexuality.
16
55462
3548
同性恋问题的立场产生了分歧。
00:59
After high school,
17
59010
961
00:59
he began writing novels and essays while taking a series of odd jobs.
18
59971
4265
上完高中后,
他在做一系列杂活儿的同时 开始创作小说和散文。
01:04
But the issues that had driven him away from the Church
19
64236
2369
但是那些驱使他远离教堂的问题 在日常生活中
01:06
were still inescapable in his daily life.
20
66605
3255
也仍然无法避免。
01:09
Constantly confronted with racism and homophobia,
21
69860
2814
不断面对种族歧视和对同性恋的憎恶,
01:12
he was angry and disillusioned, and yearned for a less restricted life.
22
72674
4056
愤怒而失望的他 渴望一个少些束缚的生活。
01:16
So in 1948, at the age of 24,
23
76730
3355
于是,在 1948 年,
01:20
he moved to Paris on a writing fellowship.
24
80085
2950
24 岁的他通过 一个写作奖学金去了巴黎。
01:23
From France, he published his first novel,
25
83035
2536
在法国,他于 1953 年发表了 自己的第一部小说
01:25
"Go Tell it on the Mountain," in 1953.
26
85571
3243
《向苍天呼吁》。
01:28
Set in Harlem,
27
88814
980
故事背景设置在哈莱姆,
01:29
the book explores the Church as a source of both repression and hope.
28
89794
4673
小说探索了教堂同时作为 压抑和希望来源的存在。
01:34
It was popular with both black and white readers.
29
94467
2855
它受到了黑人和白人读者的普遍欢迎。
01:37
As he earned acclaim for his fiction,
30
97322
1913
随着小说不断获得赞誉,
01:39
Baldwin gathered his thoughts on race, class, culture and exile
31
99235
4552
鲍德温在他 1955 年发表的 随笔文集《一个土生子的札记》里
01:43
in his 1955 extended essay, "Notes of a Native Son."
32
103787
4703
集中表达了自己对于种族、 阶级、文化和流亡的想法。
01:48
Meanwhile,
33
108490
1090
于此同时,
01:49
the Civil Rights movement was gaining momentum in America.
34
109580
2842
民权运动在当时的美国势头愈发猛烈。
01:52
Black Americans were making incremental gains at registering to vote and voting,
35
112422
4510
越来越多的美国黑人 开始登记参与投票和选举。
01:56
but were still denied basic dignities in schools, on buses, in the work force,
36
116932
4812
但是在学校内,在公交车上, 在工作中,在军队里,
02:01
and in the armed services.
37
121744
2090
他们的基本尊严依旧得不到保障。
02:03
Though he lived primarily in France for the rest of his life,
38
123834
2917
虽然他余生的大部分时间 都在法国度过,
02:06
Baldwin was deeply invested in the movement,
39
126751
2381
但鲍德温还是坚定地 投入到了这场民权运动中。
02:09
and keenly aware of his country’s unfulfilled promise.
40
129132
3017
他深谙自己的祖国 有尚未兑现的诺言。
02:12
He had seen family, friends, and neighbors
41
132149
2926
他亲眼目睹过家人、朋友以及邻居
02:15
spiral into addiction, incarceration and suicide.
42
135075
3639
陷入毒瘾、监狱和自杀的泥沼。
02:18
He believed their fates originated from the constraints
43
138714
2699
他相信这些人的悲惨命运源于
02:21
of a segregated society.
44
141413
2362
一个实行种族隔离社会的种种束缚。
02:23
In 1963,
45
143775
1300
1963 年,
02:25
he published "The Fire Next Time,"
46
145075
2594
他发表了短文集《下一次将是烈火》,
02:27
an arresting portrait of racial strife
47
147669
2214
醒目地揭示了美国种族纠纷问题。
02:29
in which he held white America accountable,
48
149883
2387
除了指出白人对此有不可推卸的责任,
02:32
but he also went further,
49
152270
1484
他更进一步地论证,
02:33
arguing that racism hurt white people too.
50
153754
2967
种族歧视对白人同样造成了伤害。
02:36
In his view,
51
156731
1090
在他看来,
02:37
everyone was inextricably enmeshed in the same social fabric.
52
157821
4227
所有人都无法避免地 被同一个社会肌理缠绕。
02:42
He had long believed that:
53
162048
1460
他一直认为:
02:43
“People are trapped in history and history is trapped in them.”
54
163508
3939
“人们被困在历史中, 而历史被困在人们心中。”
02:47
Baldwin’s role in the Civil Rights movement
55
167447
1870
鲍德温在民权运动中所扮演的角色
02:49
went beyond observing and reporting.
56
169317
2030
超越了观察者和报告者。
02:51
He also traveled through the American South
57
171347
2289
他遍游美国南方,
02:53
attending rallies giving lectures of his own.
58
173636
2977
参加集会,发表演说。
02:56
He debated both white politicians and black activists,
59
176613
2825
他既与白人政客,也与 包括马尔克姆· X 在内的黑人激进分子
02:59
including Malcolm X,
60
179438
1570
进行辩论。
03:01
and served as a liaison between black activists and intellectuals
61
181008
3701
他同时还充当联络人的角色, 帮助黑人激进分子及知识分子
03:04
and white establishment leaders like Robert Kennedy.
62
184709
2858
与像罗伯特·肯尼迪这样的 掌权白人领袖进行沟通。
03:07
Because of Baldwin’s unique ability
63
187567
1713
鲍德温擅于以白人受众
03:09
to articulate the causes of social turbulence
64
189280
2467
原意聆听的方式阐明社会动荡的原因,
03:11
in a way that white audiences were willing to hear,
65
191747
2880
鉴于他的这个特殊才能,
03:14
Kennedy and others tended to see him as an ambassador for black Americans
66
194627
4109
肯尼迪和其他一些人 往往把他看做是美国黑人的使者。
03:18
— a label Baldwin rejected.
67
198736
2170
但鲍德温本人则拒绝这个标签。
03:20
And at the same time,
68
200906
1236
而与此同时,
03:22
his faculty with words led the FBI to view him as a threat.
69
202142
3710
他高超的语言文字能力也 使得联邦调查局将其视作威胁。
03:25
Even within the Civil Rights movement,
70
205852
1756
由于旅居国外,加之自己的性取向,
03:27
Baldwin could sometimes feel like an outsider
71
207608
2370
即使是在当时民权运动的圈子里,
03:29
for his choice to live abroad, as well as his sexuality,
72
209978
3066
鲍德温也会不时觉得自己是个局外人。
03:33
which he explored openly in his writing
73
213044
2082
对此,他在自己的文字中 进行了公开的探讨,
03:35
at a time when homophobia ran rampant.
74
215126
2771
哪怕正值同性恋恐惧症猖獗之时。
03:37
Throughout his life,
75
217897
1216
纵观其一生,
03:39
Baldwin considered it his role to bear witness.
76
219113
2899
鲍德温视自己的角色为见证者。
03:42
Unlike many of his peers,
77
222012
1550
与许多同时代的人不同,
03:43
he lived to see some of the victories of the Civil Rights movement,
78
223569
3284
他有幸活着看到了 一些民权运动的胜利,
03:46
but the continuing racial inequalities in the United States weighed heavily on him.
79
226853
4480
但美国持续的种族不平等 依然沉甸甸地压在他的心上。
03:51
Though he may have felt trapped in his moment in history,
80
231333
2648
虽说他可能感觉被困在了 属于自己的历史时刻里,
03:53
his words have made generations of people feel known,
81
233981
2794
但他的话引导了几代人,
03:56
while guiding them toward a more nuanced understanding
82
236775
2700
使得他们对最为复杂的社会问题 有了更加细致入微的了解,
03:59
of society’s most complex issues.
83
239475
3049
同时也使得他们自己 有了被了解的感觉。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7