Notes of a native son: The world according to James Baldwin - Christina Greer

1,199,508 views ・ 2019-02-12

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Helen Chang
00:07
Over the course of the 1960s,
0
7244
2120
在六○年代,
00:09
the FBI amassed almost two thousand documents
1
9366
3777
FBI 收集了近兩千份文件,
00:13
in an investigation into one of America’s most celebrated minds.
2
13143
4103
目的是針對美國 最馳名的人進行調查。
00:17
The subject of this inquiry was a writer named James Baldwin.
3
17246
4075
這項研究的對象是一位作家, 叫做詹姆士包德溫。
00:21
At the time,
4
21321
1160
當時,
00:22
the FBI investigated many artists and thinkers,
5
22487
2940
FBI 調查了許多藝術家和思想家,
00:25
but most of their files were a fraction the size of Baldwin’s.
6
25427
3759
但他們大多數人的檔案 和包德溫相比,都只是冰山一角。
00:29
During the years when the FBI hounded him,
7
29186
2350
在 FBI 追查他的這些年間,
00:31
he became one of the best-selling black authors in the world.
8
31536
3814
他變成世界上 最暢銷的黑人作家之一。
00:35
So what made James Baldwin loom so large in the imaginations
9
35350
3563
所以,是什麼讓詹姆士包德溫
成為眾人和當權機關 想像中的威脅?
00:38
of both the public and the authorities?
10
38913
3192
00:42
Born in Harlem in 1924,
11
42105
1917
他於 1924 年出生在哈林區,
00:44
he was the oldest of nine children.
12
44022
2322
是九個孩子中最年長的。
00:46
At age fourteen, he began to work as a preacher.
13
46344
3265
十四歲時,他開始擔任傳教士。
00:49
By delivering sermons, he developed his voice as a writer,
14
49609
3484
在布道的過程中, 他發展出了身為作家的聲音,
00:53
but also grew conflicted about the Church’s stance
15
53093
2369
但也對於教堂在種族不平等
00:55
on racial inequality and homosexuality.
16
55462
3548
和同性戀上的立場感到衝突。
00:59
After high school,
17
59010
961
00:59
he began writing novels and essays while taking a series of odd jobs.
18
59971
4265
高中之後,他開始寫小說和短文,
同時打了些零工。
01:04
But the issues that had driven him away from the Church
19
64236
2369
但讓他遠離教堂的那些議題,
01:06
were still inescapable in his daily life.
20
66605
3255
仍然出現在他的日常生活中。
01:09
Constantly confronted with racism and homophobia,
21
69860
2814
他常常要面對種族主義 和對同性戀的仇恨,
01:12
he was angry and disillusioned, and yearned for a less restricted life.
22
72674
4056
他很憤怒且灰心, 渴望生活中能少一點限制。
01:16
So in 1948, at the age of 24,
23
76730
3355
1948 年,二十四歲時,
01:20
he moved to Paris on a writing fellowship.
24
80085
2950
他靠寫作的獎金,搬到巴黎。
01:23
From France, he published his first novel,
25
83035
2536
在法國,他出版了 他的第一本小說,
01:25
"Go Tell it on the Mountain," in 1953.
26
85571
3243
《高山上的呼喊》, 那是 1953 年。
01:28
Set in Harlem,
27
88814
980
這本書的背景是哈林區, 探討的主題是教堂,
01:29
the book explores the Church as a source of both repression and hope.
28
89794
4673
它同時是壓制以及希望的源頭。
01:34
It was popular with both black and white readers.
29
94467
2855
這本書受到黑人 和白人讀者的歡迎。
01:37
As he earned acclaim for his fiction,
30
97322
1913
隨著這本小說帶來的喝采,
01:39
Baldwin gathered his thoughts on race, class, culture and exile
31
99235
4552
包德溫把他的想法集中在 種族、階級、文化,和流放上,
01:43
in his 1955 extended essay, "Notes of a Native Son."
32
103787
4703
在 1955 年為小說寫了 延伸短文《土生子的筆記》。
01:48
Meanwhile,
33
108490
1090
同時,
01:49
the Civil Rights movement was gaining momentum in America.
34
109580
2842
民權運動在美國沸騰。
01:52
Black Americans were making incremental gains at registering to vote and voting,
35
112422
4510
美國黑人在登記投票和投票上 都得到了一些進展,
01:56
but were still denied basic dignities in schools, on buses, in the work force,
36
116932
4812
但在許多地方仍然得不到 基本尊嚴,如學校裡、
02:01
and in the armed services.
37
121744
2090
公車上、工作時,和在服役時。
02:03
Though he lived primarily in France for the rest of his life,
38
123834
2917
雖然包德溫的餘生 幾乎都在法國生活,
02:06
Baldwin was deeply invested in the movement,
39
126751
2381
他對該運動卻投入相當多,
02:09
and keenly aware of his country’s unfulfilled promise.
40
129132
3017
且非常清楚知道他的國家 沒有實現諾言。
02:12
He had seen family, friends, and neighbors
41
132149
2926
他曾經見過他的家人、朋友、鄰居
02:15
spiral into addiction, incarceration and suicide.
42
135075
3639
被捲入毒癮、監禁, 和自殺的旋渦。
02:18
He believed their fates originated from the constraints
43
138714
2699
他認為他們的命運是由
種族隔離社會的限制所造成的。
02:21
of a segregated society.
44
141413
2362
02:23
In 1963,
45
143775
1300
1963 年,
02:25
he published "The Fire Next Time,"
46
145075
2594
他出版了《下一次將是烈火》,
02:27
an arresting portrait of racial strife
47
147669
2214
對於種族衝突做了醒目的描述,
02:29
in which he held white America accountable,
48
149883
2387
且把責任歸咎給美國白人,
02:32
but he also went further,
49
152270
1484
但他還更進了一步,
02:33
arguing that racism hurt white people too.
50
153754
2967
主張種族主義也會傷害白人。
02:36
In his view,
51
156731
1090
依他所見,
02:37
everyone was inextricably enmeshed in the same social fabric.
52
157821
4227
大家都被捲入同樣的 社會結構當中,沒人能逃離。
02:42
He had long believed that:
53
162048
1460
長年來他一直相信:
02:43
“People are trapped in history and history is trapped in them.”
54
163508
3939
「人們被困在歷史中, 而歷史被困在他們當中。」
02:47
Baldwin’s role in the Civil Rights movement
55
167447
1870
包德溫在民權運動中的角色 不只是觀察和報導。
02:49
went beyond observing and reporting.
56
169317
2030
02:51
He also traveled through the American South
57
171347
2289
他也旅行到美國南方,
02:53
attending rallies giving lectures of his own.
58
173636
2977
參加集會,親自演講。
02:56
He debated both white politicians and black activists,
59
176613
2825
他和白人政治人物 及黑人行動主義者辯論,
02:59
including Malcolm X,
60
179438
1570
包括麥爾坎 X,
03:01
and served as a liaison between black activists and intellectuals
61
181008
3701
並扮演黑人活動主義者和知識分子
03:04
and white establishment leaders like Robert Kennedy.
62
184709
2858
與白人體制領導人之間聯絡橋樑, 如羅伯特甘迺迪。
03:07
Because of Baldwin’s unique ability
63
187567
1713
包德溫有很獨特的能力,
03:09
to articulate the causes of social turbulence
64
189280
2467
能夠明確表達社會動亂的成因,
03:11
in a way that white audiences were willing to hear,
65
191747
2880
且讓白人觀眾也願意聽他說,
03:14
Kennedy and others tended to see him as an ambassador for black Americans
66
194627
4109
因此甘迺迪及其他人傾向 將他視為是美國黑人的大使——
03:18
— a label Baldwin rejected.
67
198736
2170
包德溫自己拒絕這個標籤。
03:20
And at the same time,
68
200906
1236
同時,
03:22
his faculty with words led the FBI to view him as a threat.
69
202142
3710
他善用文字的技能 讓他被 FBI 視為威脅。
03:25
Even within the Civil Rights movement,
70
205852
1756
即使是在民權運動中,
03:27
Baldwin could sometimes feel like an outsider
71
207608
2370
包德溫有時也覺得 自己像是個外人,
03:29
for his choice to live abroad, as well as his sexuality,
72
209978
3066
原因是他選擇住在國外, 且身為同性戀,
03:33
which he explored openly in his writing
73
213044
2082
他公開在他的作品中 談論了他的同性戀身分,
03:35
at a time when homophobia ran rampant.
74
215126
2771
那時是對同性戀的仇恨 非常高漲的時代。
03:37
Throughout his life,
75
217897
1216
包德溫一生中都認為他必須 扮演目擊者的角色。
03:39
Baldwin considered it his role to bear witness.
76
219113
2899
03:42
Unlike many of his peers,
77
222012
1550
他和他大部分的同儕不同,
03:43
he lived to see some of the victories of the Civil Rights movement,
78
223569
3284
他在有生之年見到了 民權運動的一些勝利,
03:46
but the continuing racial inequalities in the United States weighed heavily on him.
79
226853
4480
但在美國持續的種族不平等 壓得他喘不過氣。
03:51
Though he may have felt trapped in his moment in history,
80
231333
2648
雖然,他覺得他被困在 歷史上他的時代當中,
03:53
his words have made generations of people feel known,
81
233981
2794
但他的文字讓數世代的人 感覺被認可,
03:56
while guiding them toward a more nuanced understanding
82
236775
2700
同時引導他們更細微地了解
03:59
of society’s most complex issues.
83
239475
3049
社會上最複雜的議題。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog