Notes of a native son: The world according to James Baldwin - Christina Greer

1,146,042 views ・ 2019-02-12

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Allon Sasson
00:07
Over the course of the 1960s,
0
7244
2120
במהלך שנות ה 60 של המאה ה 20,
00:09
the FBI amassed almost two thousand documents
1
9366
3777
ה FBI צבר כמעט אלפיים מסמכים
00:13
in an investigation into one of America’s most celebrated minds.
2
13143
4103
בחקירת אחד המוחות הכי נערצים באמריקה.
00:17
The subject of this inquiry was a writer named James Baldwin.
3
17246
4075
נשוא החקירה היה סופר בשם ג'יימס בולדווין.
00:21
At the time,
4
21321
1160
באותו זמן,
00:22
the FBI investigated many artists and thinkers,
5
22487
2940
ה FBI חקר הרבה אמנים והוגים,
00:25
but most of their files were a fraction the size of Baldwin’s.
6
25427
3759
אבל רוב התיקים שלהם היו חלקיק מגודל התיק של בולדווין.
00:29
During the years when the FBI hounded him,
7
29186
2350
במהלך השנים כשה FBI רדף אחריו,
00:31
he became one of the best-selling black authors in the world.
8
31536
3814
הוא הפך לאחד הסופרים השחורים המוצלחים בעולם.
00:35
So what made James Baldwin loom so large in the imaginations
9
35350
3563
אז מה גרם לג'יימס בולדווין להפוך למאיים כל כך בדמיונם
00:38
of both the public and the authorities?
10
38913
3192
של הציבור וגם של הרשיויות?
00:42
Born in Harlem in 1924,
11
42105
1917
הוא נולד בהארלם ב 1924,
00:44
he was the oldest of nine children.
12
44022
2322
הוא היה הגדול מתשעה ילדים.
00:46
At age fourteen, he began to work as a preacher.
13
46344
3265
בגיל ארבע עשרה, הוא החל לעבוד כמטיף.
00:49
By delivering sermons, he developed his voice as a writer,
14
49609
3484
כשנשא דרשות, הוא פיתח את קולו כסופר,
00:53
but also grew conflicted about the Church’s stance
15
53093
2369
אבל גם הפך התעמת עם עמדת הכנסיה
00:55
on racial inequality and homosexuality.
16
55462
3548
בנוגע לאי שוויון גזעי והומוסקסואליות.
00:59
After high school,
17
59010
961
00:59
he began writing novels and essays while taking a series of odd jobs.
18
59971
4265
אחרי בית הספר התיכון,
הוא החל לכתוב סיפורים ומאמרים בעודו עובד במגוון עבודות.
01:04
But the issues that had driven him away from the Church
19
64236
2369
אבל הנושאים שהרחיקו אותו מהכנסיה
01:06
were still inescapable in his daily life.
20
66605
3255
עדיין היו בלתי ניתנים למניעה בחייו היום יומיים.
01:09
Constantly confronted with racism and homophobia,
21
69860
2814
הוא כל הזמן התעמת עם גזענות והומופוביה,
01:12
he was angry and disillusioned, and yearned for a less restricted life.
22
72674
4056
הוא זעם והיה מפוכח, וכמה לחיים פחות מוגבלים.
01:16
So in 1948, at the age of 24,
23
76730
3355
אז ב 1948, בגיל 24,
01:20
he moved to Paris on a writing fellowship.
24
80085
2950
הוא עבר לפאריז במלגת כתיבה.
01:23
From France, he published his first novel,
25
83035
2536
מצרפת, הוא פרסם את הספר הראשון שלו,
01:25
"Go Tell it on the Mountain," in 1953.
26
85571
3243
"לכו לספר את זה על הר," ב 1953.
01:28
Set in Harlem,
27
88814
980
הסיפור מתרחש בהארלם,
01:29
the book explores the Church as a source of both repression and hope.
28
89794
4673
וחוקר את הכנסיה כמקור גם לדיכוי וגם לתקווה.
01:34
It was popular with both black and white readers.
29
94467
2855
הוא היה פופולרי אצל קוראים לבנים כמו גם שחורים.
01:37
As he earned acclaim for his fiction,
30
97322
1913
כשהוא זכה בתהילה על הסיפורים הבדיוניים שלו,
01:39
Baldwin gathered his thoughts on race, class, culture and exile
31
99235
4552
בולדווין אסף את מחשבותיו בנוגע לגזע, מעמד, תרבות וגלות
01:43
in his 1955 extended essay, "Notes of a Native Son."
32
103787
4703
במאמר המורחב שלו ב 1955, "הערות של בן יליד."
01:48
Meanwhile,
33
108490
1090
בינתיים,
01:49
the Civil Rights movement was gaining momentum in America.
34
109580
2842
תנועת זכויות האזרח צברה מומנטום באמריקה.
01:52
Black Americans were making incremental gains at registering to vote and voting,
35
112422
4510
אמריקאים שחורים צברו נצחונות הדרגתיים בהרשמה לבחירות ובחירה,
01:56
but were still denied basic dignities in schools, on buses, in the work force,
36
116932
4812
אבל עדין נמנע מהם כבוד בסיסי בבתי ספר, באוטובוסים, במקומות עבודה,
02:01
and in the armed services.
37
121744
2090
ובכוחות הצבא.
02:03
Though he lived primarily in France for the rest of his life,
38
123834
2917
למרות שהוא חי בעיקר בצרפת במשך שארית חייו,
02:06
Baldwin was deeply invested in the movement,
39
126751
2381
בולדווין היה מעורב עמוקות בתנועה,
02:09
and keenly aware of his country’s unfulfilled promise.
40
129132
3017
והיה מודע מאוד להבטחה הלא ממומשת של ארצו.
02:12
He had seen family, friends, and neighbors
41
132149
2926
הוא ראה בני משפחה, חברים ושכנים
02:15
spiral into addiction, incarceration and suicide.
42
135075
3639
צוללים להתמכרות, מאסר והתאבדות.
02:18
He believed their fates originated from the constraints
43
138714
2699
הוא האמין שגורלם נבע ממגבלות
02:21
of a segregated society.
44
141413
2362
של חברה מופרדת.
02:23
In 1963,
45
143775
1300
ב 1963,
02:25
he published "The Fire Next Time,"
46
145075
2594
הוא פירסם את "האש של הפעם הבאה,"
02:27
an arresting portrait of racial strife
47
147669
2214
פורטרט מושך לב על סבל גזעי
02:29
in which he held white America accountable,
48
149883
2387
בו הוא החזיק את אמריקה הלבנה אחראית,
02:32
but he also went further,
49
152270
1484
אבל הוא גם המשיך,
02:33
arguing that racism hurt white people too.
50
153754
2967
וטען שגזענות פוגעת גם באנשים הלבנים.
02:36
In his view,
51
156731
1090
לדעתו,
02:37
everyone was inextricably enmeshed in the same social fabric.
52
157821
4227
כולם היו לכודים בצורה שלא ניתן להימלט ממנה באותו מארג חברתי.
02:42
He had long believed that:
53
162048
1460
הוא האמין בזה זמן רב:
02:43
“People are trapped in history and history is trapped in them.”
54
163508
3939
"אנשים לכודים בהסטוריה וההיסטוריה לכודה בהם."
02:47
Baldwin’s role in the Civil Rights movement
55
167447
1870
התפקיד של בולדווין בתנועת זכויות האזרח
02:49
went beyond observing and reporting.
56
169317
2030
היה מעבר לאבחנה ודיווח.
02:51
He also traveled through the American South
57
171347
2289
הוא גם נסע בדרום ארצות הברית
02:53
attending rallies giving lectures of his own.
58
173636
2977
השתתף בעצרות ונתן הרצאות משלו.
02:56
He debated both white politicians and black activists,
59
176613
2825
הוא התווכח גם עם פוליטיקאים לבנים וגם עם אקטיביסטים שחורים,
02:59
including Malcolm X,
60
179438
1570
כולל מלקולם X,
03:01
and served as a liaison between black activists and intellectuals
61
181008
3701
ושרת כמתווך בין פעילים שחורים ואינטלקטואלים
03:04
and white establishment leaders like Robert Kennedy.
62
184709
2858
לבין מובילי מוסדות לבנים כמו רוברט קנדי.
03:07
Because of Baldwin’s unique ability
63
187567
1713
בגלל היכולת היחודית של בולדווין
03:09
to articulate the causes of social turbulence
64
189280
2467
להעביר את המטרות של סערות חברתיות
03:11
in a way that white audiences were willing to hear,
65
191747
2880
בדרך שקהלים לבנים היו מוכנים לשמוע,
03:14
Kennedy and others tended to see him as an ambassador for black Americans
66
194627
4109
קנדי ואחרים נטו לראות בו כשגריר לאמריקאים שחורים
03:18
— a label Baldwin rejected.
67
198736
2170
-- תוית שבולדווין דחה.
03:20
And at the same time,
68
200906
1236
ובאותו זמן,
03:22
his faculty with words led the FBI to view him as a threat.
69
202142
3710
היכולת שלו עם מילים הובילה את ה FBI לחקור אותו כאיום.
03:25
Even within the Civil Rights movement,
70
205852
1756
אפילו בתוך תנועת זכויות האזרח,
03:27
Baldwin could sometimes feel like an outsider
71
207608
2370
בולדווין יכול היה לפעמים להרגיש כזר
03:29
for his choice to live abroad, as well as his sexuality,
72
209978
3066
בשל הבחירות שלו לחיות מחוץ למדינה, כמו גם המיניות שלו,
03:33
which he explored openly in his writing
73
213044
2082
שהוא חקר באופן פתוח בכתיבתו
03:35
at a time when homophobia ran rampant.
74
215126
2771
בזמן שהומופוביה השתוללה.
03:37
Throughout his life,
75
217897
1216
במהלך חייו,
03:39
Baldwin considered it his role to bear witness.
76
219113
2899
בולדווין ראה זאת כתפקידו להיות עד.
03:42
Unlike many of his peers,
77
222012
1550
בניגוד להרבה מעמיתיו,
03:43
he lived to see some of the victories of the Civil Rights movement,
78
223569
3284
הוא חי לראות כמה מהנצחונות של תנועת זכויות האזרח,
03:46
but the continuing racial inequalities in the United States weighed heavily on him.
79
226853
4480
אבל אי השוויון הגזעני המתמשך בארצות הברית הכביד עליו.
03:51
Though he may have felt trapped in his moment in history,
80
231333
2648
למרות שהוא אולי הרגיש לכוד ברגע שלו בהיסטוריה,
03:53
his words have made generations of people feel known,
81
233981
2794
המילים שלו גרמו לדורות של אנשים להרגיש ידועים,
03:56
while guiding them toward a more nuanced understanding
82
236775
2700
בעודו מנחה אותם להבנה יותר עמוקה
03:59
of society’s most complex issues.
83
239475
3049
של הנושאים היותר מורכבים של החברה.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7