How the Mongols used horses to create an empire - William T. Taylor

789,438 views ・ 2023-03-09

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Jacky He 校对人员: Gia Hwang
00:06
People have been captivated by horses for a long time.
0
6753
3920
长久以来,人们一直为马匹所着迷。
00:10
They appear more than any other animal in cave paintings
1
10840
3670
3 万年前的洞穴壁画中,
它们比任何其它动物都出现得更频繁。
00:14
dating back 30,000 years.
2
14510
2545
00:17
But how did horses make the journey from wild animals
3
17263
3921
但马是怎么从野生动物
00:21
to ones humans could hitch themselves to and even ride,
4
21184
4004
演化为人们能够驾驭甚至乘骑的动物,
00:25
determining the fate of civilizations and dramatically altering history?
5
25188
4754
从而决定文明发展、戏剧性改变历史的?
00:30
Equids originally evolved in North America.
6
30860
3253
马科动物最早在北美进化而来,
00:34
Sometime after 4 million years ago,
7
34530
3087
在四百万年前之后的某段时间,
00:37
ancient equid species began trotting across the Bering land bridge.
8
37658
4672
古代马类动物开始逐渐通过白令陆桥,
00:42
Eventually, they spread through Eurasia and into Africa,
9
42497
3837
最终散布于欧亚大陆并进入非洲,
00:46
diversifying into the lineages that would lead to modern-day horses,
10
46501
4379
形成不同的物种分支,
进而成为现在的马、驴和斑马。
00:50
donkeys, and zebras.
11
50880
1835
00:53
Early humans, including generations of the first people to live in the Americas,
12
53341
4921
早期人类,包括最初生活在美洲的人们,
00:58
hunted wild horses, sometimes fashioning their bones into tools.
13
58262
4630
猎捕野马,有时把它们的骨头制成工具。
01:03
Then, between 15,000 and 5,000 years ago,
14
63392
3921
之后,在 1.5 万至 5 千年前,
01:07
likely because of a changing climate, hunting by humans,
15
67313
3629
兴许是由于气候变化、人类捕猎、
01:10
and competition with bison,
16
70942
2043
以及与野牛的竞争,
01:13
horses disappeared from the American archaeological record.
17
73194
3670
马匹从美洲的考古记录中消失了,
01:17
But they’d be back eventually.
18
77115
1960
但它们最终会回来的。
01:19
In the meantime, on the other side of the world around 2,000 BCE,
19
79617
4796
与此同时,大约在公元前 2000 年,
在世界的另一边发生了件十分重大的事:
01:24
something very consequential happened:
20
84413
2294
01:27
people on the western Eurasian steppe domesticated horses.
21
87041
4171
西欧亚大草原上的人们驯化了马匹。
01:31
By then, people in western Asia had already domesticated many animals
22
91462
4463
那时西亚人已经驯化了许多动物,
01:35
and begun using some of them to pull carts.
23
95925
2920
并开始用其中一些来拉车。
01:39
But, because horses were generally faster and more difficult to control,
24
99053
4630
但因为马匹通常更迅速且更难控制,
01:43
steppe people developed a bridle-and-bit system
25
103766
3504
草原居民研发出了马辔
01:47
and chariots with lighter, spoked wheels.
26
107395
3170
以及装有辐条的轻便车轮。
01:51
Horses were soon integrated into many ancient cultures.
27
111190
3671
马匹很快融入了很多古老文明。
01:55
In contrast with horse-drawn charioteering,
28
115027
2878
与马拉战车相对的是,
01:57
horseback riding appears to have been less common at first.
29
117905
4255
骑马在一开始似乎更为罕见。
02:03
Archaeological evidence suggests that people who did mount horses
30
123161
3795
考古证据表明,
在这个早期阶段,
02:06
during this early stage
31
126956
1793
02:08
did so without structured saddles or stirrups.
32
128749
3295
骑马者并没有马鞍和马镫,
02:12
This sometimes altered or damaged the skeletons of riders and horses alike.
33
132420
5505
这有时会改变或损坏骑手和马的骨骼。
02:18
People continued breeding for less aggressive horses
34
138801
3295
人们持续培育着更温顺、
02:22
with greater endurance and weight-bearing abilities.
35
142096
3170
更有耐力和更能承重的马。
02:25
And they developed techniques and tools for improved control and comfort.
36
145349
4839
他们还发明了技术和工具 来改善控制和舒适度。
02:30
After around 1000 BCE,
37
150646
2670
大约公元前 1000 年,
02:33
cavalry appeared in combat across much of Asia.
38
153316
3795
骑兵出现在了亚洲大部分地区的战斗中。
02:37
Riders of steppe and desert cultures became renowned
39
157862
3503
草原和沙漠文明的骑士
以他们马背上的威风而著名。
02:41
for their prowess on horseback.
40
161365
2002
02:44
Ceremonial horse sacrifice also made its way into the funerary traditions
41
164160
4671
一些文化的丧葬传统中也有祭马仪式。
02:48
of some cultures.
42
168831
1377
02:50
One royal Scythian burial site from around the 9th century BCE
43
170249
4755
公元前 9 世纪的一处斯基泰皇家陵墓中,
02:55
contained the remains of approximately 200 horses fitted with riding gear.
44
175087
5422
有约 200 匹装有骑具的马的遗骸。
03:01
Officials in ancient China recognized how advantageous horses were
45
181093
4130
古代中国官员意识到 马匹在邻国发挥的作用,
03:05
for their neighbors
46
185223
1084
03:06
and some coveted larger numbers of them for their own empire.
47
186307
3629
有些官员觊觎更多马来为帝国所用。
03:10
Around 100 BCE, the Chinese emperor reportedly ordered a 30,000-man army west
48
190061
6631
据记载,大约在公元前 100 年, 中国皇帝命令一支 3 万人的军队
03:16
that laid siege to a city and had its king killed—
49
196692
3879
向西包围了一座城池并杀掉其国王,
03:20
all for 3,000 of the so-called “heavenly horses” of Ferghana.
50
200571
4922
以获得 3 千匹汗血马。
03:26
Between the 4th and 8th centuries CE,
51
206327
2878
在公元前 4 到 8 世纪间,
03:29
steppe horsemen spread riding technologies like stirrups across cultures.
52
209205
4713
草原骑手将马镫等技术传播到不同文化。
03:34
And nomadic groups eventually coalesced into unstoppable forces on horseback.
53
214502
5756
而游牧民族逐渐成为了势不可挡的势力。
03:40
The Mongol Empire rose to power in the 13th century,
54
220967
3878
蒙古帝国在 13 世纪崛起,
03:45
and raided, traded, and toppled empires over previously unthinkable distances.
55
225012
5714
在以前无法想象的距离上 进行掠夺、贸易并推翻其它帝国。
03:51
They developed a horse-backed postal relay system
56
231227
3587
他们开发的马背邮政中继系统,
03:54
that stretched more than 60,000 kilometers.
57
234814
3128
延展超过 6 万公里。
03:57
Their imperial successes relied on the well-being of their horses—
58
237984
4170
帝国的成功得益于马匹的良好状况,
04:02
and leaders knew it.
59
242154
1460
这是将领们十分清楚的。
04:03
In 1252, before launching his next military campaigns,
60
243906
4630
1252 年,在下一个军事行动前,
04:08
Möngke Khan sent officials ahead to prohibit cattle grazing
61
248536
4963
蒙哥汗提前派官员去禁止放牧,
04:13
so there’d be plentiful pastureland for their steeds.
62
253666
3128
为他们马匹保留完好的牧场。
04:17
Horses continued to spread,
63
257753
1961
马匹继续扩散,
04:19
eventually spurring equestrian empires reaching a south of the Sahara.
64
259714
4588
最终使得骑兵帝国进入撒哈拉以南。
04:24
By the mid-14th century, the Mali Empire was said to have had
65
264593
3963
到了 14 世纪中叶,马里帝国
据说有超过 1 万人的骑兵,
04:28
a cavalry of more than 10,000
66
268556
2711
04:31
that controlled some 1 million square kilometers of West Africa.
67
271392
4379
控制着西非约一百万平方公里的领土。
04:36
And by 1500, horses were finally reintroduced to the Americas.
68
276439
5088
1500 年,马匹又被重新引入美洲。
04:42
They appear to have escaped Spanish control rapidly
69
282111
3420
由于从潘帕斯到大平原的土著居民
04:45
as Indigenous people from the Pampas to the Great Plains
70
285531
3253
通过广泛的贸易网络交换马匹,
04:48
exchanged them via expansive trade networks.
71
288784
3379
马匹似乎迅速摆脱了西班牙人的控制。
04:53
Colonization and trade spread horses even further around the globe.
72
293497
4672
殖民和贸易使得马匹进一步散布到全球。
04:58
And well into the 20th century they were a widespread and essential means
73
298419
4546
一直到 20 世纪,它们都是
广泛使用的基本旅行和运输工具。
05:02
of travel and transport.
74
302965
1752
05:04
This didn’t come without problems:
75
304967
1877
这也随之带来问题:
05:06
issues of hygiene and animal welfare emerged,
76
306844
3128
卫生与动物福利问题不断出现,
05:09
especially in cities.
77
309972
1543
尤其在城市里。
05:11
And many human hubs transformed with the introduction
78
311640
3462
随着机械运输如汽车的出现,
05:15
of non-living modes of transport, like the automobile.
79
315102
3712
而许多人类活动中心彻底改变。
05:19
Nevertheless, people have maintained their multifaceted relationships with horses—
80
319315
4963
尽管如此,人们一直维持着 与马匹的多方面联系——
05:24
riding, herding, racing, or admiring them—
81
324278
2961
骑马、赛马、放牧或单纯欣赏——
05:27
from the steppes of Mongolia to the prairies of Montana,
82
327239
3337
从蒙古草原到蒙大拿的大草原,
05:30
ever since.
83
330576
1126
一直到现在。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog