How the Mongols used horses to create an empire - William T. Taylor

521,240 views ・ 2023-03-09

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Jacky He 校对人员: Gia Hwang
00:06
People have been captivated by horses for a long time.
0
6753
3920
长久以来,人们一直为马匹所着迷。
00:10
They appear more than any other animal in cave paintings
1
10840
3670
3 万年前的洞穴壁画中,
它们比任何其它动物都出现得更频繁。
00:14
dating back 30,000 years.
2
14510
2545
00:17
But how did horses make the journey from wild animals
3
17263
3921
但马是怎么从野生动物
00:21
to ones humans could hitch themselves to and even ride,
4
21184
4004
演化为人们能够驾驭甚至乘骑的动物,
00:25
determining the fate of civilizations and dramatically altering history?
5
25188
4754
从而决定文明发展、戏剧性改变历史的?
00:30
Equids originally evolved in North America.
6
30860
3253
马科动物最早在北美进化而来,
00:34
Sometime after 4 million years ago,
7
34530
3087
在四百万年前之后的某段时间,
00:37
ancient equid species began trotting across the Bering land bridge.
8
37658
4672
古代马类动物开始逐渐通过白令陆桥,
00:42
Eventually, they spread through Eurasia and into Africa,
9
42497
3837
最终散布于欧亚大陆并进入非洲,
00:46
diversifying into the lineages that would lead to modern-day horses,
10
46501
4379
形成不同的物种分支,
进而成为现在的马、驴和斑马。
00:50
donkeys, and zebras.
11
50880
1835
00:53
Early humans, including generations of the first people to live in the Americas,
12
53341
4921
早期人类,包括最初生活在美洲的人们,
00:58
hunted wild horses, sometimes fashioning their bones into tools.
13
58262
4630
猎捕野马,有时把它们的骨头制成工具。
01:03
Then, between 15,000 and 5,000 years ago,
14
63392
3921
之后,在 1.5 万至 5 千年前,
01:07
likely because of a changing climate, hunting by humans,
15
67313
3629
兴许是由于气候变化、人类捕猎、
01:10
and competition with bison,
16
70942
2043
以及与野牛的竞争,
01:13
horses disappeared from the American archaeological record.
17
73194
3670
马匹从美洲的考古记录中消失了,
01:17
But they’d be back eventually.
18
77115
1960
但它们最终会回来的。
01:19
In the meantime, on the other side of the world around 2,000 BCE,
19
79617
4796
与此同时,大约在公元前 2000 年,
在世界的另一边发生了件十分重大的事:
01:24
something very consequential happened:
20
84413
2294
01:27
people on the western Eurasian steppe domesticated horses.
21
87041
4171
西欧亚大草原上的人们驯化了马匹。
01:31
By then, people in western Asia had already domesticated many animals
22
91462
4463
那时西亚人已经驯化了许多动物,
01:35
and begun using some of them to pull carts.
23
95925
2920
并开始用其中一些来拉车。
01:39
But, because horses were generally faster and more difficult to control,
24
99053
4630
但因为马匹通常更迅速且更难控制,
01:43
steppe people developed a bridle-and-bit system
25
103766
3504
草原居民研发出了马辔
01:47
and chariots with lighter, spoked wheels.
26
107395
3170
以及装有辐条的轻便车轮。
01:51
Horses were soon integrated into many ancient cultures.
27
111190
3671
马匹很快融入了很多古老文明。
01:55
In contrast with horse-drawn charioteering,
28
115027
2878
与马拉战车相对的是,
01:57
horseback riding appears to have been less common at first.
29
117905
4255
骑马在一开始似乎更为罕见。
02:03
Archaeological evidence suggests that people who did mount horses
30
123161
3795
考古证据表明,
在这个早期阶段,
02:06
during this early stage
31
126956
1793
02:08
did so without structured saddles or stirrups.
32
128749
3295
骑马者并没有马鞍和马镫,
02:12
This sometimes altered or damaged the skeletons of riders and horses alike.
33
132420
5505
这有时会改变或损坏骑手和马的骨骼。
02:18
People continued breeding for less aggressive horses
34
138801
3295
人们持续培育着更温顺、
02:22
with greater endurance and weight-bearing abilities.
35
142096
3170
更有耐力和更能承重的马。
02:25
And they developed techniques and tools for improved control and comfort.
36
145349
4839
他们还发明了技术和工具 来改善控制和舒适度。
02:30
After around 1000 BCE,
37
150646
2670
大约公元前 1000 年,
02:33
cavalry appeared in combat across much of Asia.
38
153316
3795
骑兵出现在了亚洲大部分地区的战斗中。
02:37
Riders of steppe and desert cultures became renowned
39
157862
3503
草原和沙漠文明的骑士
以他们马背上的威风而著名。
02:41
for their prowess on horseback.
40
161365
2002
02:44
Ceremonial horse sacrifice also made its way into the funerary traditions
41
164160
4671
一些文化的丧葬传统中也有祭马仪式。
02:48
of some cultures.
42
168831
1377
02:50
One royal Scythian burial site from around the 9th century BCE
43
170249
4755
公元前 9 世纪的一处斯基泰皇家陵墓中,
02:55
contained the remains of approximately 200 horses fitted with riding gear.
44
175087
5422
有约 200 匹装有骑具的马的遗骸。
03:01
Officials in ancient China recognized how advantageous horses were
45
181093
4130
古代中国官员意识到 马匹在邻国发挥的作用,
03:05
for their neighbors
46
185223
1084
03:06
and some coveted larger numbers of them for their own empire.
47
186307
3629
有些官员觊觎更多马来为帝国所用。
03:10
Around 100 BCE, the Chinese emperor reportedly ordered a 30,000-man army west
48
190061
6631
据记载,大约在公元前 100 年, 中国皇帝命令一支 3 万人的军队
03:16
that laid siege to a city and had its king killed—
49
196692
3879
向西包围了一座城池并杀掉其国王,
03:20
all for 3,000 of the so-called “heavenly horses” of Ferghana.
50
200571
4922
以获得 3 千匹汗血马。
03:26
Between the 4th and 8th centuries CE,
51
206327
2878
在公元前 4 到 8 世纪间,
03:29
steppe horsemen spread riding technologies like stirrups across cultures.
52
209205
4713
草原骑手将马镫等技术传播到不同文化。
03:34
And nomadic groups eventually coalesced into unstoppable forces on horseback.
53
214502
5756
而游牧民族逐渐成为了势不可挡的势力。
03:40
The Mongol Empire rose to power in the 13th century,
54
220967
3878
蒙古帝国在 13 世纪崛起,
03:45
and raided, traded, and toppled empires over previously unthinkable distances.
55
225012
5714
在以前无法想象的距离上 进行掠夺、贸易并推翻其它帝国。
03:51
They developed a horse-backed postal relay system
56
231227
3587
他们开发的马背邮政中继系统,
03:54
that stretched more than 60,000 kilometers.
57
234814
3128
延展超过 6 万公里。
03:57
Their imperial successes relied on the well-being of their horses—
58
237984
4170
帝国的成功得益于马匹的良好状况,
04:02
and leaders knew it.
59
242154
1460
这是将领们十分清楚的。
04:03
In 1252, before launching his next military campaigns,
60
243906
4630
1252 年,在下一个军事行动前,
04:08
Möngke Khan sent officials ahead to prohibit cattle grazing
61
248536
4963
蒙哥汗提前派官员去禁止放牧,
04:13
so there’d be plentiful pastureland for their steeds.
62
253666
3128
为他们马匹保留完好的牧场。
04:17
Horses continued to spread,
63
257753
1961
马匹继续扩散,
04:19
eventually spurring equestrian empires reaching a south of the Sahara.
64
259714
4588
最终使得骑兵帝国进入撒哈拉以南。
04:24
By the mid-14th century, the Mali Empire was said to have had
65
264593
3963
到了 14 世纪中叶,马里帝国
据说有超过 1 万人的骑兵,
04:28
a cavalry of more than 10,000
66
268556
2711
04:31
that controlled some 1 million square kilometers of West Africa.
67
271392
4379
控制着西非约一百万平方公里的领土。
04:36
And by 1500, horses were finally reintroduced to the Americas.
68
276439
5088
1500 年,马匹又被重新引入美洲。
04:42
They appear to have escaped Spanish control rapidly
69
282111
3420
由于从潘帕斯到大平原的土著居民
04:45
as Indigenous people from the Pampas to the Great Plains
70
285531
3253
通过广泛的贸易网络交换马匹,
04:48
exchanged them via expansive trade networks.
71
288784
3379
马匹似乎迅速摆脱了西班牙人的控制。
04:53
Colonization and trade spread horses even further around the globe.
72
293497
4672
殖民和贸易使得马匹进一步散布到全球。
04:58
And well into the 20th century they were a widespread and essential means
73
298419
4546
一直到 20 世纪,它们都是
广泛使用的基本旅行和运输工具。
05:02
of travel and transport.
74
302965
1752
05:04
This didn’t come without problems:
75
304967
1877
这也随之带来问题:
05:06
issues of hygiene and animal welfare emerged,
76
306844
3128
卫生与动物福利问题不断出现,
05:09
especially in cities.
77
309972
1543
尤其在城市里。
05:11
And many human hubs transformed with the introduction
78
311640
3462
随着机械运输如汽车的出现,
05:15
of non-living modes of transport, like the automobile.
79
315102
3712
而许多人类活动中心彻底改变。
05:19
Nevertheless, people have maintained their multifaceted relationships with horses—
80
319315
4963
尽管如此,人们一直维持着 与马匹的多方面联系——
05:24
riding, herding, racing, or admiring them—
81
324278
2961
骑马、赛马、放牧或单纯欣赏——
05:27
from the steppes of Mongolia to the prairies of Montana,
82
327239
3337
从蒙古草原到蒙大拿的大草原,
05:30
ever since.
83
330576
1126
一直到现在。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7