Defining cyberwarfare...in hopes of preventing it - Daniel Garrie

定义网络战... 以阻止它发生 - Daniel Garrie

116,680 views

2013-08-20 ・ TED-Ed


New videos

Defining cyberwarfare...in hopes of preventing it - Daniel Garrie

定义网络战... 以阻止它发生 - Daniel Garrie

116,680 views ・ 2013-08-20

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Danny Wang 校对人员: Bighead Ge
00:06
Wars are a tragic part of our history
0
6984
2335
我们处于历史上悲惨的阶段
00:09
and will almost certainly be a tragic part of our future.
1
9319
3183
而且几乎肯定地会延续到未来。
00:13
Since the establishment of the United Nations,
2
13455
2603
自从联合国创立以来,
00:16
wars of aggression have been outlawed
3
16058
1707
侵略战争被禁止
00:17
and multilateral conventions refer to armed conflict
4
17765
3144
通过多边协商解决武装冲突
00:20
instead of war.
5
20909
2055
取代了战争。
00:22
But the wars of the future
6
22964
1485
不过未来的战争
00:24
won't be like the wars of our past.
7
24449
2212
不同于过去的战争
00:26
Alongside traditional warfare,
8
26661
1728
除传统战争形态外,
00:28
our future will include cyberwarfare,
9
28389
2544
未来战争还包括网络战,
00:30
remotely fighting our enemies
10
30933
1614
在远距离同敌人战斗
00:32
through the use of a new class of weapons,
11
32547
2266
使用新形态的武器,
00:34
including computer viruses
12
34813
1529
包括电脑病毒
00:36
and programs to alter the enemy's ability to operate.
13
36342
3586
以及电脑程序以打乱敌人的操作能力。
00:39
And not only is cyberwarfare not covered
14
39928
2426
网络战非但没有被
00:42
by existing legal frameworks,
15
42354
2038
现行法律框架所涵盖,
00:44
but the question of what exactly constitutes cyberwarfare
16
44392
3250
而且关于构成网络战的具体行为如何定义
00:47
is still highly debated.
17
47642
2003
仍然有争议。
00:49
So, how can we deal with cyberwarfare
18
49645
2001
那么,我们如何处理网络战
00:51
if we can't even agree on what it means?
19
51646
2712
如果我们甚至不知道什么是网络战呢?
00:54
One way forward is to envision situations
20
54358
2375
那我们先想像一下
00:56
where new international laws may be needed.
21
56733
2911
需要建立的新国际法。
00:59
Imagine a new kind of assassin,
22
59644
1920
设想一种新的暗杀行为,
01:01
one that could perpetrate a crime
23
61564
1744
犯罪可以被实施
01:03
without firing a single shot
24
63308
1612
但不用开枪
01:04
or even being in the same country.
25
64920
2106
甚至发生于同一国度之中。
01:07
For example, an individual working for the government
26
67026
2804
比如,一个为政府工作的个人
01:09
uses a wireless device to send a signal
27
69830
2428
使用无线设备发送信号
01:12
to another foreign leader's pacemaker.
28
72258
2242
给另一国领袖的心脏起搏器。
01:14
This device directs the pacemaker to malfunction,
29
74500
2565
该设备会导致心脏起搏器功能紊乱,
01:17
ultimately resulting in the foreign leader's death.
30
77065
3165
极端情况下会导致该国领袖的死亡。
01:20
Would this cyber assassination
31
80230
1489
这种网络暗杀行为
01:21
constitute an act of war?
32
81719
2045
是否构成战争?
01:23
As a second example,
33
83764
1350
再举一个例子,
01:25
imagine an allied group of nations
34
85114
2088
想像一下联盟国家
01:27
cooperatively infiltrating the computer systems
35
87202
2375
互相协作以入侵敌国的
01:29
of an enemy nation's nuclear warship.
36
89577
2566
核武器电脑系统。
01:32
This attack results in a nuclear-powered aircraft carrier
37
92143
3374
该入侵导致核动力航空母舰
01:35
almost melting down,
38
95517
1299
几乎核融化,
01:36
which was stopped just short
39
96816
1511
这险些导致
01:38
of killing thousands of soldiers and civilians.
40
98327
2860
成千上万的士兵和平民死亡。
01:41
As a defensive measure,
41
101187
1220
作为防卫措施,
01:42
the enemy country responds
42
102407
1471
敌国反击
01:43
by unleashing a defensive cyberattack
43
103878
2309
并发动网络战
01:46
that results in the allied nations' power grids going down.
44
106187
3684
导致同盟国的电网中断。
01:49
Hospitals can no longer treat patients,
45
109871
2171
医院将无法治疗病患,
01:52
entire regions without heat or clean water,
46
112042
2925
大部区域失去供暖和饮用水供应,
01:54
all ultimately causing tens of thousands civilian deaths.
47
114967
4495
最终会导致成千上万的平民死亡。
01:59
The origin of the power failure
48
119462
1554
切断电力供应的最初意图
02:01
was the counterattack,
49
121016
1211
是反击措施,
02:02
but the fragile infrastructure,
50
122227
1665
但是脆弱的基础设施,
02:03
feeble cybersecurity,
51
123892
1501
软弱的网络安保,
02:05
and the antiquated state of the power grid
52
125393
2289
和陈旧的国家电网
02:07
all contributed to the deaths of the civilians.
53
127682
2793
叠加在一起导致平民的无辜死亡。
02:10
Could the country fight back?
54
130475
1338
那么国家可以反击吗?
02:11
Who would they fight?
55
131813
1590
他们又该向谁反击呢?
02:13
And would their retaliation be considered an act of war?
56
133403
3195
他们的报复措施会否被视为战争行为?
02:16
Do they constitute war crimes against humanity?
57
136598
3214
他们是否构成针对人类的战争罪行?
02:19
Who is to be held responsible?
58
139812
2014
谁又该负责呢?
02:21
The computer programmers who wrote the code?
59
141826
2759
编写电脑程序的程序员?
02:24
The military project manager
60
144585
1777
军队中负责监督编码的
02:26
who oversaw the creation of the code?
61
146362
2342
项目经理?
02:28
The commander who hit the button,
62
148704
1691
按下按钮的
02:30
setting off the event?
63
150395
1853
指挥官?
02:32
The hardware engineer who created the computers,
64
152248
2387
明知电脑会被用来发起攻击的
02:34
knowing that they were intended to enable an attack?
65
154635
3215
制造电脑的硬件工程师?
02:37
Because war has been with us for so long,
66
157850
2447
因为战争已经在我们之间存在多年,
02:40
we have laws to deal with figuring out
67
160297
1847
我们创建了法律来定义
02:42
who should be held accountable
68
162144
1418
谁应该为战争行为
02:43
for their actions in combat.
69
163562
1616
承担责任。
02:46
These legal frameworks aim to contain
70
166116
2107
这些法律框架的目的是
02:48
and prevent atrocities from being more atrocious.
71
168223
3280
限制暴行并防止更加残暴行为的发生。
02:51
Commandeering civilian planes
72
171503
1721
征用民用飞机
02:53
and using them as weapons,
73
173224
1547
并把它们用作武器,
02:54
dropping atomic bombs,
74
174771
2023
投放原子弹,
02:56
the use of gas chambers or poisonous gas in conflict,
75
176794
3625
使用毒气室或在冲突中使用化学武器,
03:00
all of these actions, if committed,
76
180419
1942
所有这些行为,一旦确认,
03:02
constitute acts of war and war crimes
77
182361
2423
将被视为战争罪行
03:04
under customary international law
78
184784
2308
依据现有国际法
03:07
and the Hague conventions.
79
187092
1748
和海牙公约。
03:08
Again, the current legal framework stays silent
80
188840
2747
不过,现有法律框架对于
03:11
on hypothetical questions and countless others
81
191587
2482
这些假想情景和类似行为无能为力
03:14
because there are no easy answers,
82
194069
2364
因为对于它们没有简单的解决方法,
03:16
and there are only two ways
83
196433
1195
只有两种方式
03:17
to make progress on these questions:
84
197628
2012
能促进这类问题的解决:
03:19
peace or new laws.
85
199640
2084
追求和平和新的立法。
03:21
So, what hypothetical but plausible scenarios
86
201724
2476
那么,什么样的假象情景和相似的行为
03:24
can you imagine falling under
87
204200
1725
你能够设想到
03:25
the burgeoning definition of cyberwarfare,
88
205925
2411
符合白热化的网络战定义呢?
03:28
and how might you design
89
208336
1222
又要怎样设计
03:29
an international legal framework
90
209558
1671
国际法框架
03:31
to deter these activities?
91
211229
2113
来阻止这些行为呢?
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7