Defining cyberwarfare...in hopes of preventing it - Daniel Garrie

定义网络战... 以阻止它发生 - Daniel Garrie

118,712 views

2013-08-20 ・ TED-Ed


New videos

Defining cyberwarfare...in hopes of preventing it - Daniel Garrie

定义网络战... 以阻止它发生 - Daniel Garrie

118,712 views ・ 2013-08-20

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Danny Wang 校对人员: Bighead Ge
00:06
Wars are a tragic part of our history
0
6984
2335
我们处于历史上悲惨的阶段
00:09
and will almost certainly be a tragic part of our future.
1
9319
3183
而且几乎肯定地会延续到未来。
00:13
Since the establishment of the United Nations,
2
13455
2603
自从联合国创立以来,
00:16
wars of aggression have been outlawed
3
16058
1707
侵略战争被禁止
00:17
and multilateral conventions refer to armed conflict
4
17765
3144
通过多边协商解决武装冲突
00:20
instead of war.
5
20909
2055
取代了战争。
00:22
But the wars of the future
6
22964
1485
不过未来的战争
00:24
won't be like the wars of our past.
7
24449
2212
不同于过去的战争
00:26
Alongside traditional warfare,
8
26661
1728
除传统战争形态外,
00:28
our future will include cyberwarfare,
9
28389
2544
未来战争还包括网络战,
00:30
remotely fighting our enemies
10
30933
1614
在远距离同敌人战斗
00:32
through the use of a new class of weapons,
11
32547
2266
使用新形态的武器,
00:34
including computer viruses
12
34813
1529
包括电脑病毒
00:36
and programs to alter the enemy's ability to operate.
13
36342
3586
以及电脑程序以打乱敌人的操作能力。
00:39
And not only is cyberwarfare not covered
14
39928
2426
网络战非但没有被
00:42
by existing legal frameworks,
15
42354
2038
现行法律框架所涵盖,
00:44
but the question of what exactly constitutes cyberwarfare
16
44392
3250
而且关于构成网络战的具体行为如何定义
00:47
is still highly debated.
17
47642
2003
仍然有争议。
00:49
So, how can we deal with cyberwarfare
18
49645
2001
那么,我们如何处理网络战
00:51
if we can't even agree on what it means?
19
51646
2712
如果我们甚至不知道什么是网络战呢?
00:54
One way forward is to envision situations
20
54358
2375
那我们先想像一下
00:56
where new international laws may be needed.
21
56733
2911
需要建立的新国际法。
00:59
Imagine a new kind of assassin,
22
59644
1920
设想一种新的暗杀行为,
01:01
one that could perpetrate a crime
23
61564
1744
犯罪可以被实施
01:03
without firing a single shot
24
63308
1612
但不用开枪
01:04
or even being in the same country.
25
64920
2106
甚至发生于同一国度之中。
01:07
For example, an individual working for the government
26
67026
2804
比如,一个为政府工作的个人
01:09
uses a wireless device to send a signal
27
69830
2428
使用无线设备发送信号
01:12
to another foreign leader's pacemaker.
28
72258
2242
给另一国领袖的心脏起搏器。
01:14
This device directs the pacemaker to malfunction,
29
74500
2565
该设备会导致心脏起搏器功能紊乱,
01:17
ultimately resulting in the foreign leader's death.
30
77065
3165
极端情况下会导致该国领袖的死亡。
01:20
Would this cyber assassination
31
80230
1489
这种网络暗杀行为
01:21
constitute an act of war?
32
81719
2045
是否构成战争?
01:23
As a second example,
33
83764
1350
再举一个例子,
01:25
imagine an allied group of nations
34
85114
2088
想像一下联盟国家
01:27
cooperatively infiltrating the computer systems
35
87202
2375
互相协作以入侵敌国的
01:29
of an enemy nation's nuclear warship.
36
89577
2566
核武器电脑系统。
01:32
This attack results in a nuclear-powered aircraft carrier
37
92143
3374
该入侵导致核动力航空母舰
01:35
almost melting down,
38
95517
1299
几乎核融化,
01:36
which was stopped just short
39
96816
1511
这险些导致
01:38
of killing thousands of soldiers and civilians.
40
98327
2860
成千上万的士兵和平民死亡。
01:41
As a defensive measure,
41
101187
1220
作为防卫措施,
01:42
the enemy country responds
42
102407
1471
敌国反击
01:43
by unleashing a defensive cyberattack
43
103878
2309
并发动网络战
01:46
that results in the allied nations' power grids going down.
44
106187
3684
导致同盟国的电网中断。
01:49
Hospitals can no longer treat patients,
45
109871
2171
医院将无法治疗病患,
01:52
entire regions without heat or clean water,
46
112042
2925
大部区域失去供暖和饮用水供应,
01:54
all ultimately causing tens of thousands civilian deaths.
47
114967
4495
最终会导致成千上万的平民死亡。
01:59
The origin of the power failure
48
119462
1554
切断电力供应的最初意图
02:01
was the counterattack,
49
121016
1211
是反击措施,
02:02
but the fragile infrastructure,
50
122227
1665
但是脆弱的基础设施,
02:03
feeble cybersecurity,
51
123892
1501
软弱的网络安保,
02:05
and the antiquated state of the power grid
52
125393
2289
和陈旧的国家电网
02:07
all contributed to the deaths of the civilians.
53
127682
2793
叠加在一起导致平民的无辜死亡。
02:10
Could the country fight back?
54
130475
1338
那么国家可以反击吗?
02:11
Who would they fight?
55
131813
1590
他们又该向谁反击呢?
02:13
And would their retaliation be considered an act of war?
56
133403
3195
他们的报复措施会否被视为战争行为?
02:16
Do they constitute war crimes against humanity?
57
136598
3214
他们是否构成针对人类的战争罪行?
02:19
Who is to be held responsible?
58
139812
2014
谁又该负责呢?
02:21
The computer programmers who wrote the code?
59
141826
2759
编写电脑程序的程序员?
02:24
The military project manager
60
144585
1777
军队中负责监督编码的
02:26
who oversaw the creation of the code?
61
146362
2342
项目经理?
02:28
The commander who hit the button,
62
148704
1691
按下按钮的
02:30
setting off the event?
63
150395
1853
指挥官?
02:32
The hardware engineer who created the computers,
64
152248
2387
明知电脑会被用来发起攻击的
02:34
knowing that they were intended to enable an attack?
65
154635
3215
制造电脑的硬件工程师?
02:37
Because war has been with us for so long,
66
157850
2447
因为战争已经在我们之间存在多年,
02:40
we have laws to deal with figuring out
67
160297
1847
我们创建了法律来定义
02:42
who should be held accountable
68
162144
1418
谁应该为战争行为
02:43
for their actions in combat.
69
163562
1616
承担责任。
02:46
These legal frameworks aim to contain
70
166116
2107
这些法律框架的目的是
02:48
and prevent atrocities from being more atrocious.
71
168223
3280
限制暴行并防止更加残暴行为的发生。
02:51
Commandeering civilian planes
72
171503
1721
征用民用飞机
02:53
and using them as weapons,
73
173224
1547
并把它们用作武器,
02:54
dropping atomic bombs,
74
174771
2023
投放原子弹,
02:56
the use of gas chambers or poisonous gas in conflict,
75
176794
3625
使用毒气室或在冲突中使用化学武器,
03:00
all of these actions, if committed,
76
180419
1942
所有这些行为,一旦确认,
03:02
constitute acts of war and war crimes
77
182361
2423
将被视为战争罪行
03:04
under customary international law
78
184784
2308
依据现有国际法
03:07
and the Hague conventions.
79
187092
1748
和海牙公约。
03:08
Again, the current legal framework stays silent
80
188840
2747
不过,现有法律框架对于
03:11
on hypothetical questions and countless others
81
191587
2482
这些假想情景和类似行为无能为力
03:14
because there are no easy answers,
82
194069
2364
因为对于它们没有简单的解决方法,
03:16
and there are only two ways
83
196433
1195
只有两种方式
03:17
to make progress on these questions:
84
197628
2012
能促进这类问题的解决:
03:19
peace or new laws.
85
199640
2084
追求和平和新的立法。
03:21
So, what hypothetical but plausible scenarios
86
201724
2476
那么,什么样的假象情景和相似的行为
03:24
can you imagine falling under
87
204200
1725
你能够设想到
03:25
the burgeoning definition of cyberwarfare,
88
205925
2411
符合白热化的网络战定义呢?
03:28
and how might you design
89
208336
1222
又要怎样设计
03:29
an international legal framework
90
209558
1671
国际法框架
03:31
to deter these activities?
91
211229
2113
来阻止这些行为呢?
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog