Defining cyberwarfare...in hopes of preventing it - Daniel Garrie

116,680 views ・ 2013-08-20

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Duygu Aydemir Gözden geçirme: Can Boysan
00:06
Wars are a tragic part of our history
0
6984
2335
Savaşlar tarihimizin üzücü bir parçası
00:09
and will almost certainly be a tragic part of our future.
1
9319
3183
şüphesiz, her zaman öyle de olacak.
00:13
Since the establishment of the United Nations,
2
13455
2603
Birleşmiş Milletlerin kuruluşundan itibaren
00:16
wars of aggression have been outlawed
3
16058
1707
saldırı savaşları yasaklandı
00:17
and multilateral conventions refer to armed conflict
4
17765
3144
ve savaş yerine çok taraflı sözleşmeler
00:20
instead of war.
5
20909
2055
silahlı çatışmalara işaret etti.
00:22
But the wars of the future
6
22964
1485
Ancak geleceğin savaşları
00:24
won't be like the wars of our past.
7
24449
2212
geçmişimizdeki savaşlar gibi olmayacak.
00:26
Alongside traditional warfare,
8
26661
1728
Geleneksel savaşların yanı sıra,
00:28
our future will include cyberwarfare,
9
28389
2544
geleceğimiz, düşmanın operasyon gücünü değiştiren programları
00:30
remotely fighting our enemies
10
30933
1614
ve bilgisayar virüslerini kapsayan
00:32
through the use of a new class of weapons,
11
32547
2266
yeni bir silah çeşidinin kullanımıyla
00:34
including computer viruses
12
34813
1529
düşmanla uzaktan savaşan
00:36
and programs to alter the enemy's ability to operate.
13
36342
3586
siber savaşlara yer verecek.
00:39
And not only is cyberwarfare not covered
14
39928
2426
Ancak sadece siber savaş mevcut yasal çerçevelerce
00:42
by existing legal frameworks,
15
42354
2038
kapsanmakla kalmıyor,
00:44
but the question of what exactly constitutes cyberwarfare
16
44392
3250
aynı zamanda siber savaşı tam olarak neyin oluşturduğu sorusu
00:47
is still highly debated.
17
47642
2003
hâlâ bir hayli tartışılıyor.
00:49
So, how can we deal with cyberwarfare
18
49645
2001
Peki, hâlâ onun ne olduğunu bile tanımlayamıyorken,
00:51
if we can't even agree on what it means?
19
51646
2712
siber savaşla nasıl baş edebiliriz?
00:54
One way forward is to envision situations
20
54358
2375
İlerisi için tek yol, yeni uluslararası yasaların
00:56
where new international laws may be needed.
21
56733
2911
gerekli olabileceği durumları öngörmektir.
00:59
Imagine a new kind of assassin,
22
59644
1920
Yeni bir suikastçı düşünün,
01:01
one that could perpetrate a crime
23
61564
1744
tek bir atış yapmadan
01:03
without firing a single shot
24
63308
1612
ve hatta aynı ülkede bile olmadan
01:04
or even being in the same country.
25
64920
2106
suç işleyebilecek bir suikastçı.
01:07
For example, an individual working for the government
26
67026
2804
Örneğin, hükümet için çalışan bir kişi olsun,
01:09
uses a wireless device to send a signal
27
69830
2428
ve bu kişi, başka bir liderin kalp piline sinyal göndermek için
01:12
to another foreign leader's pacemaker.
28
72258
2242
kablosuz bir aygıt kullanıyor.
01:14
This device directs the pacemaker to malfunction,
29
74500
2565
Bu cihaz kalp pilini arızaya yönlendirip
01:17
ultimately resulting in the foreign leader's death.
30
77065
3165
sonunda da yabancı liderin ölümüne neden oluyor.
01:20
Would this cyber assassination
31
80230
1489
Bu siber suikast,
01:21
constitute an act of war?
32
81719
2045
bir savaş hareketi oluşturur mu?
01:23
As a second example,
33
83764
1350
İkinci bir örnek olarak,
01:25
imagine an allied group of nations
34
85114
2088
müttefik bir ulus grubu hayal edin,
01:27
cooperatively infiltrating the computer systems
35
87202
2375
işbirlikçi bir şekilde düşman ulusun nükleer savaş gemisinin
01:29
of an enemy nation's nuclear warship.
36
89577
2566
bilgisayar sistemine sızıyor.
01:32
This attack results in a nuclear-powered aircraft carrier
37
92143
3374
Nükleer enerjili bir uçak gemisinin
neredeyse erimesine sebep oluyor,
01:35
almost melting down,
38
95517
1299
binlerce askerin ve sivili öldürmesinden
01:36
which was stopped just short
39
96816
1511
01:38
of killing thousands of soldiers and civilians.
40
98327
2860
kısa bir süre önce de durduruluyor.
01:41
As a defensive measure,
41
101187
1220
Bir savunma tedbiri olarak düşman ülke,
01:42
the enemy country responds
42
102407
1471
01:43
by unleashing a defensive cyberattack
43
103878
2309
müttefik ülkelerin güç şebekelerinin kesilmesine neden olan
01:46
that results in the allied nations' power grids going down.
44
106187
3684
savunma amaçlı bir siber saldırıyı
başlatarak karşılık veriyor.
01:49
Hospitals can no longer treat patients,
45
109871
2171
Hastaneler artık tüm bölgedeki hastaları
01:52
entire regions without heat or clean water,
46
112042
2925
ısı veya temiz su olmadan tedavi edemiyor,
01:54
all ultimately causing tens of thousands civilian deaths.
47
114967
4495
bu da binlerce sivilin ölümüne neden oluyor.
01:59
The origin of the power failure
48
119462
1554
Güç kesintisinin kaynağı
02:01
was the counterattack,
49
121016
1211
karşı saldırıdır
02:02
but the fragile infrastructure,
50
122227
1665
ancak zayıf altyapı,
02:03
feeble cybersecurity,
51
123892
1501
zayıf siber güvenlik
02:05
and the antiquated state of the power grid
52
125393
2289
ve güç şebekesinin zayıf ve eski durumu da
02:07
all contributed to the deaths of the civilians.
53
127682
2793
sivillerin ölümünden sorumludur.
02:10
Could the country fight back?
54
130475
1338
Bu ülke karşı savaş açabilir mi?
02:11
Who would they fight?
55
131813
1590
Kimle savaşabilir?
02:13
And would their retaliation be considered an act of war?
56
133403
3195
Peki bu misilleme, bir savaş eylemi sayılır mı?
02:16
Do they constitute war crimes against humanity?
57
136598
3214
İnsanlığa karşı savaş suçu işlemiş olurlar mı?
02:19
Who is to be held responsible?
58
139812
2014
Bunun sorumlusu kim?
02:21
The computer programmers who wrote the code?
59
141826
2759
Kodları yazan bilgisayar programcıları mı?
02:24
The military project manager
60
144585
1777
Veya kodun oluşturulmasını denetleyen
02:26
who oversaw the creation of the code?
61
146362
2342
askeri proje yöneticisi mi?
02:28
The commander who hit the button,
62
148704
1691
Yoksa düğmeye basıp
02:30
setting off the event?
63
150395
1853
eylemi başlatan komutan mı?
02:32
The hardware engineer who created the computers,
64
152248
2387
Bilgisayarları yapan donanım mühendisleri,
02:34
knowing that they were intended to enable an attack?
65
154635
3215
bir saldırıya dahil olacaklarını biliyorlar mıydı?
02:37
Because war has been with us for so long,
66
157850
2447
Çünkü savaşlar, uzun yıllardır bizimle,
02:40
we have laws to deal with figuring out
67
160297
1847
biz de, savaş eylemlerinden
02:42
who should be held accountable
68
162144
1418
kimin sorumlu tutulması gerektiğini
02:43
for their actions in combat.
69
163562
1616
çözmek için yasalar koyuyoruz.
02:46
These legal frameworks aim to contain
70
166116
2107
Bu yasal çerçeveler,
zulmün daha da artmasının önüne geçmeyi hedefler.
02:48
and prevent atrocities from being more atrocious.
71
168223
3280
02:51
Commandeering civilian planes
72
171503
1721
Sivil uçakları ele geçirmek,
02:53
and using them as weapons,
73
173224
1547
onları silah olarak kullanmak,
02:54
dropping atomic bombs,
74
174771
2023
atom bombası atmak,
02:56
the use of gas chambers or poisonous gas in conflict,
75
176794
3625
çatışmalarda gaz odaları veya zehirli gaz kullanımı,
03:00
all of these actions, if committed,
76
180419
1942
eğer tüm bu eylemler uygulanırsa
03:02
constitute acts of war and war crimes
77
182361
2423
uluslararası teamül hukuku
03:04
under customary international law
78
184784
2308
ve Lahey sözleşmeleri gereğince
misilleme ve savaş suçu sayılır.
03:07
and the Hague conventions.
79
187092
1748
03:08
Again, the current legal framework stays silent
80
188840
2747
Yine de, mevcut yasal çerçeve
varsayımsal sorular ve sayısız başka şeyler hakkında zayıf kalıyor
03:11
on hypothetical questions and countless others
81
191587
2482
03:14
because there are no easy answers,
82
194069
2364
çünkü bunların cevapları kolay değil.
03:16
and there are only two ways
83
196433
1195
Bu sorular üzerinde
03:17
to make progress on these questions:
84
197628
2012
ilerleme kaydetmenin sadece iki yolu var:
03:19
peace or new laws.
85
199640
2084
barış veya yeni yasalar.
03:21
So, what hypothetical but plausible scenarios
86
201724
2476
Peki, siber savaşın gelişmekte olan tanımına dair
03:24
can you imagine falling under
87
204200
1725
ne gibi varsayımsal fakat makul senaryoları
03:25
the burgeoning definition of cyberwarfare,
88
205925
2411
hayal edebiliyorsunuz?
03:28
and how might you design
89
208336
1222
Bu faaliyetleri engellemek için
03:29
an international legal framework
90
209558
1671
uluslararası bir yasal çerçeveyi
03:31
to deter these activities?
91
211229
2113
nasıl tasarlayabilirsiniz?
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7