请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Ziwen Yan
校对人员: Lipeng Chen
00:06
Most history books will tell you the Roman
Empire fell in the fifth century CE.
0
6155
5849
很多历史书告诉我们
罗马帝国在公元5世纪逐渐没落。
00:12
But this would’ve come as a great surprise
to the millions of people
1
12004
3340
但这个事实会让生活在
00:15
who lived in the Roman Empire up
through the Middle Ages.
2
15344
3979
中世纪罗马帝国的百万居民们震惊。
00:19
This medieval Roman Empire,
3
19323
2019
中世纪的罗马帝国,
00:21
which we usually refer
to today as the Byzantine Empire,
4
21342
3694
在今日又称为拜占庭帝国,
00:25
began in 330 CE.
5
25036
2796
在公元 300 年建立。
00:27
That’s when Constantine,
the first Christian emperor,
6
27832
3272
康斯坦丁,这时的第一任基督徒国王
00:31
moved the capital of the Roman Empire
to a new city called Constantinople,
7
31104
5118
将罗马帝国的首都迁到君士坦丁堡,
00:36
which he founded on the site of the
ancient Greek city Byzantion.
8
36222
4820
这个新首都建在古希腊城市拜占庭的遗迹上。
00:41
When the Visigoths sacked Rome in 410
9
41042
3031
当西哥特人在 410 年攻陷罗马城
00:44
and the Empire’s western provinces
were conquered by barbarians,
10
44073
3630
罗马帝国的西边领域也被野蛮人占领时,
00:47
Constantine’s Eastern capital remained
the seat of the Roman emperors.
11
47703
5204
康斯坦丁建立在东边的首都被保存了下来。
00:52
There, generations of emperors ruled
for the next 11 centuries.
12
52907
5107
正是在君士坦丁堡,罗马国王们
延续了长达11个世纪的统治。
00:58
Sharing continuity with
the classical Roman Empire
13
58014
2757
和历史悠久的罗马帝国共存的拜占庭帝国
01:00
gave the Byzantine empire a technological
and artistic advantage over its neighbors,
14
60771
5450
比它的邻国多了几分科技和艺术的优势,
01:06
whom Byzantines considered barbarians.
15
66221
3220
拜占庭人将邻国们看作野蛮人。
01:09
In the ninth century,
visitors from beyond the frontier
16
69441
3107
在第九世纪,来自远方的游者们
01:12
were astonished
at the graceful stone arches and domes
17
72548
3846
被君士坦丁堡皇宫里
01:16
of the imperial palace in Constantinople.
18
76394
3003
优美的拱门和穹顶而震撼。
01:19
A pair of golden lions flanked
the imperial throne.
19
79397
4032
一对黄金狮子守在皇座两侧;
01:23
A hidden organ would make the lions
roar as guests fell on their knees.
20
83429
5283
藏在狮身内的风琴会将客人们吓倒在地。
01:28
Golden birds
sung from a nearby golden tree.
21
88712
3461
黄金鸟在附近的黄金树上歌唱
01:32
Medieval Roman engineers
even used hydraulic engines
22
92173
3351
中世纪的罗马工程师们甚至利用水利发动机
01:35
to raise the imperial throne
high into the air.
23
95524
4418
将皇座举向空中。
01:39
Other inherited aspects
of ancient Roman culture
24
99942
2681
其他流传下来的古罗马文化
01:42
could be seen in emperors’ clothing,
25
102623
1941
在国王的衣着上也有体现,
01:44
from traditional military garb to togas,
26
104564
2970
从传统的战袍到日常长袍。
01:47
and in the courts,
27
107534
1378
在法庭上,
01:48
which continued to use Roman law.
28
108912
2870
罗马帝国的法律也被保留了下来。
01:51
Working-class Byzantines would’ve also
had similar lives
29
111782
2952
劳动阶层的拜占庭人过着和
01:54
to their Ancient Roman counterparts;
30
114734
2370
古罗马帝国人民相似的生活;
01:57
many farmed or plied a specific trade,
31
117104
2469
农民们在固定的领域进行贸易,
01:59
such as ceramics,
32
119573
1098
比如说瓷艺,
02:00
leatherworking,
33
120671
962
皮革加工,
02:01
fishing,
34
121633
930
捕鱼,
02:02
weaving,
35
122563
850
编制,
02:03
or manufacturing silk.
36
123413
2358
或者制造丝制品。
02:05
But, of course, the Byzantine Empire
37
125771
1840
但当然,拜占庭帝国
02:07
didn’t just rest
on the laurels of Ancient Rome.
38
127611
3082
没有在罗马帝国的桂冠下止步不前。
02:10
Their artists innovated, creating vast
mosaics and ornate marble carvings.
39
130693
4540
他们的艺术家发明创造了
大量华丽的马赛克与大理石雕刻。
02:15
Their architects constructed
numerous churches,
40
135233
2810
他们的建筑师们筑造了大量的教堂,
02:18
one of which, called Hagia Sophia,
41
138043
2310
其中最著名的一所叫做圣索菲亚大教堂,
02:20
had a dome so high it was said to be
hanging on a chain from heaven.
42
140353
5518
这座教堂有着被形容为从天堂吊下的穹顶。
02:25
The Empire was also home to great
intellectuals such as Anna Komnene.
43
145871
4603
拜占庭帝国也同样是许多智者的家乡,
如安娜·科穆宁那。
02:30
As imperial princess in the 12th century,
44
150474
2400
作为一名12世纪的公主,
02:32
Anna dedicated her life
to philosophy and history.
45
152874
3758
安娜为哲学和历史奉献了她的一生。
02:36
Her account of her father’s reign
is historians’ foremost source
46
156632
3532
安娜对于自己父亲统治的记载是历史学家们
02:40
for Byzantine political history
at the time of the first crusade.
47
160164
4098
研究第一次十字军东征时期
政治历史的重要资料来源。
02:44
Another scholar, Leo the Mathematician,
48
164262
2263
另一位学者,数学家利奥
02:46
invented a system of beacons that ran the
width of the empire—
49
166525
3958
发明了能跨越整个国家宽度的烽火——
02:50
what’s now Greece and Turkey.
50
170483
2269
也就是如今的希腊和土耳其。
02:52
Stretching more than 700 kilometers,
51
172752
2661
这个系统横跨700公里以上,
02:55
this system allowed the edge of the Empire
to warn the emperor of invading armies
52
175413
4580
在军队入侵时可以让边疆的士兵警告城内国王,
02:59
within one hour
of sighting them at the border.
53
179993
3931
从发现敌情到通报的过程只需要1小时。
03:03
But their advances couldn’t
protect the Empire forever.
54
183924
3749
但是他们先进的发明无法永远保护国家。
03:07
In 1203, an army of French
and Venetian Crusaders
55
187673
3749
1203 年, 法国和威尼斯的十字军军队
03:11
made a deal with a man
named Alexios Angelos.
56
191422
3482
和一个名叫亚历克西斯·安哲洛的人达成了协议。
03:14
Alexios was the son of a deposed emperor,
57
194904
3299
亚历克西斯是一个被废黜国王的儿子,
03:18
and promised the crusaders vast riches
58
198203
2769
他许诺十字军们大量的财富
03:20
and support to help him retake
the throne from his uncle.
59
200972
3716
只要十字军帮助他从自己叔叔手里抢回皇位。
03:24
Alexios succeeded, but after a year,
60
204688
2455
亚历克西斯成功继位, 但过了一年,
03:27
the population rebelled and Alexios
himself was deposed and killed.
61
207143
5214
他被造反的人民废黜然后杀害。
03:32
So Alexios’s unpaid army turned
their aggression on Constantinople.
62
212357
5736
没有拿到报酬的十字军
向君士坦丁堡发泄了怒火。
03:38
They lit massive fires,
63
218093
1358
他们多次纵火,
03:39
which destroyed countless works of ancient
and medieval art and literature,
64
219451
4080
摧毁了大量中世纪的艺术文学收藏,
03:43
leaving about one-third
of the population homeless.
65
223531
3627
三分之一的人口流离失所。
03:47
The city was reclaimed 50 years later
by the Roman Emperor Michael Palaiologos,
66
227158
5100
君士坦丁堡在 50 年后被
罗马国王麦克尔八世重新夺回,
03:52
but his restored Empire never regained
all the territory
67
232258
3500
但是并没有完全收复以前
03:55
the Crusaders had conquered.
68
235758
2061
十字军们所占领的领地。
03:57
Finally, in 1453, Ottoman Emperor Mehmed
the Conqueror captured Constantinople,
69
237819
6008
终于在 1453 年, 奥斯曼帝国国王
穆罕默德二世攻陷君士坦丁堡,
04:03
bringing a conclusive end
to the Roman Empire.
70
243827
4132
宣告了罗马帝国决定性的终结。
04:07
Despite the Ottoman conquest,
71
247959
1899
尽管罗马帝国已被奥斯曼帝国占领,
04:09
many Greek-speaking inhabitants
of the Eastern Mediterranean
72
249858
3510
许多讲希腊语的地中海东岸居民
04:13
continued to call themselves Romans
until the early 21st century.
73
253368
4740
继续称自己为“罗马人”, 直到21世纪初。
04:18
In fact, it wasn’t until the Renaissance
74
258108
2380
事实上,在文艺复兴时期
04:20
that the term “Byzantine Empire”
was first used.
75
260488
3718
“拜占庭帝国”的叫法才第一次出现。
04:24
For Western Europeans,
76
264206
1391
对于西欧人来说,
04:25
the Renaissance was about
reconnecting with the wisdom of antiquity.
77
265597
3621
文艺复兴代表着重温古代智慧。
04:29
And since the existence of a
medieval Roman Empire
78
269218
3000
从中世纪罗马帝国的存在就能看出
04:32
suggested there were Europeans
who’d never lost touch with antiquity,
79
272218
3641
有些欧洲人从来没有忘记古代的成就。
04:35
Western Europeans wanted to draw
clear lines between the ages.
80
275859
3998
西欧人试图画出清晰的界线
04:39
To better distinguish the classical,
Latin-speaking, pagan Roman Empire
81
279857
4600
来分清传统的、拉丁语普及、异教徒的罗马帝国
04:44
from the medieval,
Greek-speaking, Christian Roman Empire,
82
284457
3422
与中世纪, 希腊语普及, 基督教的罗马帝国,
04:47
scholars renamed
the latter group Byzantines.
83
287879
3290
学者们将后一种命名为拜占庭。
04:51
And thus, 100 years after it had
fallen, the Byzantine Empire was born.
84
291169
5969
因此, 在罗马帝国没落的100年后,
拜占庭帝国诞生了。
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。