请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Yuyang Zhao
校对人员: Jenny Yang
00:07
In 1845, Ireland's vast potato fields
were struck by an invasive fungal disease
0
7129
6340
在1845年,爱尔兰大量土豆受到一种入侵真菌疾病的侵袭。
00:13
that rapidly infested this staple crop.
1
13469
3809
并迅速影响了这个主要作物。
00:17
The effect was devastating.
2
17278
1983
后果是灾难性的。
00:19
One million people died of famine,
3
19261
2358
100万人死于饥饿,
00:21
and over a million more were forced
to leave Ireland.
4
21619
4211
并且超过100完万人被迫离开爱尔兰。
00:25
Nowadays, we avoid such agricultural
catastrophes with the help of pesticides.
5
25830
6041
今天,农药的使用避免了这种农业灾难。
00:31
Those are a range of manmade chemicals
that control insects,
6
31871
3769
农药是各种人造化学品,用来控制昆虫,
00:35
unwanted weeds,
7
35640
1579
杂草,
00:37
funguses,
8
37219
1081
真菌植物,
00:38
rodents,
9
38300
772
田鼠,
00:39
and bacteria
10
39072
1128
以及细菌
00:40
that may threaten our food supply.
11
40200
2070
等威胁我们食物供应的东西。
00:42
They've become an essential part
of our food system.
12
42270
2479
农药已经称为我们食物链中的一个重要组成部分。
00:44
As populations have grown,
monoculture, single crop farming,
13
44749
4341
随着人口增长,单作、单种作物农业,
00:49
has helped us feed people efficiently.
14
49090
2620
有助于高效地供应食物。
00:51
But it's also left our food
vulnerable to extensive attack by pests.
15
51710
5326
可是,也是我们的食物很脆弱,易于受到害虫的威胁。
00:57
In turn, we've become more dependent
on pesticides.
16
57036
3635
反过来,我们也更加依赖农药。
01:00
Today, we annually shower over 5 billion
pounds of pesticides across the Earth
17
60671
5829
今天,全球每年喷洒农药50亿磅
01:06
to control these unwanted visitors.
18
66500
2695
来控制对农业的威胁。
01:09
The battle against pests,
especially insects,
19
69195
2876
对害虫的防治,特别是昆虫,
01:12
has marked agriculture's long history.
20
72071
2960
已经有很长的历史。
01:15
Records from thousands of years ago
21
75031
1880
几千年前的记录记载
01:16
suggest that humans actively burned
some of their crops after harvest
22
76911
4443
收获后焚烧庄稼
01:21
to rid them of pests.
23
81354
2451
来杀死害虫。
01:23
There's even evidence from ancient times
that we recruited other insects to help.
24
83805
5317
甚至古代证据表明,我们可以利用昆虫天敌。
01:29
In 300 A.D., Chinese farmers specially
bred ferocious predatory ants
25
89122
5499
公元300年,中国农民养殖一种食肉蚂蚁
01:34
in orange orchards
to protect the trees from other bugs.
26
94621
4675
来保护桔园中的果树免受害虫威胁。
01:39
Later, as large-scale farming spread,
27
99296
1876
以后,随着农业的规模化,
01:41
we began sprinkling arsenic, lead,
and copper treatments on crops.
28
101172
5959
我们开始对农作物喷洒砷、铅和铜等化学品。
01:47
But these were incredibly toxic
to humans as well.
29
107131
3879
可是,这也不可避免地使人类受到毒害。
01:51
As our demand for more,
safer produce increased,
30
111010
3361
随着需求的增加,安全性也在提高,
01:54
so did the need for effective chemicals
31
114371
2611
于是,对有效化学品的需求
01:56
that could control pests
on a grander scale.
32
116982
3241
大规模地控制了害虫。
02:00
This ushered in the era
of chemical pesticides.
33
120223
4410
农业进入了化学农药时代。
02:04
In 1948, a Swiss chemist named
Paul Hermann Müller
34
124633
4269
在1948年,一位名叫Paul Hermann Müller的瑞士化学家
02:08
was awarded a Nobel Prize
for his discovery
35
128902
3099
获得了诺贝尔奖
02:12
of dichlorodiphenyltrichloroethane,
also known as DDT.
36
132001
6441
因发现二氯二苯三氯乙烷,也叫滴滴涕。
02:18
This new molecule had unparalleled power
to control many insect species
37
138442
4820
这种新的分子具有前所唯有的功能,可以杀死各种昆虫
02:23
until the 1950s,
when insects became resistant to it.
38
143262
4951
至到20世纪50年代,昆虫才开始对它产生抗体。
02:28
Worse, the chemical actually drove
dramatic declines in bird populations,
39
148213
5339
糟糕的是,农药显著地减少了鸟类,
02:33
poisoned water sources,
40
153552
1821
污染了水源,
02:35
and was eventually found to cause
long-term health problems in humans.
41
155373
5199
而且最终发现引起了人类的长期健康问题。
02:40
By 1972, DDT had been banned
in the United States,
42
160572
4421
到1972年, DDT在美国被禁止使用,
02:44
and yet traces still linger
in the environment today.
43
164993
3950
然而在今天的环境中仍能找到它的残留。
02:48
Since then, chemists have been searching
for alternatives.
44
168943
3510
从那开始,化学家在不断地寻找替代化学品。
02:52
With each new wave of inventions,
they've encountered the same obstacle -
45
172453
4041
每一波新的发明,总能遇到同样的问题-
02:56
rapid species evolution.
46
176494
2250
物种的迅速进化。
02:58
As pesticides destroy pest populations,
47
178744
2590
随着农药摧毁了害虫,
03:01
they leave behind
only the most resistant individuals.
48
181334
4389
有抗体的昆虫得以存活。
03:05
They then pass on their
pesticide-resisting genes
49
185723
3101
他们遗传他们的抗基因
03:08
to the next generation.
50
188824
1814
给后代。
03:10
That's lead to the rise of super bugs,
51
190638
2555
这导致了超级害虫的出现,
03:13
such as the Colorado potato beetle,
52
193193
2421
诸如科罗拉多土豆甲虫,
03:15
which is resistant to over
50 different insecticides.
53
195614
3771
他们对50多种不同的农药有抗体。
03:19
Another downside is that other bugs
get caught in the crossfire.
54
199385
4449
另一个问题是,和其它的害虫互相影响。
03:23
Some of these are helpful predators
of plant pests or vital pollinators,
55
203834
5620
一些对植物有益的昆虫或重要的传授花粉的昆虫,
03:29
so erasing them from agriculture
wipes out their benefits, too.
56
209454
4850
也被农药清除了。
03:34
Pesticides have improved over time
57
214304
2041
农药在不断改进
03:36
and are currently regulated by strict
safety standards,
58
216345
2978
并且目前有着严格的安全标准,
03:39
but they still have the potential
to pollute soil and water,
59
219323
3582
可是他们仍然对土壤和水有着潜在的污染,
03:42
impact wildlife,
60
222905
1409
影响野生动物,
03:44
and even harm us.
61
224314
1871
甚至危害人类。
03:46
So considering all these risks,
why do we continue using pesticides?
62
226185
4550
可是考虑到这些风险,我们为什么仍然使用农药呢?
03:50
Although they're imperfect,
63
230735
1410
虽然他们不是十全十美,
03:52
they currently may be our best bet
against major agricultural disasters,
64
232145
5020
但是它是目前防治主要农业灾害的最好产品,
03:57
not to mention mosquito-born diseases.
65
237165
2791
不包括与蚊子相关的疾病。
03:59
Today, scientists are on a quest for
alternative pest control strategies
66
239956
4880
今天,科学家仍在寻找控制害虫的替代方案
04:04
that balance the demands
of food production
67
244836
2140
来平衡食物供应
04:06
with environmental concerns.
68
246976
2419
与环境的关系。
04:09
Nature has become a major source
of inspiration,
69
249395
3440
自然已经称为主要的灵感来源,
04:12
from natural plant and fungal chemicals
that can repel or attract insects,
70
252835
4290
从抵制或吸引昆虫的天然植物和真菌化学,
04:17
to recruiting other insects
as crop bodyguards.
71
257125
3800
到利用害虫的天敌保护农作物。
04:20
We're also turning to high-tech solutions,
like drones.
72
260925
3951
我们正在转向高科技的解决途径,比如无人机。
04:24
Programmed to fly over crops,
73
264876
2050
程序控制在作物上空飞行,
04:26
these machines can use
their sensors and GPS
74
266926
2831
这些设备用他们的传感器和GPS
04:29
to carry out more targeted sprays
75
269757
2689
来执行多目标喷洒
04:32
that limit a pesticide's wider
environmental impact.
76
272446
3851
来限制农药对环境的广泛影响。
04:36
With a combination
of biological understanding,
77
276297
2529
通过对生物理解,
04:38
environmental awareness,
78
278826
1630
环境意识,
04:40
and improved technologies,
79
280456
1920
以及技术改进的组合,
04:42
we have a better chance of finding
a holistic solution to pests.
80
282376
4251
我们又更好的机会来找到控制害虫的重要方案。
04:46
Chemical pesticides may never shake
their controversial reputation,
81
286627
3990
化学农药备受争议的名声从来没有动摇,
04:50
but with their help,
82
290617
1340
可是在他们的帮助下,
04:51
we can ensure that
agricultural catastrophes
83
291957
2900
我们能确保农业灾害
04:54
stay firmly in our past.
84
294857
2061
不再出现。
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。