Do we really need pesticides? - Fernan Pérez-Gálvez

590,221 views ・ 2016-11-14

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: MIin Tzu Hsieh 審譯者: CPR weng
00:07
In 1845, Ireland's vast potato fields were struck by an invasive fungal disease
0
7129
6340
1845 年,愛爾蘭大量馬鈴薯田 遭到一種侵入性真菌疾病的侵襲
00:13
that rapidly infested this staple crop.
1
13469
3809
迅速影響這項主要糧食作物
00:17
The effect was devastating.
2
17278
1983
後果非常慘烈
00:19
One million people died of famine,
3
19261
2358
一百萬人死於飢荒
00:21
and over a million more were forced to leave Ireland.
4
21619
4211
超過一百萬人被迫離開愛爾蘭
00:25
Nowadays, we avoid such agricultural catastrophes with the help of pesticides.
5
25830
6041
如今,我們使用農藥 避免像這樣的農業災難發生
00:31
Those are a range of manmade chemicals that control insects,
6
31871
3769
農藥是各種人工化學品 用來防制昆蟲
00:35
unwanted weeds,
7
35640
1579
雜草
00:37
funguses,
8
37219
1081
真菌
00:38
rodents,
9
38300
772
齧齒類動物
00:39
and bacteria
10
39072
1128
以及細菌
00:40
that may threaten our food supply.
11
40200
2070
那些會威脅到食物供應的東西
00:42
They've become an essential part of our food system.
12
42270
2479
農藥已成為我們食物鏈中重要的一環
00:44
As populations have grown, monoculture, single crop farming,
13
44749
4341
隨著人口增長,單一作物種植
00:49
has helped us feed people efficiently.
14
49090
2620
有助於有效供給食物
00:51
But it's also left our food vulnerable to extensive attack by pests.
15
51710
5326
但也讓作物變得脆弱 容易受到害蟲侵犯
00:57
In turn, we've become more dependent on pesticides.
16
57036
3635
因此我們變得更依賴農藥
01:00
Today, we annually shower over 5 billion pounds of pesticides across the Earth
17
60671
5829
現今,全球每年噴灑 超過五十億磅的農藥
01:06
to control these unwanted visitors.
18
66500
2695
來阻擋這些不受歡迎的訪客
01:09
The battle against pests, especially insects,
19
69195
2876
對害蟲的防治,尤其是昆蟲
01:12
has marked agriculture's long history.
20
72071
2960
在農業史上已經有很長一段歷史
01:15
Records from thousands of years ago
21
75031
1880
幾千年前的紀錄
01:16
suggest that humans actively burned some of their crops after harvest
22
76911
4443
提到人類會在收成後焚燒作物
01:21
to rid them of pests.
23
81354
2451
以驅趕害蟲
01:23
There's even evidence from ancient times that we recruited other insects to help.
24
83805
5317
甚至有證據顯示 古代人利用其他昆蟲幫忙
01:29
In 300 A.D., Chinese farmers specially bred ferocious predatory ants
25
89122
5499
在公元 300 年 中國農夫養殖食肉性螞蟻
01:34
in orange orchards to protect the trees from other bugs.
26
94621
4675
來保護柑橘園的果樹不受其他蟲侵害
01:39
Later, as large-scale farming spread,
27
99296
1876
之後,隨著農業規模化
01:41
we began sprinkling arsenic, lead, and copper treatments on crops.
28
101172
5959
我們開始對農作物 噴灑砷、鉛、銅等化學品
01:47
But these were incredibly toxic to humans as well.
29
107131
3879
但這對人體也可說是劇毒
01:51
As our demand for more, safer produce increased,
30
111010
3361
隨著我們對更多 更安全的食物需求量增加
01:54
so did the need for effective chemicals
31
114371
2611
對有效化學品的需求也增加
01:56
that could control pests on a grander scale.
32
116982
3241
可以大規模控制害蟲
02:00
This ushered in the era of chemical pesticides.
33
120223
4410
農業進入化學農藥時代
02:04
In 1948, a Swiss chemist named Paul Hermann Müller
34
124633
4269
1948 年,瑞士化學家 保羅·赫爾曼·穆勒
02:08
was awarded a Nobel Prize for his discovery
35
128902
3099
得到諾貝爾獎
因為他發現
02:12
of dichlorodiphenyltrichloroethane, also known as DDT.
36
132001
6441
雙對氯苯基三氯乙烷 也就是所謂的 DDT
02:18
This new molecule had unparalleled power to control many insect species
37
138442
4820
這種新分子具有前所未有的效果
能夠殺害許多昆蟲
02:23
until the 1950s, when insects became resistant to it.
38
143262
4951
直到 1950 年代 昆蟲開始產生抗藥性
02:28
Worse, the chemical actually drove dramatic declines in bird populations,
39
148213
5339
更糟的是,這種農藥 讓鳥類數量大幅減少
02:33
poisoned water sources,
40
153552
1821
汙染了水源
02:35
and was eventually found to cause long-term health problems in humans.
41
155373
5199
最後也發現會引起人體長期健康問題
02:40
By 1972, DDT had been banned in the United States,
42
160572
4421
1972 年,美國已經禁止使用 DDT
02:44
and yet traces still linger in the environment today.
43
164993
3950
然而現今的環境中仍能找到它的殘留
02:48
Since then, chemists have been searching for alternatives.
44
168943
3510
從那時候,化學家開始尋找替代方案
02:52
With each new wave of inventions, they've encountered the same obstacle -
45
172453
4041
每一波的新發明 他們都會遭遇同樣的障礙
02:56
rapid species evolution.
46
176494
2250
物種的迅速演化
02:58
As pesticides destroy pest populations,
47
178744
2590
農藥殺死部分害蟲
03:01
they leave behind only the most resistant individuals.
48
181334
4389
存活下來的是最具有抗藥性的害蟲
03:05
They then pass on their pesticide-resisting genes
49
185723
3101
牠們接著把具有抗藥性的基因
03:08
to the next generation.
50
188824
1814
傳給下一代
03:10
That's lead to the rise of super bugs,
51
190638
2555
導致了超級害蟲的出現
03:13
such as the Colorado potato beetle,
52
193193
2421
像是科羅拉多金花蟲
03:15
which is resistant to over 50 different insecticides.
53
195614
3771
牠們對超過 50 種農藥免疫
03:19
Another downside is that other bugs get caught in the crossfire.
54
199385
4449
另一個缺點是其他蟲被捲入這場風波
03:23
Some of these are helpful predators of plant pests or vital pollinators,
55
203834
5620
牠們有些是對植物有益的昆蟲 或是重要的授粉昆蟲
03:29
so erasing them from agriculture wipes out their benefits, too.
56
209454
4850
消滅牠們也消除牠們帶來的農業利益
03:34
Pesticides have improved over time
57
214304
2041
農藥越來越進步
03:36
and are currently regulated by strict safety standards,
58
216345
2978
目前也受到嚴格安全品管限制
03:39
but they still have the potential to pollute soil and water,
59
219323
3582
但它們仍對土壤和水源有潛在的汙染
03:42
impact wildlife,
60
222905
1409
影響野生動物
03:44
and even harm us.
61
224314
1871
甚至危害人類
03:46
So considering all these risks, why do we continue using pesticides?
62
226185
4550
考慮到這些風險 為什麼我們仍繼續使用殺蟲劑呢?
03:50
Although they're imperfect,
63
230735
1410
雖然它們並非十全十美
03:52
they currently may be our best bet against major agricultural disasters,
64
232145
5020
它們目前仍是我們對抗 主要農業災害的最佳選擇
03:57
not to mention mosquito-born diseases.
65
237165
2791
更不用說對抗蚊媒傳染病
03:59
Today, scientists are on a quest for alternative pest control strategies
66
239956
4880
現在,科學家還在尋找 控制害蟲的替代方案
04:04
that balance the demands of food production
67
244836
2140
來平衡食物供應
04:06
with environmental concerns.
68
246976
2419
以及環境問題
04:09
Nature has become a major source of inspiration,
69
249395
3440
大自然成為我們主要的靈感來源
04:12
from natural plant and fungal chemicals that can repel or attract insects,
70
252835
4290
從可以驅趕或吸引昆蟲的 自然植栽和真菌製品
04:17
to recruiting other insects as crop bodyguards.
71
257125
3800
到利用害蟲的蟲類天敵保護農作物
04:20
We're also turning to high-tech solutions, like drones.
72
260925
3951
我們也轉向採用高科技方式
像是無人機
04:24
Programmed to fly over crops,
73
264876
2050
透過操作在作物上空飛行
04:26
these machines can use their sensors and GPS
74
266926
2831
這些機器可以使用偵測器和 GPS
04:29
to carry out more targeted sprays
75
269757
2689
執行更多精確地噴藥
04:32
that limit a pesticide's wider environmental impact.
76
272446
3851
減少農藥對環境更多的影響
04:36
With a combination of biological understanding,
77
276297
2529
透過對生物的了解
04:38
environmental awareness,
78
278826
1630
環境意識
04:40
and improved technologies,
79
280456
1920
以及科技進步的結合
04:42
we have a better chance of finding a holistic solution to pests.
80
282376
4251
我們更有機會可以找出 對抗害蟲的方法
04:46
Chemical pesticides may never shake their controversial reputation,
81
286627
3990
化學農藥具爭議性的地位屹立不搖
04:50
but with their help,
82
290617
1340
但在它們的幫助下
04:51
we can ensure that agricultural catastrophes
83
291957
2900
我們可以確保農業災難
04:54
stay firmly in our past.
84
294857
2061
不再發生
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7