Do we really need pesticides? - Fernan Pérez-Gálvez

Avem cu adevărat nevoie de pesticide? - Fernan Pérez-Gálvez

590,221 views

2016-11-14 ・ TED-Ed


New videos

Do we really need pesticides? - Fernan Pérez-Gálvez

Avem cu adevărat nevoie de pesticide? - Fernan Pérez-Gálvez

590,221 views ・ 2016-11-14

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Alexandra Birovescu Corector: Bianca-Ioanidia Mirea
00:07
In 1845, Ireland's vast potato fields were struck by an invasive fungal disease
0
7129
6340
În 1845, o ciupercă parazită a afectat culturi vaste de cartofi din Irlanda
00:13
that rapidly infested this staple crop.
1
13469
3809
şi a infestat cu rapiditate cultura de bază.
00:17
The effect was devastating.
2
17278
1983
Efectul a fost devastator.
00:19
One million people died of famine,
3
19261
2358
Un milion de locuitori au murit de foame,
00:21
and over a million more were forced to leave Ireland.
4
21619
4211
iar peste un milion au fost constrânşi să părăsească Irlanda.
00:25
Nowadays, we avoid such agricultural catastrophes with the help of pesticides.
5
25830
6041
Astăzi, evităm astfel de catastrofe din agricultură cu ajutorul pesticidelor.
00:31
Those are a range of manmade chemicals that control insects,
6
31871
3769
Acestea sunt o categorie de chimicale produse de om pentru a controla insectele,
00:35
unwanted weeds,
7
35640
1579
ierburile nedorite,
00:37
funguses,
8
37219
1081
ciupercile,
00:38
rodents,
9
38300
772
rozătoarele
00:39
and bacteria
10
39072
1128
şi bacteriile
00:40
that may threaten our food supply.
11
40200
2070
care pot ameninţa proviziile de alimente.
00:42
They've become an essential part of our food system.
12
42270
2479
Acestea au un rol esenţial în sistemul nostru alimentar.
00:44
As populations have grown, monoculture, single crop farming,
13
44749
4341
Odată cu creșterea populaţiei, monocultura, cultivarea recoltei unice,
00:49
has helped us feed people efficiently.
14
49090
2620
ne-a permis să asigurăm hrană oamenilor în mod eficient.
00:51
But it's also left our food vulnerable to extensive attack by pests.
15
51710
5326
Însă alimentele au devenit vulnerabile la atacul extensiv al dăunătorilor.
00:57
In turn, we've become more dependent on pesticides.
16
57036
3635
Astfel, am devenit mai dependenţi de pesticide.
01:00
Today, we annually shower over 5 billion pounds of pesticides across the Earth
17
60671
5829
Astăzi stropim anual peste 22 milioane de litri de pesticide pe întreg Pământul
01:06
to control these unwanted visitors.
18
66500
2695
pentru a controla aceşti vizitatori nedoriţi.
01:09
The battle against pests, especially insects,
19
69195
2876
Lupta împotriva dăunătorilor, în special a insectelor,
01:12
has marked agriculture's long history.
20
72071
2960
a marcat istoria agriculturii.
01:15
Records from thousands of years ago
21
75031
1880
Consemnări datând de mii de ani
01:16
suggest that humans actively burned some of their crops after harvest
22
76911
4443
sugerează că muncitorii ardeau intenţionat culturile după recoltă
01:21
to rid them of pests.
23
81354
2451
pentru a scăpa de dăunători.
01:23
There's even evidence from ancient times that we recruited other insects to help.
24
83805
5317
Există şi dovezi din timpuri străvechi despre alte insecte selectate ca să ajute.
01:29
In 300 A.D., Chinese farmers specially bred ferocious predatory ants
25
89122
5499
În anul 300 d.H., fermierii chinezi creșteau furnici feroce și periculoase
01:34
in orange orchards to protect the trees from other bugs.
26
94621
4675
în livezi de portocali ca să protejeze pomii de alte insecte.
01:39
Later, as large-scale farming spread,
27
99296
1876
Cu dezvoltarea culturii la scară largă,
01:41
we began sprinkling arsenic, lead, and copper treatments on crops.
28
101172
5959
am început să stropim culturile cu soluţii de arsenic, plumb şi cupru.
01:47
But these were incredibly toxic to humans as well.
29
107131
3879
Dar aceste substanţe erau extrem de nocive şi pentru oameni.
01:51
As our demand for more, safer produce increased,
30
111010
3361
Odată cu cererea în creştere pentru produse mai sigure,
01:54
so did the need for effective chemicals
31
114371
2611
a crescut şi nevoia de produse chimice eficiente
01:56
that could control pests on a grander scale.
32
116982
3241
care să controleze dăunătorii la scară largă.
02:00
This ushered in the era of chemical pesticides.
33
120223
4410
Astfel am intrat în era pesticidelor chimice.
02:04
In 1948, a Swiss chemist named Paul Hermann Müller
34
124633
4269
În 1948, Paul Hermann Müller, un chimist suedez,
02:08
was awarded a Nobel Prize for his discovery
35
128902
3099
a primit premiul Nobel pentru descoperirea
02:12
of dichlorodiphenyltrichloroethane, also known as DDT.
36
132001
6441
Diclor-Difenil-Tricloretanului cunoscut, de asemenea, sub numele de DDT.
02:18
This new molecule had unparalleled power to control many insect species
37
138442
4820
Această moleculă avea o putere de neegalat în controlul multor specii de insecte
02:23
until the 1950s, when insects became resistant to it.
38
143262
4951
până în 1950, când insectele au dezvoltat rezistenţă la aceasta.
02:28
Worse, the chemical actually drove dramatic declines in bird populations,
39
148213
5339
Și mai rău e că substanţa a condus la un declin dramatic în rândul păsărilor,
02:33
poisoned water sources,
40
153552
1821
a otrăvit izvoare de apă
02:35
and was eventually found to cause long-term health problems in humans.
41
155373
5199
şi s-a dovedit a fi cauza problemelor de sănătate cu efect îndelungat la oameni.
02:40
By 1972, DDT had been banned in the United States,
42
160572
4421
Până în 1972, DDT era deja interzis în Statele Unite,
02:44
and yet traces still linger in the environment today.
43
164993
3950
dar mediul încă mai conţine urme ale acestei substanţe.
02:48
Since then, chemists have been searching for alternatives.
44
168943
3510
De atunci, cercetătorii sunt în căutare de alternative.
02:52
With each new wave of inventions, they've encountered the same obstacle -
45
172453
4041
Dar cu fiecare invenţie, apăreau aceleaşi obstacole:
02:56
rapid species evolution.
46
176494
2250
evoluţia rapidă a speciilor.
02:58
As pesticides destroy pest populations,
47
178744
2590
În timp ce pesticidele distrug populaţiile de dăunători,
03:01
they leave behind only the most resistant individuals.
48
181334
4389
urmaşii acestora dezvoltă o rezistenţă puternică.
03:05
They then pass on their pesticide-resisting genes
49
185723
3101
Acestea transmit generaţiilor următoare genele rezistente la pesticide.
03:08
to the next generation.
50
188824
1814
03:10
That's lead to the rise of super bugs,
51
190638
2555
Astfel s-a ajuns la apariţia unor super gândaci
03:13
such as the Colorado potato beetle,
52
193193
2421
precum gândacii de Colorado,
03:15
which is resistant to over 50 different insecticides.
53
195614
3771
care sunt rezistenţi la peste 50 de pesticide diferite.
03:19
Another downside is that other bugs get caught in the crossfire.
54
199385
4449
Alt dezavantaj este că şi alte insecte sunt distruse de pesticide.
03:23
Some of these are helpful predators of plant pests or vital pollinators,
55
203834
5620
Unele dintre acestea sunt prădători benefici sau polenizatori vitali,
03:29
so erasing them from agriculture wipes out their benefits, too.
56
209454
4850
deci eliminarea acestora din agricultură ne privează de beneficiile lor.
03:34
Pesticides have improved over time
57
214304
2041
Pesticidele s-au îmbunătăţit cu timpul
03:36
and are currently regulated by strict safety standards,
58
216345
2978
şi sunt în prezent reglementate de standarde stricte de siguranţă,
03:39
but they still have the potential to pollute soil and water,
59
219323
3582
însă tot au potenţialul de a polua solul şi apa,
03:42
impact wildlife,
60
222905
1409
de a dăuna faunei şi florei,
03:44
and even harm us.
61
224314
1871
şi de a ne afecta sănătatea.
03:46
So considering all these risks, why do we continue using pesticides?
62
226185
4550
Luând în considerare aceste riscuri, de ce am continua să folosim pesticide?
03:50
Although they're imperfect,
63
230735
1410
Departe de a fi ideale,
03:52
they currently may be our best bet against major agricultural disasters,
64
232145
5020
acestea sunt cel mai bun aliat al nostru împotriva dezastrelor agriculturale majore
03:57
not to mention mosquito-born diseases.
65
237165
2791
fără a menţiona maladiile cauzate de ţânţari.
03:59
Today, scientists are on a quest for alternative pest control strategies
66
239956
4880
Astăzi, oamenii de știință cercetează soluţii alternative împotriva dăunătorilor
04:04
that balance the demands of food production
67
244836
2140
care să echilibreze cererile producţiei de alimente
04:06
with environmental concerns.
68
246976
2419
cu preocupările legate de mediu.
04:09
Nature has become a major source of inspiration,
69
249395
3440
Natura a devenit o sursă majoră de inspiraţie,
04:12
from natural plant and fungal chemicals that can repel or attract insects,
70
252835
4290
de la plante naturale până la fungicide care pot respinge sau atrage insectele,
04:17
to recruiting other insects as crop bodyguards.
71
257125
3800
sau la utilizarea altor insecte ca gardieni ai culturilor.
04:20
We're also turning to high-tech solutions, like drones.
72
260925
3951
Ne îndreptăm, de asemenea, spre soluţii high-tech precum dronele.
04:24
Programmed to fly over crops,
73
264876
2050
Programate să zboare deasupra recoltelor,
04:26
these machines can use their sensors and GPS
74
266926
2831
aceste maşinării își pot utiliza senzorii şi GPS-ul
04:29
to carry out more targeted sprays
75
269757
2689
pentru a efectua stropiri în zone vizate
04:32
that limit a pesticide's wider environmental impact.
76
272446
3851
care limitează impactul covârşitor asupra mediului înconjurător.
04:36
With a combination of biological understanding,
77
276297
2529
Combinând cunoștințele de biologie
04:38
environmental awareness,
78
278826
1630
cu sensibilizarea privind protecția mediului
04:40
and improved technologies,
79
280456
1920
şi cu tehnologii îmbunătăţite,
04:42
we have a better chance of finding a holistic solution to pests.
80
282376
4251
avem şanse mai mari să găsim metode holistice contra dăunătorilor.
04:46
Chemical pesticides may never shake their controversial reputation,
81
286627
3990
Pesticidele chimice vor avea mereu o reputaţie controversată,
04:50
but with their help,
82
290617
1340
dar cu ajutorul acestora,
04:51
we can ensure that agricultural catastrophes
83
291957
2900
ne putem asigura că asemenea catastrofe agriculturale
04:54
stay firmly in our past.
84
294857
2061
vor fi de domeniul trecutului.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7