Do we really need pesticides? - Fernan Pérez-Gálvez

584,317 views ・ 2016-11-14

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Kelwalin Dhanasarnsombut Reviewer: Rawee Ma
00:07
In 1845, Ireland's vast potato fields were struck by an invasive fungal disease
0
7129
6340
ในค.ศ. 1845 ไร่มันฝรั่งมากมายในไอแลนด์ ถูกรุกรานอย่างหนักจากโรคเชื้อรา
00:13
that rapidly infested this staple crop.
1
13469
3809
ที่เข้ารบกวนพืชไร่นี้อย่างรวดเร็ว
00:17
The effect was devastating.
2
17278
1983
ผลกระทบนั้นรุนแรงมาก
00:19
One million people died of famine,
3
19261
2358
คนหนึ่งล้านคนต้องตายเนื่องจากความอดอยาก
00:21
and over a million more were forced to leave Ireland.
4
21619
4211
และกว่าล้านคนต้องระเห็จออกไปจากไอร์แลนด์
00:25
Nowadays, we avoid such agricultural catastrophes with the help of pesticides.
5
25830
6041
ทุกวันนี้ เราหลีกเลี่ยงหายนะทางการเกษตรนี้ ได้โดยความช่วยเหลือจากยากำจัดศัตรูพืช
00:31
Those are a range of manmade chemicals that control insects,
6
31871
3769
ซึ่งคือสารเคมีต่าง ๆ ที่เราสร้างขึ้น เพื่อควบคุมแมลง
00:35
unwanted weeds,
7
35640
1579
วัชพืชที่ไม่เป็นที่ต้องการ
00:37
funguses,
8
37219
1081
เชื้อรา
00:38
rodents,
9
38300
772
สัตว์ฟันแทะ
00:39
and bacteria
10
39072
1128
และแบคทีเรีย
00:40
that may threaten our food supply.
11
40200
2070
ที่อาจทำอันตรายต่อแหล่งอาหารของเราได้
00:42
They've become an essential part of our food system.
12
42270
2479
พวกมันกลายเป็นส่วนสำคัญ ของระบบอาหารของเรา
00:44
As populations have grown, monoculture, single crop farming,
13
44749
4341
เมื่อประชากรของเราเติบโต การปลูกพืชเชิงเดี่ยว
00:49
has helped us feed people efficiently.
14
49090
2620
ได้ทำให้เราเลี้ยงปากท้องของผู้คน ได้อย่างมีประสิทธิภาพ
00:51
But it's also left our food vulnerable to extensive attack by pests.
15
51710
5326
แต่มันยังทำให้อาหารของเรา ตกเป็นเหยื่อของการบุกรุกจากศัตรูพืชด้วย
00:57
In turn, we've become more dependent on pesticides.
16
57036
3635
ในทางกลับกัน เราต้องพึ่งพายากำจัดศัตรูพืชมากขึ้น
01:00
Today, we annually shower over 5 billion pounds of pesticides across the Earth
17
60671
5829
ทุกวันนี้ เราพ่นยากำจัดศัตรูพืช กว่า 5 พันล้านปอนด์ไปทั่วโลก
01:06
to control these unwanted visitors.
18
66500
2695
เพื่อควบคุมแขกที่ไม่ได้รับเชิญ
01:09
The battle against pests, especially insects,
19
69195
2876
สงครามระหว่างศัตรูพืช โดยเฉพาะอย่างยิ่งแมลง
01:12
has marked agriculture's long history.
20
72071
2960
ได้สร้างตำนานเกษตรกรรมอันแสนยาวนาน
01:15
Records from thousands of years ago
21
75031
1880
บันทึกเมื่อหลายพันปีก่อน
01:16
suggest that humans actively burned some of their crops after harvest
22
76911
4443
เผยว่ามนุษย์เผาไร่บางส่วนหลังจากการเก็บเกี่ยว
01:21
to rid them of pests.
23
81354
2451
เพื่อกำจัดศัตรูพืช
01:23
There's even evidence from ancient times that we recruited other insects to help.
24
83805
5317
มีหลักฐานจากช่วงเวลาในอดีต ว่าเราได้นำแมลงบางอย่างมาช่วย
01:29
In 300 A.D., Chinese farmers specially bred ferocious predatory ants
25
89122
5499
ในปีคริสต์ศักราชที่ 300 ชาวนาชาวจีน จงใจเลี้ยงมดนักล่าที่ดุร้ายเอาไว้
01:34
in orange orchards to protect the trees from other bugs.
26
94621
4675
ในสวนส้ม เพื่อป้องกันต้นไม้เหล่านั้นจากแมลงอื่น ๆ
01:39
Later, as large-scale farming spread,
27
99296
1876
ต่อมา การเกษตรขนาดใหญ่ได้ขยายออกไป
01:41
we began sprinkling arsenic, lead, and copper treatments on crops.
28
101172
5959
เราเริ่มที่จะทำการพ่นสารหนู ตะกั่ว และทองแดง ให้กับพืชไร่
01:47
But these were incredibly toxic to humans as well.
29
107131
3879
แต่สารเหล่านี้เป็นพิษอย่างมาก ต่อมนุษย์เช่นกัน
01:51
As our demand for more, safer produce increased,
30
111010
3361
เมื่อเราต้องการมันมากขึ้น ผลิตภัณฑ์ที่ปลอดภัยกว่าก็เพิ่มมากขึ้น
01:54
so did the need for effective chemicals
31
114371
2611
เช่นเดียวกันกับความต้องการสารเคมี ที่มีประสิทธิภาพ
01:56
that could control pests on a grander scale.
32
116982
3241
ในการควบคุมศัตรูพืชในระดับที่ใหญ่ขึ้น
02:00
This ushered in the era of chemical pesticides.
33
120223
4410
สิ่งนี้ทำให้เราเข้าสู่ยุค ของการใช้ยาเคมีกำจัดศัตรูพืช
02:04
In 1948, a Swiss chemist named Paul Hermann Müller
34
124633
4269
ใน ค.ศ. 1948 นักเคมีชาวสวิสชื่อว่า พอล เฮอร์แมน มุลเลอร์
02:08
was awarded a Nobel Prize for his discovery
35
128902
3099
ได้รับรางวัลโนเบลจากการค้นพบของเขา
02:12
of dichlorodiphenyltrichloroethane, also known as DDT.
36
132001
6441
คือ ไดคลอโรไดฟีนิลไตรคลอโรอีเธน หรือที่รู้จักกันว่า ดีดีที
02:18
This new molecule had unparalleled power to control many insect species
37
138442
4820
โมเลกุลใหม่นี้สามารถการควบคุมแมลงต่าง ๆ ได้หลายสายพันธุ์ อย่างไม่อาจเทียบทาน
02:23
until the 1950s, when insects became resistant to it.
38
143262
4951
จนกระทั่งยุค 1950 เมื่อแมลงเริ่มดื้อต่อสารดังกล่าว
02:28
Worse, the chemical actually drove dramatic declines in bird populations,
39
148213
5339
แย่กว่านั้น สาเคมีนี้ทำให้ประชากรนก ลดลงอย่างมาก
02:33
poisoned water sources,
40
153552
1821
มันทำให้แหล่งน้ำเป็นพิษ
02:35
and was eventually found to cause long-term health problems in humans.
41
155373
5199
และท้ายที่สุด มันถูกพบว่า มันเป็นสาเหตุ ของปัญหาสุขภาพมนุษย์ในระยะยาว
02:40
By 1972, DDT had been banned in the United States,
42
160572
4421
ในปีค.ศ. 1972 ดีดีทีถูกระงับใช้ในสหรัฐอเมริกา
02:44
and yet traces still linger in the environment today.
43
164993
3950
แต่กระนั้น มันก็ยังคงหลงเหลืออยู่ ในสิ่งแวดล้อมในปัจจุบัน
02:48
Since then, chemists have been searching for alternatives.
44
168943
3510
ตั้งแต่นั้นเป็นต้นมา นักเคมีได้พยายาม ค้นหาทางเลือกในรูปแบบต่าง ๆ
02:52
With each new wave of inventions, they've encountered the same obstacle -
45
172453
4041
ด้วยแต่ละระลอกใหม่ของการประดิษฐ์ พวกเขาพบกับอุปสรรคเดิม
02:56
rapid species evolution.
46
176494
2250
ซึ่งก็คือวิวัฒนาการที่รวดเร็วของสายพันธุ์
02:58
As pesticides destroy pest populations,
47
178744
2590
เมื่อยากำจัดศัตรูพืชทำลายประชากรศัตรูพืช
03:01
they leave behind only the most resistant individuals.
48
181334
4389
พวกที่คงเหลืออยู่ก็คือ กลุ่มที่สามารถต้านทานได้ดีที่สุด
03:05
They then pass on their pesticide-resisting genes
49
185723
3101
พวกมันส่งต่อยีนต้านยากำจัดศัตรูพืชนี้
03:08
to the next generation.
50
188824
1814
ให้กับลูกหลานรุ่นต่อไปของมัน
03:10
That's lead to the rise of super bugs,
51
190638
2555
นั่นทำให้เกิดซุปเปอร์บั๊ก
03:13
such as the Colorado potato beetle,
52
193193
2421
ดังเช่น แมงมันฝรั่งโคโลราโด
03:15
which is resistant to over 50 different insecticides.
53
195614
3771
ซึ่งต้านยาฆ่าศัตรูพืชต่าง ๆ กว่า 50 ชนิด
03:19
Another downside is that other bugs get caught in the crossfire.
54
199385
4449
อีกข้อเสียหนึ่งก็คือ แมลงอื่น ๆ ก็พลอยติดร่างแหไปด้วย
03:23
Some of these are helpful predators of plant pests or vital pollinators,
55
203834
5620
พวกมันบางส่วนเป็นนักล่าที่มีประโยชน์ ของศัตรูพืชหรือเป็นผู้ผสมเกสรที่สำคัญ
03:29
so erasing them from agriculture wipes out their benefits, too.
56
209454
4850
ฉะนั้น การกำจัดพวกมันจากการเกษตร เป็นการกำจัดผลประโยชน์ที่เราได้จากมันด้วย
03:34
Pesticides have improved over time
57
214304
2041
ยากำจัดศัตรูพืชได้ถูกปรับปรุงมาตลอด
03:36
and are currently regulated by strict safety standards,
58
216345
2978
และตอนนี้ถูกควบคุม ด้วยมาตราฐานความปลอดภัยที่เข้มงวด
03:39
but they still have the potential to pollute soil and water,
59
219323
3582
แต่ก็ยังเป็นไปได้ ที่พวกมัน จะทำให้เกิดมลภาวะต่อดินและน้ำ
03:42
impact wildlife,
60
222905
1409
ส่งผลกระทบต่อพวกสิ่งมีชีวิตในป่า
03:44
and even harm us.
61
224314
1871
และแม้แต่ทำอันตรายต่อเรา
03:46
So considering all these risks, why do we continue using pesticides?
62
226185
4550
ฉะนั้น จงพิจารณาความเสี่ยงทั้งหมดนี้ ว่าทำไมเรายังจะใช้ยากำจัดศัตรูพืชต่อไป
03:50
Although they're imperfect,
63
230735
1410
แม้ว่าพวกมันจะไม่สมบูรณ์แบบ
03:52
they currently may be our best bet against major agricultural disasters,
64
232145
5020
ตอนนี้ พวกมันอาจเป็นเดิมพันที่ดีที่สุด ต่อหายนะทางเกษตรกรรมหลัก
03:57
not to mention mosquito-born diseases.
65
237165
2791
ซึ่งยังไม่รวมถึงโรคที่มียุงเป็นพาหะ
03:59
Today, scientists are on a quest for alternative pest control strategies
66
239956
4880
ทุกวันนี้ นักวิทยาศาสตร์กำลังทำการค้นหา วิธีการควบคุมศัตรูพืชที่เป็นทางเลือก
04:04
that balance the demands of food production
67
244836
2140
ที่จะสร้างสมดุลระหว่าง ความต้องการในการผลิตอาหาร
04:06
with environmental concerns.
68
246976
2419
และการตระหนักถึงสิ่งแวดล้อม
04:09
Nature has become a major source of inspiration,
69
249395
3440
ธรรมชาติได้กลายเป็นแหล่งแรงบันดาลใจหลัก
04:12
from natural plant and fungal chemicals that can repel or attract insects,
70
252835
4290
ตั้งแต่สารเคมีจากพืชและราตามธรรมชาติ ที่สามารถขับไล่หรือล่อแมลงได้
04:17
to recruiting other insects as crop bodyguards.
71
257125
3800
เพื่อล่อแมลงอื่น ๆ ให้เข้ามาเป็นองค์รักษ์ของพืชไร่
04:20
We're also turning to high-tech solutions, like drones.
72
260925
3951
เรายังหันไปพึ่งพาการแก้ปัญหาที่ทันสมัย อย่างเช่น โดรน
04:24
Programmed to fly over crops,
73
264876
2050
ที่ถูกออกแบบมาให้บินอยู่เหนือไร่
04:26
these machines can use their sensors and GPS
74
266926
2831
จักรกลเหล่านี้สามารถใช้ ตัวตรวจจับและจีพีเอสของพวกมัน
04:29
to carry out more targeted sprays
75
269757
2689
ในการฉีดพ่นสารอย่างตรงเป้ามากกว่า
04:32
that limit a pesticide's wider environmental impact.
76
272446
3851
ซึ่งจะเป็นการจำกัดผลกระทบของยากำจัดศัตรูพืช ที่มีต่อสิ่งแวดล้อมในวงกว้าง
04:36
With a combination of biological understanding,
77
276297
2529
ด้วยการรวมกันของความเข้าใจในเรื่องชีววิทยา
04:38
environmental awareness,
78
278826
1630
ความตระหนักถึงสิ่งแวดล้อม
04:40
and improved technologies,
79
280456
1920
และการพัฒนาเทคโนโลยี
04:42
we have a better chance of finding a holistic solution to pests.
80
282376
4251
เรามีโอกาสที่ดีกว่าในการค้นหา ทางออกแบบองค์รวมต่อศัตรูพืช
04:46
Chemical pesticides may never shake their controversial reputation,
81
286627
3990
สารเคมีกำจัดศัตรูพืชอาจไม่สามารถ สลัดชื่อเสียงแย่ ๆ ของมันออกไปได้
04:50
but with their help,
82
290617
1340
แต่ด้วยความช่วยเหลือจากมัน
04:51
we can ensure that agricultural catastrophes
83
291957
2900
เราก็มั่นใจได้ว่าหายนะทางเกษตรกรรม
04:54
stay firmly in our past.
84
294857
2061
จะยังคงเป็นแค่เรื่องในอดีต
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7