How one scientist averted a national health crisis - Andrea Tone
1,922,867 views ・ 2018-06-07
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Riley WANG
校对人员: Lipeng Chen
00:08
In the fall of 1960,
Frances Oldham Kelsey
0
8596
2952
1960年秋天,
Frances Oldham Kelsey 刚刚加入
美国食品药品监督管理局 (FDA)。
00:11
was one of the Food
and Drug Administration’s newest recruits.
1
11548
3545
00:15
Before the year was out,
2
15093
1397
在这年年末,
00:16
she would begin a fight that would
save thousands of lives,
3
16490
2794
她即将开始一场拯救数千生命的斗争,
00:19
though no one knew it at the time.
4
19284
2456
但在当时却无人知晓。
00:21
Although she was new to the FDA,
Kelsey was no novice as a scientist.
5
21740
4093
虽然凯尔西刚刚进入FDA,
但她并非新人科学家。
00:25
After graduating
from high school at age 15,
6
25833
2833
15岁从高中毕业之后,
00:28
she enrolled
at McGill University in Montreal
7
28666
3028
她在加拿大蒙特利尔的麦吉尔大学就读,
00:31
and earned both undergraduate
and master’s degrees in pharmacology.
8
31694
4403
在此获得了药理学的学士和硕士学位。
00:36
From there, she applied
for a research post
9
36097
1951
此后,她向芝加哥大学的药理学系
00:38
at the University of Chicago’s
pharmacology department.
10
38048
3252
申请了研究员一职。
00:41
Her acceptance letter was addressed
to Mr. Oldham.
11
41300
3617
她的录取信发给了 Oldham 先生。
00:44
Kelsey later joked that had her name
been Elizabeth or Mary Jane,
12
44917
3507
Kelsey 后来开玩笑说
如果她的名字是 Elizabeth 或 Mary Jane,
00:48
her career might have ended there.
13
48424
1922
她的职业生涯可能会就此结束。
00:50
Fortunately, it didn’t.
14
50346
2041
幸运的是,这并未发生。
00:52
She earned her doctorate
in pharmacology
15
52387
1880
她获得了药理学博士学位,
00:54
and accepted Chicago’s invitation
to stay as faculty,
16
54267
3015
并接受了芝加哥大学的邀请成为教员,
00:57
where she undertook pioneering
research on drugs and fetal safety.
17
57282
3649
她在药物和胎儿安全方面进行了开创性的实验。
01:00
In 1950, she earned an MD,
her fourth and final degree.
18
60931
5176
1950年,她获得了医学博士学位,
这是她获得的第四个也是最后一个学位。
01:06
By the time she joined the FDA,
19
66107
1708
她加入FDA时,
01:07
Frances Kelsey was one of the most
educated, experienced scientists around.
20
67815
4940
Frances Kelsey 是其中受教育程度最高、
经验最丰富的科学家之一。
01:12
Yet, as the newest member
of the team,
21
72755
1773
但作为团队最新的一员,
01:14
Kelsey was assigned what everyone
thought would be an easy review:
22
74528
3619
分派给 Kelsey 的是公认的简单工作:
01:18
an application from the
US drug company Merrell
23
78147
3026
审查美国梅里尔制药公司的提起的申请,
01:21
to sell a drug called thalidomide.
24
81173
2895
这项申请请求批准名为沙利度胺的药品上市。
01:24
Thalidomide was a sedative
developed in Germany
25
84068
2474
沙利度胺是德国开发的镇静剂,
01:26
that was already being widely used
in dozens of countries
26
86542
2847
已经在数十个国家广泛使用,
01:29
to treat insomnia and workplace stress.
27
89389
3326
用来治疗失眠和职场压力。
01:32
Thalidomide’s anti-nausea properties
28
92715
2471
沙利度胺具有抑制恶心的特性,
01:35
also made it a popular remedy for pregnant
women with morning sickness.
29
95186
4037
使得它也广泛用于缓解孕妇晨吐。
01:39
Reviewing Merrell’s application,
30
99223
1898
在审核梅里尔的材料时,
01:41
Kelsey found its data on thalidomide’s
absorption and toxicity inadequate.
31
101121
4573
Kelsey 发现,关于沙利度胺
药品吸收和毒性的数据并不充分。
01:45
Today, the FDA classifies drugs based
on their safety for a fetus.
32
105694
4476
如今,FDA按照对胎儿的安全程度
进行药品分级。
01:50
But in 1960, many experts believed
that the placental barrier
33
110170
3570
但在1969年时,许多专家认为
胎盘屏障可以保护胎儿免受药物伤害。
01:53
shielded a fetus from harm.
34
113740
1941
01:55
Kelsey's earlier animal-based research
35
115681
1844
Kelsey 进行的早期动物测试
01:57
demonstrated the opposite:
36
117525
1534
推翻了这一结论:
01:59
drugs could pass from mother
to fetus through the placenta.
37
119059
3232
药物可以通过胎盘由母体传递给胎儿。
02:02
Like other drug companies at this time,
38
122291
2630
如同当时其他的制药公司,
02:04
Merrell had not tested its drug
on pregnant animals.
39
124921
2941
梅里尔并未在孕期动物身上进行测试。
02:07
Kelsey later said Merrell’s evidence
for thalidomide’s safety seemed
40
127862
3828
Kelsey 后来表示
梅里尔给出的沙利度胺安全性的证据
02:11
“more like testimonials than
the results of well-designed studies.”
41
131690
3975
“更像是引用证词而不是精确研究得出的结果。”
02:15
Kelsey rejected Merrell’s application
42
135665
2211
Kelsey 否决了梅里尔的申请,
02:17
and asked them to submit a second
backed by better evidence.
43
137876
3569
并要求公司再次提交更有效的证据。
02:21
Her FDA colleagues
supported this decision.
44
141445
2860
这个决定也得到了FDA同事的支持。
02:24
Merrell had expected a quick,
affirmative reply
45
144305
2762
梅里尔原本期待快速通过批准,
02:27
so it could launch thalidomide
for the holiday season,
46
147067
2942
以便在假期前发售沙利度胺药品,
02:30
when sedative sales soar.
47
150009
2027
因为镇静药物销量在假期时往往大增。
02:32
Instead of supplying Kelsey
with the data she requested
48
152036
2585
梅里尔公司并未提供 Kelsey 要求的数据,
02:34
they first tried to convince her
to approve the drug
49
154621
2373
而是先通过不断打电话和上门会面,
02:36
over a series of calls and visits.
50
156994
2539
试图说服 Kelsey 批准药物上市。
02:39
When these failed to sway her,
51
159533
1645
当这些都无法动摇 Kelsey 时,
02:41
Merrell executives complained
52
161178
1913
梅里尔的高层主管怨声载道,
02:43
that stubborn and nit-picking
Kelsey was the problem,
53
163091
3387
认为沙利度胺没有问题,
顽固不堪、吹毛求疵的 Kelsey
才是最大的问题。
02:46
not thalidomide.
54
166478
1879
02:48
The FDA backed Kelsey,
55
168357
1589
FDA支持 Kelsey,
02:49
forcing Merrell to file
another application,
56
169946
2093
迫使梅里尔公司重新提交申请,
02:52
and another,
57
172039
937
02:52
and another.
58
172976
1732
再一次提交,
又一次提交。
02:54
As Kelsey reviewed
and rejected each new application,
59
174708
3156
这些申请都经过
Kelsey 的审核及回绝,
02:57
news of thalidomide’s adverse
side effects began to surface.
60
177864
3521
此时有关沙利度胺副作用
的新闻也开始出现。
03:01
Doctors reported cases of nerve damage
in early 1961,
61
181385
3719
1961年初,有医生发表神经损伤的病例,
03:05
and by fall,
they’d unmasked a more horrible truth.
62
185104
3821
秋天时,医生揭露出一个更可怕的事实。
03:08
Thalidomide, widely used by pregnant
women, caused severe birth defects.
63
188925
4036
广泛作为孕妇用药的沙利度胺
导致了严重的婴儿出生缺陷。
03:12
Thousands of babies died in utero,
64
192961
2299
数千名婴儿在子宫中死去,
03:15
and tens of thousands more
were born with extra appendages,
65
195260
3533
上万名婴儿出生时伴有多余附器,
03:18
shorter limbs,
66
198793
1406
更短的四肢,
03:20
or no limbs at all.
67
200199
1560
甚至完全没有四肢。
03:21
In November 1961, thalidomide
was pulled from the German market.
68
201759
4412
1961年11月,沙利度胺在德国市场下架。
03:26
Nonetheless, Merrell continued trying
to get it approved in the US
69
206171
3391
尽管如此,梅里尔仍进行了数月的尝试,
共提交了六次申请,
希望药品在美国通过审批。
03:29
for several months before withdrawing
their sixth and final application.
70
209562
4044
03:33
While Kelsey wasn’t the only scientist
to identify the risks of thalidomide,
71
213606
4194
虽然发现沙利度胺具有风险的
不止 Kelsey 一人,
03:37
she sounded the alarm
72
217800
1251
却是她敲响了警钟,
03:39
that kept it off the multi-billion-dollar
American drug market.
73
219051
3224
阻止该药品进入
规模达到数十亿的美国药品市场。
03:42
As public awareness
of the thalidomide tragedy grew,
74
222275
3448
随着公众对沙利度胺惨案的意识提高,
03:45
the quiet scientist
became a media sensation.
75
225723
3258
默默无闻的科学家成为了媒体聚焦点。
03:48
Headlines in newspapers
and magazines heralded her heroism
76
228981
3366
报纸杂志头条宣传 Kelsey 的英雄事迹,
03:52
while a smiling President John F. Kennedy
77
232347
2381
约翰·肯尼迪总统在白宫的草坪
03:54
presented her an award
on the White House lawn.
78
234728
3176
颁发给 Kelsey 一枚奖章。
03:57
After the thalidomide scare,
79
237904
1634
沙利度胺恐慌之后,
03:59
Congress passed laws that expanded
the FDA’s authority
80
239538
3082
议会通过法案提高FDA的权力,
04:02
and toughened requirements
for new drug applications.
81
242620
2816
加强了新药申请的要求。
04:05
Kelsey was tapped to head
the agency’s drug investigation branch.
82
245436
3661
Kelsey 被任命领导药品审查部分的工作。
04:09
Working at the FDA in
different capacities into her 90s,
83
249097
2880
她在FDA不同职位工作直到90岁高龄,
04:11
Kelsey was able to witness the changes
her actions helped inspire.
84
251977
4151
Kelsey 见证了
她的行为促进了改变。
04:16
Her visibility may have dimmed since,
but her legacy endures.
85
256128
3540
虽然之后人们对她的关注度不如以往,
但她的事迹仍在流传。
04:19
Privileging facts over opinions,
and patience over shortcuts,
86
259668
4211
事实高于观点,耐心胜于捷径,
04:23
she made evidence-based medicine
the foundation of reforms
87
263879
3051
她将以证据为基础的药品作为改革的基础,
04:26
that continue to protect people today.
88
266930
2538
而这仍继续保护着如今的我们。
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。