An anti-hero of one's own - Tim Adams

An anti-hero of one's own - Tim Adams

1,380,872 views ・ 2012-11-13

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

00:00
Translator: tom carter Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Translator: Thy Nguyen Mai Reviewer: Anh Thuy
00:14
Literary critic Northrop Frye once observed
1
14768
2384
Nhà phê bình văn học Northrop Frye cho rằng:
00:17
that in our primitive days, our literary heroes were -- well, nearly gods,
2
17152
5216
tại thuở ban sơ của nhân loại, các anh hùng văn học -- gần như là thần,
00:22
and as civilization advanced, they came down the mountain of the gods, so to speak,
3
22368
4151
Với tiến bộ của nền văn minh, họ rời khỏi đỉnh núi của các vị thần,
00:26
and became more human, more flawed, less heroic.
4
26519
6117
và trở nên giống người hơn, nhiều khuyết điểm, ít hào hùng hơn.
00:32
From the divine heroes like Hercules,
5
32636
2465
Từ những anh hùng thần thoại như Hercules,
00:35
down the mountain below the miraculous but mortal heroes such as Beowulf,
6
35101
5019
dần xuống khỏi ngọn núi phía dưới phép màu là những người hùng trần tục như Beowulf,
00:40
the great leaders such as King Arthur,
7
40120
2367
những vị lãnh đạo vĩ đại như vua Arthur,
00:42
and the great but flawed heroes like Macbeth or Othello.
8
42487
4699
hay đấng anh hào lừng lẫy nhưng đầy lầm lỗi như Macbeth và Othello.
00:47
Below even the unlikely but eventual heroes such as Harry Potter,
9
47186
4801
Và thậm chí cả những người hùng không ngờ tới
00:51
Luke Skywalker, or Hiccup,
10
51987
2932
như Harry Potter, Luke Skywalker hay Hiccup.
00:54
until we reach the bottom and meet the anti-hero.
11
54919
4333
Và khi tiến đến nơi tận cùng, ta đụng độ những kẻ "phản anh hùng".
00:59
Contrary to the sound, the anti-hero is not the villain, not the antagonist.
12
59252
4835
Trái với điều ta hay nghĩ, phản anh hùng không phải là kẻ phản diện hay chống đối.
01:04
The anti-hero is actually the main character in some contemporary works of literature.
13
64087
4364
Họ thật ra là nhân vật chính trong một số tác phẩm văn học đương đại.
01:08
Guy Montag in "Fahrenheit 451," Winston Smith in "1984,"
14
68451
5019
Guy Montag trong "Fahrenheit 451", Winston Smith trong "1984",
01:13
who unwittingly ends up challenging those in power -- that is,
15
73470
3401
nhân vật vô tình thách thức kẻ cầm quyền - những người lạm dụng quyền lực
01:16
those who abuse their power to brainwash the populace to believe that the ills of society have been eliminated.
16
76917
7852
tẩy não và thuyết phục quần chúng rằng mọi vấn nạn của xã hội đều đã bị loại trừ.
01:24
Ideally, those who challenge the establishment should be wise, confident, brave,
17
84769
5732
Lí tưởng mà nói, khiêu khích chính quyền nên là những kẻ khôn ngoan, ngạo mạn,
01:30
physically strong, with a type of charisma that inpires followers.
18
90501
4301
dũng cảm, khỏe mạnh, cùng khả năng lôi cuốn người mộ điệu.
01:34
The anti-hero, however, at best demonstrates a few underdeveloped traits,
19
94802
5216
Phản anh hùng, trái lại, hoặc là rất tốt cho thấy một số tiềm năng chưa khai thác,
01:40
at worst, is totally inept.
20
100018
2551
hoặc tệ nhất là hoàn toàn bất tài.
01:42
The story of the anti-hero usually unfolds something like this.
21
102569
5983
Câu chuyện về những kẻ phi anh hùng thường diễn ra như thế này.
01:48
The anti-hero initially conforms, ignorantly accepting the established views,
22
108552
4285
Họ vốn đơn giản chấp nhận những quan điểm phổ biến,
01:52
a typical, unquestioning, brainwashed member of society.
23
112837
5049
là phần tử tiêu biểu, không thắc mắc, ngoan đạo của xã hội.
01:57
The anti-hero struggles to conform, all the while starting to object,
24
117886
3900
Họ chật vật để tiếp tục chấp nhận, để rồi bắt đầu phản kháng,
02:01
perhaps finding other outsiders with whom to voice his questions,
25
121786
3751
thường là tìm kiếm câu trả lời cho những băn khoăn của mình từ người khác
02:05
and naïvely, unwisely, sharing those questions with an authority figure.
26
125537
7114
rồi ngây ngô và khờ dại đặt câu hỏi đó với một nhân vật của chính quyền.
02:12
The anti-hero openly challenges society,
27
132651
2418
Phản anh hùng công khai thách thức xã hội,
02:15
and tries to fight against the lies and tactics used to oppress the populace.
28
135069
4200
cố gắng đấu tranh với dối trá và thủ đoạn bóc lột người dân.
02:19
This step, for the anti-hero, is seldom a matter of brave, wise and heroic opposition.
29
139269
6833
Từ đây, đối với họ, sự phản kháng mang nét dũng cảm, khôn ngoan và trượng nghĩa.
02:26
Maybe the anti-hero fights and succeeds in destroying the oppressive government,
30
146102
4551
Có thể phản anh hùng đã thực sự thành công kết liễu chính quyền độc tài,
02:30
with a lot of impossible luck.
31
150653
2733
với vô vàn vận may không tưởng.
02:33
Perhaps he or she runs away, escapes to fight another day.
32
153386
4799
Cũng có thể người đó trốn thoát để trở lại đấu tranh vào một ngày nào đó.
02:38
All too often though, the anti-hero is killed, or brainwashed
33
158185
5134
Phổ biến hơn cả, họ bị giết, hoặc tẩy não
02:43
to return to conformity with the masses.
34
163319
2650
và trở lại đời sống ngoan đạo như bao người.
02:45
No heroic triumph here, no brave individual standing up against impersonal institutions of a modern world,
35
165969
6482
Chẳng có hào khí anh hùng, cá nhân quả cảm đối đầu chế độ vô đạo ở thế giới hiện đại
02:52
inspiring others to fight, or resourcefully outwitting and outgunning the massive army of the evil empire.
36
172451
9335
truyền đi cảm hứng đấu tranh,
hay tích lũy lực lượng và trí tuệ vượt trội quân đội của đế chế hiểm ác.
03:01
Our storytelling ancestors calmed our fears of powerlessness
37
181786
3766
Tổ tiên ta kể chuyện để xoa dịu nỗi sợ hãi bất lực
03:05
by giving us Hercules and other heroes strong enough to fight off the demons and monsters
38
185552
5066
bằng cách cho ta những người hùng như Hercules, đủ mạnh để khuất phục quỷ dữ
03:10
that we suspected haunted the night beyond our campfires.
39
190618
4317
mà ta lo sợ ám muội trong màn đêm bao trùm ngoài đống lửa của ta.
03:14
But eventually, we realized the monsters did not lie out there,
40
194935
4217
Cuối cùng, ta nhận ra ác quỷ không ở ngoài đó,
03:19
they reside inside of us.
41
199152
3533
chúng trú ngụ trong chính chúng ta.
03:22
Beowulf's greatest enemy was mortality.
42
202685
3266
Kẻ thù lớn nhất của Beowulf là cái chết,
03:25
Othello's, jealousy.
43
205951
2185
của Othello là lòng đố kị,
03:28
Hiccup, self-doubt.
44
208136
2500
Hiccup, sự tự ti.
03:30
And in the tales of the ineffectual anti-hero, in the stories of Guy Montag and Winston Smith,
45
210636
5532
Trong câu chuyện về phản anh hùng vô dụng, câu chuyện về Guy Montag và Winston Smith,
03:36
lie the warnings of contemporary storytellers playing on very primitive fears:
46
216168
5350
chứa đựng cảnh báo của tác giả đương thời về nỗi sợ nguyên thủy:
03:41
that we are not strong enough to defeat the monsters.
47
221518
4201
Chúng ta không đủ mạnh để đánh bại lũ quái vật.
03:45
Only this time, not the monsters chased away by the campfire,
48
225719
4450
Trong trường hợp này, không phải là chúng bị ngọn lửa xua đi,
03:50
but the very monsters who built the campfire in the first place.
49
230169
4517
mà quái vật vốn chính là kẻ nhóm lửa.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7