An anti-hero of one's own - Tim Adams

Un antieroe tutto nostro - Tim Adams

1,382,916 views ・ 2012-11-13

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:00
Translator: tom carter Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Traduttore: Anna Cristiana Minoli Revisore: Elena Montrasio
00:14
Literary critic Northrop Frye once observed
1
14768
2384
Il critico letterario Northrop Frye ha osservato una volta
00:17
that in our primitive days, our literary heroes were -- well, nearly gods,
2
17152
5216
che nella preistoria, i nostri eroi letterari erano -- beh, quasi degli dei,
00:22
and as civilization advanced, they came down the mountain of the gods, so to speak,
3
22368
4151
e con l'avanzare della civilizzazione, sono scesi dal monte degli dei, per così dire,
00:26
and became more human, more flawed, less heroic.
4
26519
6117
e sono diventati più umani, più vulnerabili, meno eroici.
00:32
From the divine heroes like Hercules,
5
32636
2465
Dagli eroi immortali come Ercole, fin giù sulle montagne
00:35
down the mountain below the miraculous but mortal heroes such as Beowulf,
6
35101
5019
per ritrovare eroi meno miracolosi, ma mortali come Beowulf,
00:40
the great leaders such as King Arthur,
7
40120
2367
i grandi leader come Re Artù,
00:42
and the great but flawed heroes like Macbeth or Othello.
8
42487
4699
e i grandi ma imperfetti eroi come Macbeth o Otello.
00:47
Below even the unlikely but eventual heroes such as Harry Potter,
9
47186
4801
Oltre agli improbabili, ma possibili eroi come Harry Potter,
00:51
Luke Skywalker, or Hiccup,
10
51987
2932
Luke Skywalker, o Hiccup,
00:54
until we reach the bottom and meet the anti-hero.
11
54919
4333
fino a toccare il fondo e incontrare l'anti-eroe.
00:59
Contrary to the sound, the anti-hero is not the villain, not the antagonist.
12
59252
4835
Contrariamente a come suona, l'anti-eroe non è il cattivo, non è l'antagonista.
01:04
The anti-hero is actually the main character in some contemporary works of literature.
13
64087
4364
L'anti-eroe è in realtà il personaggio principale di alcune opere letterarie contemporanee.
01:08
Guy Montag in "Fahrenheit 451," Winston Smith in "1984,"
14
68451
5019
Guy Montag in "Fahrenheit 451", Winston Smith in "1984",
01:13
who unwittingly ends up challenging those in power -- that is,
15
73470
3401
che involontariamente finiscono per sfidare il potere,
01:16
those who abuse their power to brainwash the populace to believe that the ills of society have been eliminated.
16
76917
7852
-- ossia, coloro che abusano del loro potere per fare il lavaggio del cervello al popolo che crede che i livelli sociali siano stati eliminati.
01:24
Ideally, those who challenge the establishment should be wise, confident, brave,
17
84769
5732
Idealmente, coloro che sfidano le istituzioni dovrebbero essere saggi, sicuri, coraggiosi,
01:30
physically strong, with a type of charisma that inpires followers.
18
90501
4301
fisicamente forti, con un tipo di carisma che ispira chi li segue.
01:34
The anti-hero, however, at best demonstrates a few underdeveloped traits,
19
94802
5216
Eppure, l'anti-eroe nel migliore dei casi dimostra alcuni tratti poco sviluppati,
01:40
at worst, is totally inept.
20
100018
2551
nel peggiore dei casi è un totale incapace.
01:42
The story of the anti-hero usually unfolds something like this.
21
102569
5983
La storia dell'anti-eroe si sviluppa di solito in questo modo.
01:48
The anti-hero initially conforms, ignorantly accepting the established views,
22
108552
4285
Inizialmente l'anti-eroe si adegua, accetta senza sapere il modo di vedere comune,
01:52
a typical, unquestioning, brainwashed member of society.
23
112837
5049
un tipico membro della società indottrinato e senza domande.
01:57
The anti-hero struggles to conform, all the while starting to object,
24
117886
3900
L'anti-eroe cerca di conformarsi, ma nello stesso tempo comincia ad obiettare,
02:01
perhaps finding other outsiders with whom to voice his questions,
25
121786
3751
magari trovando estranei a cui unirsi per far sentire la propria voce,
02:05
and naïvely, unwisely, sharing those questions with an authority figure.
26
125537
7114
e ingenuamente, imprudentemente, condivide questi dubbi con una figura autoritaria.
02:12
The anti-hero openly challenges society,
27
132651
2418
L'anti-eroe sfida apertamente la società,
02:15
and tries to fight against the lies and tactics used to oppress the populace.
28
135069
4200
e cerca di combattere le bugie e le tattiche utilizzate per opprimere il popolo.
02:19
This step, for the anti-hero, is seldom a matter of brave, wise and heroic opposition.
29
139269
6833
Questo passo, per l'anti-eroe, è raramente un atto di coraggio, un'opposizione saggia ed eroica.
02:26
Maybe the anti-hero fights and succeeds in destroying the oppressive government,
30
146102
4551
Magari l'anti-eroe combatte e riesce a distruggere l'oppressione del governo,
02:30
with a lot of impossible luck.
31
150653
2733
con una fortuna inimmaginabile..
02:33
Perhaps he or she runs away, escapes to fight another day.
32
153386
4799
Magari lui o lei scappano, fuggono per continuare a lottare.
02:38
All too often though, the anti-hero is killed, or brainwashed
33
158185
5134
Troppo spesso, l'anti-eroe viene ucciso, o viene indottrinato
02:43
to return to conformity with the masses.
34
163319
2650
per tornare ad uniformarsi alla massa.
02:45
No heroic triumph here, no brave individual standing up against impersonal institutions of a modern world,
35
165969
6482
Nessun trionfo eroico, nessuna coraggiosa resistenza individuale contro le istituzioni impersonali del mondo moderno,
02:52
inspiring others to fight, or resourcefully outwitting and outgunning the massive army of the evil empire.
36
172451
9335
che ispirano altri a lottare, nessuna particolare furbizia né potenza di fuoco contro il massiccio esercito dell'impero dei cattivi.
03:01
Our storytelling ancestors calmed our fears of powerlessness
37
181786
3766
I narratori dei tempi passati hanno placato le nostre paure di impotenza
03:05
by giving us Hercules and other heroes strong enough to fight off the demons and monsters
38
185552
5066
dandoci Ercole e altri eroi abbastanza forti per combattere demoni e mostri
03:10
that we suspected haunted the night beyond our campfires.
39
190618
4317
che sospettavamo infestassero le nostre notti intorno al fuoco.
03:14
But eventually, we realized the monsters did not lie out there,
40
194935
4217
E alla fine ci siamo resi conto che i mostri si trovano là fuori,
03:19
they reside inside of us.
41
199152
3533
ma sono dentro di noi.
03:22
Beowulf's greatest enemy was mortality.
42
202685
3266
Il più grande nemico di Beowulf era la mortalità.
03:25
Othello's, jealousy.
43
205951
2185
Quello di Otello era la gelosia.
03:28
Hiccup, self-doubt.
44
208136
2500
Hiccup dubitava di se stesso.
03:30
And in the tales of the ineffectual anti-hero, in the stories of Guy Montag and Winston Smith,
45
210636
5532
E nei racconti dell'anti-eroe incapace, nelle storie di Guy Montag e Winston Smith,
03:36
lie the warnings of contemporary storytellers playing on very primitive fears:
46
216168
5350
si nascondono gli avvertimenti dei narratori contemporanei sulle paure primitive:
03:41
that we are not strong enough to defeat the monsters.
47
221518
4201
che non siamo abbastanza forti per sconfiggere i mostri.
03:45
Only this time, not the monsters chased away by the campfire,
48
225719
4450
Solo che questa volta, non sono i mostri che vengono scacciati intorno al fuoco,
03:50
but the very monsters who built the campfire in the first place.
49
230169
4517
ma gli stessi mostri che quel fuoco lo hanno acceso.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7