How batteries work - Adam Jacobson

Pin hoạt động ra sao? - Adam Jacobson

2,612,245 views ・ 2015-05-21

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Tan Doan Nhut
00:06
You probably know the feeling.
0
6828
1826
Bạn chắc chắn hiểu cảm giác.
00:08
Your phone utters its final plaintive "bleep"
1
8654
3855
Khi điện thoại của bạn phát ra tiếng não nề cuối cùng "bleep"
00:12
and cuts out in the middle of your call.
2
12509
2408
và cắt ngang bạn giữa cuộc gọi.
00:14
In that moment, you may feel more like throwing your battery across the room
3
14917
3885
Vào lúc đó, có lẽ bạn chỉ muốn ném phắt viên pin đi
00:18
than singing its praises,
4
18802
2053
hơn là cám ơn ca ngợi nó,
00:20
but batteries are a triumph of science.
5
20855
3828
nhưng những viên pin thật sự là một thành tựu khoa học.
00:24
They allow smartphones and other technologies to exist
6
24683
3344
Chúng cho phép điện thoại thông minh và những công nghệ khác tồn tại
00:28
without anchoring us to an infernal tangle of power cables.
7
28027
4457
mà không cần gắn chặt chúng ta vào mớ dây nguồn rối rắm.
00:32
Yet even the best batteries will diminish daily,
8
32484
3285
Nhưng ngay cả những viên pin tốt nhất cũng cạn năng lượng mỗi ngày,
00:35
slowly losing capacity until they finally die.
9
35769
3948
mất dần dung lượng cho đến khi chúng chết hẳn.
00:39
So why does this happen,
10
39717
1384
Vậy tại sao điều này xảy ra,
00:41
and how do our batteries even store so much charge in the first place?
11
41101
4470
và thế nào mà ban đầu những viên pin lại chứa được một năng lượng thật lớn?
00:45
It all started in the 1780s with two Italian scientists,
12
45571
4678
Tất cả bắt đầu vào những năm 1780 với hai nhà khoa học người Ý,
00:50
Luigi Galvani and Alessandro Volta,
13
50249
3406
Luigi Galvani và Alessandro Volta,
00:53
and a frog.
14
53655
1701
cùng với một con ếch.
00:55
Legend has it that as Galvani was studying a frog's leg,
15
55356
3240
Truyền thuyết kể rằng khi Galvani đang nghiên cứu về chân ếch,
00:58
he brushed a metal instrument up against one of its nerves,
16
58596
3637
ông dùng một dụng cụ kim loại cọ lên những dây thần kinh của ếch
01:02
making the leg muscles jerk.
17
62233
2441
khiến cơ bắp nó co giật.
01:04
Galvani called this animal electricity,
18
64674
2729
Galvani gọi đó là điện thân thể,
01:07
believing that a type of electricity was stored in the very stuff of life.
19
67403
4822
tin rằng nó có thể được chứa trong nhiều dạng sống.
01:12
But Volta disagreed,
20
72225
1629
Nhưng Volta không đồng ý,
01:13
arguing that it was the metal itself that made the leg twitch.
21
73854
3980
phản đối rằng chính kim loại làm chân ếch co lại.
01:17
The debate was eventually settled with Volta's groundbreaking experiment.
22
77834
4629
Cuộc tranh luận cuối cùng cũng kết thúc bằng thí nghiệm đột phá của Volta.
01:22
He tested his idea with a stack of alternating layers of zinc and copper,
23
82463
5395
Ông thí nghiệm ý tưởng của mình với một chồng xen kẽ các lớp đồng và kẽm,
01:27
separated by paper or cloth soaked in a salt water solution.
24
87858
4628
ngăn cách chúng bằng giấy hoặc vải có tẩm dung dịch muối.
01:32
What happened in Volta's cell is something chemists now call oxidation and reduction.
25
92486
6461
Những gì xảy ra trong viên pin của Volta hiện nay được gọi là oxi hoá-khử.
01:38
The zinc oxidizes, which means it loses electrons,
26
98947
3849
Kẽm bị oxi hoá nghĩa là nó mất đi electron,
01:42
which are, in turn, gained by the ions in the water in a process called reduction,
27
102796
5791
sau đó, trong quá trình khử, ion trong nước nhận electron,
01:48
producing hydrogen gas.
28
108587
2379
tạo ra khí hydro.
01:50
Volta would have been shocked to learn that last bit.
29
110966
2770
Volta có lẽ sẽ sốc khi biết về kết luận thứ hai.
01:53
He thought the reaction was happening in the copper,
30
113736
2633
Ông tường rằng phản ứng xảy ra ở đồng,
01:56
rather than the solution.
31
116369
1990
thay vì trong dung dịch.
01:58
None the less, we honor Volta's discovery today
32
118359
2847
Tuy vậy, ngày nay chúng ta vẫn trân trọng phát hiện của Volta
02:01
by naming our standard unit of electric potential "the volt."
33
121206
4761
bằng cách đặt tên đơn vị chuẩn của điện thế là "volt".
02:05
This oxidation-reduction cycle creates a flow of electrons between two substances
34
125967
5713
Vòng tuần hoàn oxi hoá-khử tạo ra dòng điện giữa hai chất
02:11
and if you hook a lightbulb or vacuum cleaner up between the two,
35
131680
3621
và nếu bạn gắn một bóng đèn hoặc máy hút bụi giữa chúng,
02:15
you'll give it power.
36
135301
1765
bạn sẽ tạo ra năng lượng cho nó.
02:17
Since the 1700s, scientists have improved on Volta's design.
37
137066
4303
Từ những năm 1700, các nhà khoa học đã phát triển thiết kế của Volta.
02:21
They've replaced the chemical solution with dry cells filled with chemical paste,
38
141369
5252
Họ thay thế dung dịch bằng viên pin khô chứa những chất đặc quánh,
02:26
but the principle is the same.
39
146621
1768
nhưng nguyên lí thì vẫn như vậy.
02:28
A metal oxidizes, sending electrons to do some work
40
148389
3617
Kim loại bị oxi hoá sẽ gửi đi những electron để làm một số việc
02:32
before they are regained by a substance being reduced.
41
152006
3963
trước khi chúng bị thu lại bởi quá trình khử.
02:35
But any battery has a finite supply of metal,
42
155969
2531
Nhưng lượng kim loại của viên pin nào cũng có giới hạn,
02:38
and once most of it has oxidized, the battery dies.
43
158500
3855
và khi chúng bị oxi hoá gần hết , viên pin sẽ "ra đi".
02:42
So rechargeable batteries give us a temporary solution to this problem
44
162355
4204
Cho nên, một viên pin sạc mang đến giải pháp tạm thời cho vấn đề này
02:46
by making the oxidation-reduction process reversible.
45
166559
4264
bằng cách làm cho phản ứng oxi hóa-khử xảy ra theo chiều ngược lại.
02:50
Electrons can flow back in the opposite direction
46
170823
2860
Electron có thể được phải phóng theo chiều ngược lại
02:53
with the application of electricity.
47
173683
2498
bằng cách đặt vào đó một dòng điện.
02:56
Plugging in a charger draws the electricity from a wall outlet
48
176181
3433
Cắm sạc vào ổ cắm trên tường để lấy điện
02:59
that drives the reaction to regenerate the metal,
49
179614
3185
sẽ làm xảy ra phản ứng để tái tạo kim loại,
03:02
making more electrons available for oxidation the next time you need them.
50
182799
4778
tạo ra nhiều electron sẵn sàng bị oxi hóa trong lần dùng kế tiếp.
03:07
But even rechargeable batteries don't last forever.
51
187577
2800
Nhưng cũng không thể sạc được mãi mãi.
03:10
Over time, the repetition of this process causes imperfections
52
190377
3851
Việc lặp đi lặp lại quá trình này theo thời gian tạo ra những khiếm khuyết
03:14
and irregularities in the metal's surface that prevent it from oxidizing properly.
53
194228
5302
và sự nhấp nhô trên bề mặt kim loại ngăn cản chúng bị oxi hóa hoàn toàn.
03:19
The electrons are no longer available to flow through a circuit
54
199530
3410
Electron không thể tiếp tục chạy thông suốt trong mạch
03:22
and the battery dies.
55
202940
1896
và viên pin sẽ chết.
03:24
Some everyday rechargeable batteries
56
204836
2185
Qua những lần nạp lại mỗi ngày
03:27
will die after only hundreds of discharge-recharge cycles,
57
207021
4327
pin sẽ hỏng chỉ sau vài trăm chu kì nạp-xả,
03:31
while newer, advanced batteries can survive and function for thousands.
58
211348
5339
nhưng một viên pin mới và tiên tiến hơn có thể duy trì và dùng được vài ngàn lần.
03:36
Batteries of the future may be light, thin sheets
59
216687
2723
Pin tương lai sẽ là những tấm nhẹ, mỏng
03:39
that operate on the principles of quantum physics
60
219410
2763
hoạt động dựa trên nguyên lí của vật lí lượng tử
03:42
and last for hundreds of thousands of charge cycles.
61
222173
3735
và chịu được hàng trăm ngàn lần sạc.
03:45
But until scientists find a way to take advantage of motion
62
225908
3368
Nhưng trong khi các nhà khoa học vẫn tìm cách lợi dụng sự chuyển động
03:49
to recharge your cell battery, like cars do,
63
229276
2692
để sạc lại viên pin của bạn, như kiểu của xe hơi,
03:51
or fit solar panels somewhere on your device,
64
231968
2729
hay lắp pin mặt trời vào đâu đó trong thiết bị của bạn,
03:54
plugging your charger into the wall,
65
234697
2118
hãy cắm cục sạc của bạn vào tường,
03:56
rather than expending one battery to charge another
66
236815
2983
thay vì dùng một viên pin để sạc một viên khác
03:59
is your best bet to forestall that fatal "bleep."
67
239798
4077
là cách tốt nhất để ngăn chặn tiếng "bleep" chết người.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7