The complicated history of surfing - Scott Laderman

1,505,543 views ・ 2017-11-16

TED-Ed


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Olesia Radejko Утверджено: Khrystyna Romashko
00:06
For some, it's a serious sport.
0
6938
2018
Для деяких - це серйозний вид спорту.
00:08
For others, just a way to let loose.
1
8956
3021
Для інших - лише спосіб розслабитися.
00:11
But despite its casual association with fun and sun,
2
11977
3461
Але незважаючи на звичні асоціації з сонцем та веселощами,
00:15
surfing has a richer and deeper history than many realize.
3
15438
5504
історія виникнення серфінгу є багатшою і глибшою, ніж ми думаємо.
00:20
What we today call surfing originated in
4
20942
2350
Вид спорту, який ми сьогодні називаємо серфінгом, виник на
00:23
the Polynesian islands of the Pacific Ocean.
5
23292
3530
островах Полінезії в Тихому океані.
00:26
We know from various accounts
6
26822
1950
З різних джерел відомо,
00:28
that wave riding was done throughout the Polynesian Pacific,
7
28772
4008
що "катання на хвилях" було популярним в усій Полінезії,
00:32
as well as in West Africa and Peru.
8
32780
4213
а також у Західній Африці та Перу.
00:36
But it was in the Hawaiian archipelago in particular
9
36993
2698
Але саме на Гавайських островах
00:39
that surfing advanced the most,
10
39691
2471
серфінг розвинувся найбільше,
00:42
was best documented,
11
42162
1541
є найбільш документально підтвердженим,
00:43
and, unlike elsewhere in Polynesia, persisted.
12
43703
4342
і, на відміну від інших частин Полінезії, продовжує там існувати.
00:48
And for the people of Hawaii,
13
48045
1447
Для гавайців
00:49
wave sliding was not just a recreational activity,
14
49492
3330
катання на хвилях було не лише розвагою,
00:52
but one with spiritual and social significance.
15
52822
4682
а заняттям духовного та суспільного значення.
00:57
Like much of Hawaiian society,
16
57504
1520
Так само, як і більша частина життя гавайців,
00:59
nearly every aspect of surfing was governed by a code of rules and taboos
17
59024
5310
майже кожний елемент серфінгу керувався кодексом правил і заборон,
01:04
known as kapu.
18
64334
2961
відомих як kapu.
01:07
Hawaiians made offerings when selecting a tree to carve,
19
67295
3320
Гавайці приносили жертву, коли вибирали, яке дерево зрубати,
01:10
prayed for waves with the help of a kahuna, or an expert priest,
20
70615
4199
молилися за безпеку на морі разом з kahuna - досвідченим священиком,
01:14
and gave thanks after surviving a perilous wipeout.
21
74814
5251
і дякували за порятунок після небезпечних падінь з дошки.
01:20
Certain surf breaks were strickly reserved for the elite.
22
80065
4564
Еліта мала право порушувати певні засади.
01:24
But it wasn't just a solemn affair.
23
84629
2526
Але серфінг не був лише світським заняттям.
01:27
Surfers competed and wagered on who could ride the farthest,
24
87155
3270
Серфери змагалися і билися об заклад, хто пропливе якнайдалі,
01:30
the fastest,
25
90425
1011
найшвидше,
01:31
or catch the biggest wave with superior skill,
26
91436
3530
або спіймає найбільшу хвилю з найвищою майстерністю,
01:34
granting respect,
27
94966
1251
отримуючи повагу,
01:36
social status,
28
96217
1378
соціальний статус
01:37
and romantic success.
29
97595
3811
і успіх в особистому житті.
01:41
Though it was later called the sport of kings,
30
101406
2449
Хоча серфінг пізніше назвали королівським спортом,
01:43
Hawaiian men and women of all ages and social classes participated,
31
103855
4312
гавайські чоловіки та жінки будь-якого віку і соціального статусу займались серфінгом,
01:48
riding surfboards shaped from koa,
32
108167
1862
катаючись на дошках, зроблених з koa,
01:50
breadfruit,
33
110029
935
01:50
or wiliwili trees.
34
110964
3067
хлібного дерева
чи дерев вілівілі.
01:54
Many Hawaiians road alaia boards,
35
114031
2166
Більшість гавайців плавали на дошках alaia,
01:56
which were thin, midsized, and somewhat resemble today's shortboards.
36
116197
5030
які були тонкими, середнього розміру і дещо нагадували сучасні дошки.
02:01
Some mounted paipo boards,
37
121227
1809
Деякі катались на paipo
02:03
short, round-nosed boards on which riders typically lay on their stomachs.
38
123036
5731
- коротких дошках, з заокругленими кінцями, на які серфери лягали животом.
02:08
But only chieftains could ride the massive olo boards,
39
128767
3950
Але лише ватажки могли плавати на величезних дошках olo,
02:12
twice as long as today's longboards.
40
132717
2520
вдвічі довших, ніж сучасні дошки для серфінгу.
02:15
Unlike most modern surfboards,
41
135237
2880
На відміну від сучасних дошок,
02:18
all boards were finless,
42
138117
1872
їхні дошки не мали "плавників",
02:19
requiring surfers to drag their hands or feet to turn.
43
139989
4879
Серфери міняли напрямок, махаючи руками або ногами.
02:24
We don't know exactly when wave sliding was invented,
44
144868
2720
Ми не знаємо точної дати появи серфінгу,
02:27
but we know that it had already been practiced in Polynesia for centuries
45
147588
4401
але ми знаємо точно, що цей вид спорту вже існував в Полінезії століттями
02:31
by the time it was described in 1777 by William Anderson,
46
151989
4729
до того часу, як в 1777 році був описаний Вільямом Андерсоном,
02:36
a surgeon on Captain Cook's ship "Resolution."
47
156718
4950
хірургом на кораблі капітана Кука "Рішучість" ("Resolution").
02:41
Although Anderson was in awe,
48
161668
1961
Хоча Андерсон був у захваті від серфінгу,
02:43
most of the American Christian missionaries who arrived in Hawaii
49
163629
3731
більшість американських християнських місіонерів, які приїхали на Гаваї
02:47
several decades later
50
167360
1600
через кілька десятків років,
02:48
regarded surfing as sinful,
51
168960
2088
вважали серфінг гріховним заняттям,
02:51
and they discouraged it, along with other aspects of native culture.
52
171048
4871
не приймали його, як і деякі інші елементи гавайської культури.
02:55
The biggest threat to surfing, however, was the threat to the natives themselves.
53
175919
4292
Проте, найбільшою загрозою для серфінгу була небезпека для самих корінних жителів.
03:00
By 1890, new illnesses introduced by Europeans and Americans
54
180211
4617
До 1890 року нові хвороби, принесені європейцями та американцями,
03:04
had decimated the Hawaiian people, leaving fewer than 40,000
55
184828
4082
зменшили кількість гавайців до менш, ніж 40 тисяч,
03:08
from a pre-contact population that may have exceeded 800,000.
56
188910
5443
при тому, що раніше населення гавайців перевищувало 800 тисяч.
03:14
At the same time, foreign influence grew
57
194353
2404
В той же час іноземний вплив зріс,
03:16
with white settlers overthrowing the native monarchy in 1893,
58
196757
5297
коли білі поселенці повалили місцеву монархію в 1893 році,
03:22
and the U.S. annexing the islands five years later.
59
202054
3774
а США захопили острови через 5 років.
03:25
The end of Hawaii's independence coincided with surfing's native-led revival,
60
205828
5902
Кінець незалежності Гаваїв співпав з відродженням серфінгу як місцевого виду спорту,
03:31
a revival soon exploited by the American colonizers.
61
211730
5566
незабаром це відродження було використане американськими колонізаторами.
03:37
But first, some Hawaiians took surfing overseas.
62
217296
3479
Але спочатку гавайці поширили серфінг закордоном.
03:40
In 1907, George Freeth, the so-called Hawaiian Wonder,
63
220775
4791
У1907 році Джордж Фріс, так званий "Гавайський Мандрівник",
03:45
traveled to the west coast
64
225566
1600
відвідав західне узбережжя
03:47
and gave surfing demonstrations in southern California.
65
227166
4617
і познайомив жителів Південної Каліфорнії з серфінгом.
03:51
Then in 1914, Olympic swimmer Duke Kahanamoku
66
231783
3803
Потім в 1914 році Олімпійський плавець Дюк Kаханамоку
03:55
made his way to Australia and New Zealand,
67
235586
3190
відправився в подорож до Австралії та Нової Зеландії,
03:58
gliding across the southern Pacific waves
68
238776
2031
катаючись на хвилях південної частини Тихого океану
04:00
and attracting rapt audiences wherever he went.
69
240807
4369
і привертаючи увагу людей усюди, куди потрапляв.
04:05
Shortly before Freeth went to California,
70
245176
2070
Перед тим, як Фріс відправився до Каліфорнії,
04:07
a South Carolinian named Alexander Hume Ford moved to Hawaii.
71
247246
5670
Александр Хьюм Форд, житель Південної Кароліни, переїхав на Гаваї.
04:12
After learning to surf, he became a champion of the pastime.
72
252916
5212
Опанувавши серфінг, він став чемпіоном серед аматорів.
04:18
But Ford may have had unsavory reasons
73
258128
2309
Але Форд міг мати й інші причини
04:20
for his enthusiastic efforts to boost the sport.
74
260437
4590
для своїх старань популяризувати серфінг.
04:25
Like many settlers, he wanted Hawaii to become a U.S. state
75
265027
3851
Як і більшість місцевих, він хотів, щоб Гаваї стали американським штатом,
04:28
but was worried about its non-white majority of natives and Asian workers.
76
268878
5132
але переживав за темношкірих громадян та азіатських робітників.
04:34
Ford thus promoted surfing to attract white Americans to Hawaii,
77
274010
4798
Отож Форд популяризовував серфінг, щоб білі американці приїжджали на Гаваї
04:38
first as tourists, then as residents.
78
278808
3350
спочатку як туристи, а потім - на постійне проживання.
04:42
He was helped by numerous writers and filmmakers.
79
282158
3231
Безліч письменників та кінорежисерів допомагали йому.
04:45
Ford's demographic plan would fail miserably.
80
285389
4266
Демографічний план Форда з тріском провалився.
04:49
Hawaii became a state in 1959
81
289655
2624
Гаваї стали штатом у 1959 році
04:52
and remains the most racially diverse state in the country.
82
292279
4610
і залишаються найбагатоетнічнішим штатом в країні.
04:56
But the promotion of surfing was a far greater success.
83
296889
3680
Але його дії щодо попуряризації серфінгу були недаремними.
05:00
Today, surfing is a multi-billion dollar global industry,
84
300569
3701
Зараз серфінг є світововою індустрією з багатомільярдним капіталом,
05:04
with tens of millions of enthusiasts worldwide.
85
304270
4230
з десятками мільйонів фанатів по всьому світу.
05:08
And though relatively few of these surfers are aware of the once-crucial wave chants
86
308500
4760
І хоча відносно мало серферів знають колись дуже важливі закляття для хвиль
05:13
or board carving rituals,
87
313260
1911
чи ритуали для вирізання дошок,
05:15
Hawaiians continue to preserve these traditions
88
315171
2749
гавайці продовжують дотримуватись традицій
05:17
nearly washed away by history's waves.
89
317920
3340
майже знищених часом.
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7