The complicated history of surfing - Scott Laderman

1,502,363 views ・ 2017-11-16

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: berat güven Gözden geçirme: Figen Ergürbüz
00:06
For some, it's a serious sport.
0
6938
2018
Bazıları için ciddi bir spor,
00:08
For others, just a way to let loose.
1
8956
3021
bazıları içinse sadece bir gevşeme yöntemi.
00:11
But despite its casual association with fun and sun,
2
11977
3461
Genelde güneş ve denizle bağdaştırılmasına rağmen
00:15
surfing has a richer and deeper history than many realize.
3
15438
5504
sörfün insanların düşündüğünden çok daha derin ve zengin bir tarihi var.
00:20
What we today call surfing originated in
4
20942
2350
Bugünkü sörfün kökenleri
00:23
the Polynesian islands of the Pacific Ocean.
5
23292
3530
Büyük Okyanustaki Polinezya Adalarına uzanır.
00:26
We know from various accounts
6
26822
1950
Çeşitli kaynaklardan Pasifik Okyanusunun
00:28
that wave riding was done throughout the Polynesian Pacific,
7
28772
4008
Polinezya bölgesinde dalgalarda kayıldığını biliyoruz
00:32
as well as in West Africa and Peru.
8
32780
4213
ayrıca Batı Afrika ve Peru'da.
00:36
But it was in the Hawaiian archipelago in particular
9
36993
2698
Ama özellikle Hawai Takımadaları
00:39
that surfing advanced the most,
10
39691
2471
sörfün en fazla geliştiği,
00:42
was best documented,
11
42162
1541
en iyi belgelendeği
00:43
and, unlike elsewhere in Polynesia, persisted.
12
43703
4342
ve Polinezyadaki başka yerlerin aksine unutulmadığı yerdi.
00:48
And for the people of Hawaii,
13
48045
1447
Hawai halkı için,
00:49
wave sliding was not just a recreational activity,
14
49492
3330
dalgalarda kaymak sadece bir eğlence değildi,
00:52
but one with spiritual and social significance.
15
52822
4682
manevi ve toplumsal bir yönü de vardı.
00:57
Like much of Hawaiian society,
16
57504
1520
Hawai toplumunun çoğunda
00:59
nearly every aspect of surfing was governed by a code of rules and taboos
17
59024
5310
sörfün bütün yönleriyle ilgili kural ve tabular vardır
01:04
known as kapu.
18
64334
2961
ve buna kapu denir.
01:07
Hawaiians made offerings when selecting a tree to carve,
19
67295
3320
Hawaililer yontacakları bir ağacı seçtiklerinde sunak adar,
01:10
prayed for waves with the help of a kahuna, or an expert priest,
20
70615
4199
yüksek derecede bir rahip olan kahuna ile dalga için dua eder
01:14
and gave thanks after surviving a perilous wipeout.
21
74814
5251
ve tehlikeli bir durumdan kurtulduklarında şükrederler.
01:20
Certain surf breaks were strickly reserved for the elite.
22
80065
4564
Bazı sörf dalgaları kesinlikle sadece elitlere özeldir.
01:24
But it wasn't just a solemn affair.
23
84629
2526
Ama bu sadece kutsal bir iş değildir.
01:27
Surfers competed and wagered on who could ride the farthest,
24
87155
3270
Sörfçüler ayrıca kimin en uzağa ve en hızlı gideceği konusunda
01:30
the fastest,
25
90425
1011
yarışırlar ve bahse girerler.
01:31
or catch the biggest wave with superior skill,
26
91436
3530
En büyük dalgayı yakalayıp ustalıkla kaymak,
01:34
granting respect,
27
94966
1251
saygı ve statü
01:36
social status,
28
96217
1378
getirir
01:37
and romantic success.
29
97595
3811
ve tabii romantik başarı.
01:41
Though it was later called the sport of kings,
30
101406
2449
Daha sonra kralların sporu denecektir
01:43
Hawaiian men and women of all ages and social classes participated,
31
103855
4312
ancak bunu bütün yaş ve statüden Hawaili kadın ve erkekler yapardı.
01:48
riding surfboards shaped from koa,
32
108167
1862
Sörf tahtaları koa,
01:50
breadfruit,
33
110029
935
01:50
or wiliwili trees.
34
110964
3067
ekmek ağacı
veya wiliwili ağacından yapılırdı.
01:54
Many Hawaiians road alaia boards,
35
114031
2166
Çoğu Hawaili, alaia tahtası denen
01:56
which were thin, midsized, and somewhat resemble today's shortboards.
36
116197
5030
ince ve orta boy tahtalar kullanırdı ve bugünkü tahtalara benzerdi.
02:01
Some mounted paipo boards,
37
121227
1809
Bazıları paipo tahtası kullanırdı
02:03
short, round-nosed boards on which riders typically lay on their stomachs.
38
123036
5731
bu kısa yuvarlak burunlu tahta yüzüstü yatarak kullanılırdı.
02:08
But only chieftains could ride the massive olo boards,
39
128767
3950
Ancak büyük olo tahtasını sadece şefler kullanabilirdi
02:12
twice as long as today's longboards.
40
132717
2520
ve bugünkülerin iki katı uzunluktaydı.
02:15
Unlike most modern surfboards,
41
135237
2880
Bugünün tahtalarının aksine
02:18
all boards were finless,
42
138117
1872
onlarda dip kanatçık (fin) yoktu
02:19
requiring surfers to drag their hands or feet to turn.
43
139989
4879
ve sörfçünün dönebilmek için el veya ayaklarını kullanması gerekirdi.
02:24
We don't know exactly when wave sliding was invented,
44
144868
2720
Dalgalarda kaymanın nasıl keşfedildiğini tam bilmiyoruz
02:27
but we know that it had already been practiced in Polynesia for centuries
45
147588
4401
ama Polinezyada 1777 de William Anderson tarafından görülüp anlatılana kadar
02:31
by the time it was described in 1777 by William Anderson,
46
151989
4729
yüzyıllar boyunca yapıldığını biliyoruz.
02:36
a surgeon on Captain Cook's ship "Resolution."
47
156718
4950
Anderson, Kaptan Cook'un gemisi "Resolution" da doktordu.
02:41
Although Anderson was in awe,
48
161668
1961
Anderson buna büyük bir
02:43
most of the American Christian missionaries who arrived in Hawaii
49
163629
3731
hayranlık duysa da 30-40 yıl sonra Hawaii'ye
02:47
several decades later
50
167360
1600
gelen misyonerler
02:48
regarded surfing as sinful,
51
168960
2088
sörfü günah saydılar
02:51
and they discouraged it, along with other aspects of native culture.
52
171048
4871
ve yerli kültürün diğer gelenekleri gibi yapılmamasını teşvik ettiler.
02:55
The biggest threat to surfing, however, was the threat to the natives themselves.
53
175919
4292
Ancak sörfe en büyük tehdit yerlilerin karşılaştığı bir tehditti.
03:00
By 1890, new illnesses introduced by Europeans and Americans
54
180211
4617
1890 yılına kadar Avrupa ve Amerikalıların getirdiği hastalıklar
03:04
had decimated the Hawaiian people, leaving fewer than 40,000
55
184828
4082
Hawai halkını kırıp geçirmiş ve geriye sadece 40.000 kişi kalmıştı.
03:08
from a pre-contact population that may have exceeded 800,000.
56
188910
5443
Beyazlardan önceki nüfusun 800.000'i aştığı tahmin ediliyor.
03:14
At the same time, foreign influence grew
57
194353
2404
Anı dönemde beyazların etkisi arttı
03:16
with white settlers overthrowing the native monarchy in 1893,
58
196757
5297
ve yerli monarşi 1893 yılında iktidardan indirildi
03:22
and the U.S. annexing the islands five years later.
59
202054
3774
ve beş yıl sonra da, adalar ABD'ye bağlandı.
03:25
The end of Hawaii's independence coincided with surfing's native-led revival,
60
205828
5902
Hawainin bağımsızlığının sona ermesi ve yerlilerin sörfü yeniden canlandırması
03:31
a revival soon exploited by the American colonizers.
61
211730
5566
aynı zamana rastlar ve çok geçmeden Amerikalı sömürgeciler sörfü keşfeder.
03:37
But first, some Hawaiians took surfing overseas.
62
217296
3479
Ama sörfü deniz aşırı yerlere ilk olarak bazı Hawaililer götürmüştür.
03:40
In 1907, George Freeth, the so-called Hawaiian Wonder,
63
220775
4791
1907'de George Freeth yani Hawai Mucizesi denen adam
03:45
traveled to the west coast
64
225566
1600
batı sahillerine bir gezi yapar
03:47
and gave surfing demonstrations in southern California.
65
227166
4617
ve Güney California'da sörf gösterileri yapar.
03:51
Then in 1914, Olympic swimmer Duke Kahanamoku
66
231783
3803
Sonra 1914 de, olimpiyat yüzücüsü Duke Kahanamoku
03:55
made his way to Australia and New Zealand,
67
235586
3190
Avustralya ve Yeni Zelanda'ya gider
03:58
gliding across the southern Pacific waves
68
238776
2031
güney Pasifiğin dalgalarında kayar
04:00
and attracting rapt audiences wherever he went.
69
240807
4369
ve gittiği her yerde ona büyük hayranlık duyan seyirci bulur.
Freeth'in Kaliforniya'ya gidişinden hemen önce
04:05
Shortly before Freeth went to California,
70
245176
2070
04:07
a South Carolinian named Alexander Hume Ford moved to Hawaii.
71
247246
5670
Alexander Hume adında bir Güney Kaliforniyalı Hawaii'ye taşınır.
04:12
After learning to surf, he became a champion of the pastime.
72
252916
5212
Nasıl sörf yapıldığını öğrenir ve bunun şampiyonu olur.
04:18
But Ford may have had unsavory reasons
73
258128
2309
Fakat onun bu sporu geliştirmek
04:20
for his enthusiastic efforts to boost the sport.
74
260437
4590
istemesinin altında bazı çirkin amaçlar vardır.
04:25
Like many settlers, he wanted Hawaii to become a U.S. state
75
265027
3851
Hawai'nin bir Amerikan eyaleti olmasını isteyen çoğu yerleşimci gibi
04:28
but was worried about its non-white majority of natives and Asian workers.
76
268878
5132
yani yerliler ve Asyalı işçilerin çoğunluk olmasından endişe duyan beyazlar gibi
04:34
Ford thus promoted surfing to attract white Americans to Hawaii,
77
274010
4798
Ford sörfü, Amerikalıları Hawai'ye çekmek için tanıtıyordu,
04:38
first as tourists, then as residents.
78
278808
3350
önce turist olarak gelecek ve sonra yerleşeceklerdi.
04:42
He was helped by numerous writers and filmmakers.
79
282158
3231
Bu konuda ona bazı yazarlar ve film yapımcıları destek oldu.
04:45
Ford's demographic plan would fail miserably.
80
285389
4266
Ford'un bu nüfus planı sefil bir başarısızlıkla bitti.
04:49
Hawaii became a state in 1959
81
289655
2624
Hawai 1959'da bir eyalet oldu
04:52
and remains the most racially diverse state in the country.
82
292279
4610
ve ülkenin etnik anlamdaki en çeşitli eyaleti olarak kaldı.
04:56
But the promotion of surfing was a far greater success.
83
296889
3680
Ancak sörfü tanıtma girişimleri büyük bir başarı sağladı.
05:00
Today, surfing is a multi-billion dollar global industry,
84
300569
3701
Bugün sörf milyarlarca dolarlık küresel bir endüstri
05:04
with tens of millions of enthusiasts worldwide.
85
304270
4230
ve dünyada milyonlarca tutkunu var.
05:08
And though relatively few of these surfers are aware of the once-crucial wave chants
86
308500
4760
Bu sörfçülerden çok azı bir zamanlar çok önemli olan dalga ilahilerini ve
05:13
or board carving rituals,
87
313260
1911
tahta yontma törenlerini biliyor olsa da
05:15
Hawaiians continue to preserve these traditions
88
315171
2749
Hawaililer, neredeyse tarihin dalgalarıyla yok olma
05:17
nearly washed away by history's waves.
89
317920
3340
aşamasına gelen geleneklerini korudular.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7