The complicated history of surfing - Scott Laderman

1,505,543 views ・ 2017-11-16

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Stavroula Karachaliou Επιμέλεια: Maria Pericleous
[«Έξω από το νερό είμαι ένα τίποτα» - Ντιούκ Καχαναμόκου]
00:06
For some, it's a serious sport.
0
6938
2018
Για κάποιους, είναι ένα σοβαρό άθλημα,
00:08
For others, just a way to let loose.
1
8956
3021
για άλλους απλώς ένας τρόπος να χαλαρώνουν.
00:11
But despite its casual association with fun and sun,
2
11977
3461
Παρά τον συνεχή συσχετισμό του με την διασκέδαση και τον ήλιο,
00:15
surfing has a richer and deeper history than many realize.
3
15438
5504
το σέρφινγκ έχει μια πλούσια και βαθιά ιστορία
που πολλοί δεν γνωρίζουν.
00:20
What we today call surfing originated in
4
20942
2350
Αυτό που σήμερα αποκαλούμε σέρφινγκ
προέρχεται από τα νησιά της Πολυνησίας στον Ειρηνικό ωκεανό.
00:23
the Polynesian islands of the Pacific Ocean.
5
23292
3530
00:26
We know from various accounts
6
26822
1950
Γνωρίζουμε από διάφορες αναφορές ότι το δάμασμα των κυμάτων
00:28
that wave riding was done throughout the Polynesian Pacific,
7
28772
4008
γινόταν σε όλη την Πολυνησία,
00:32
as well as in West Africa and Peru.
8
32780
4213
καθώς και στη Δυτική Αφρική και το Περού.
00:36
But it was in the Hawaiian archipelago in particular
9
36993
2698
Αλλά ειδικά στο αρχιπέλαγος της Χαβάης,
00:39
that surfing advanced the most,
10
39691
2471
το σέρφινγκ εξελίχθηκε περισσότερο,
καταγράφηκε καλύτερα,
00:42
was best documented,
11
42162
1541
00:43
and, unlike elsewhere in Polynesia, persisted.
12
43703
4342
και συνεχίστηκε, όπως πουθενά αλλού στη Πολυνησία.
Και για τους κάτοικους της Χαβάης,
00:48
And for the people of Hawaii,
13
48045
1447
00:49
wave sliding was not just a recreational activity,
14
49492
3330
το σέρφινγκ δεν ήταν απλά μια διασκεδαστική δραστηριότητα,
00:52
but one with spiritual and social significance.
15
52822
4682
αλλά είχε και μια πνευματική και κοινωνική σημασία.
00:57
Like much of Hawaiian society,
16
57504
1520
Όπως γενικά η κοινωνία στην Χαβάη,
00:59
nearly every aspect of surfing was governed by a code of rules and taboos
17
59024
5310
σχεδόν κάθε πτυχή του σέρφινγκ
βασίζεται σε ένα κώδικα κανόνων και ταμπού γνωστό ως «kapou».
01:04
known as kapu.
18
64334
2961
01:07
Hawaiians made offerings when selecting a tree to carve,
19
67295
3320
Οι Χαβανέζοι έκαναν προσφορές όταν επέλεγαν ένα δέντρο να σκαλίσουν,
01:10
prayed for waves with the help of a kahuna, or an expert priest,
20
70615
4199
προσεύχονταν για κύματα με τη βοήθεια ενός «καχούνα», ενός ειδικού ιερέα,
01:14
and gave thanks after surviving a perilous wipeout.
21
74814
5251
και έδιναν ευχαριστίες όταν επιζούσαν από κάποια επικίνδυνη πτώση.
01:20
Certain surf breaks were strickly reserved for the elite.
22
80065
4564
Κάποιες εκδηλώσεις για σέρφινγκ
ήταν αποκλειστικά για την ελίτ.
01:24
But it wasn't just a solemn affair.
23
84629
2526
Αλλά δεν ήταν μόνο επίσημη υπόθεση.
Οι σέρφερς ανταγωνίζονταν και στοιχημάτιζαν
01:27
Surfers competed and wagered on who could ride the farthest,
24
87155
3270
για το ποιος θα καβαλήσει πιο μακριά, πιο γρήγορα,
01:30
the fastest,
25
90425
1011
01:31
or catch the biggest wave with superior skill,
26
91436
3530
ή θα πιάσει το μεγαλύτερο κύμα
επιδεικνύοντας τη δεξιοτεχνία τους,
01:34
granting respect,
27
94966
1251
και κερδίζοντας σεβασμό, κοινωνική καταξίωση,
01:36
social status,
28
96217
1378
01:37
and romantic success.
29
97595
3811
και επιτυχία στον έρωτα.
01:41
Though it was later called the sport of kings,
30
101406
2449
Αν και αργότερα ονομάστηκε «σπορ των βασιλιάδων»,
01:43
Hawaiian men and women of all ages and social classes participated,
31
103855
4312
Χαβανέζοι και Χαβανέζες κάθε ηλικίας και κοινωνικής τάξης συμμετείχαν,
01:48
riding surfboards shaped from koa,
32
108167
1862
και καβαλούσαν σανίδες σέρφιγκ
φτιαγμένες από κόα, αρτόκαρπο ή δέντρα γίλι.
01:50
breadfruit,
33
110029
935
01:50
or wiliwili trees.
34
110964
3067
Πολλοί Χαβανέζοι είχαν σανίδες Αλάια,
01:54
Many Hawaiians road alaia boards,
35
114031
2166
01:56
which were thin, midsized, and somewhat resemble today's shortboards.
36
116197
5030
οι οποίες ήταν λεπτές, μεσαίου μεγέθους,
και έμοιαζαν κάπως με τις σημερινές κοντές σανίδες.
02:01
Some mounted paipo boards,
37
121227
1809
Κάποιοι είχαν σανίδες Πάιπο, κοντές και στρογγυλεμένες,
02:03
short, round-nosed boards on which riders typically lay on their stomachs.
38
123036
5731
στις οποίες συνήθως οι σέρφερς ξάπλωναν μπρούμυτα.
02:08
But only chieftains could ride the massive olo boards,
39
128767
3950
Αλλά μόνο οι αρχηγοί μπορούσαν να καβαλήσουν
τις τεράστιες σανίδες Όλο, διπλάσιες σε μήκος από τις σημερινές.
02:12
twice as long as today's longboards.
40
132717
2520
02:15
Unlike most modern surfboards,
41
135237
2880
Σε αντίθεση με τις περισσότερες σύγχρονες,
02:18
all boards were finless,
42
138117
1872
όλες οι σανίδες ήταν χωρίς πτερύγιο,
02:19
requiring surfers to drag their hands or feet to turn.
43
139989
4879
απαιτώντας από τους σέρφερς να σύρουν
τα χέρια ή τα πόδια τους για να στρίψουν.
02:24
We don't know exactly when wave sliding was invented,
44
144868
2720
Δεν ξέρουμε πότε ακριβώς ανακαλύφθηκε το σέρφινγκ,
02:27
but we know that it had already been practiced in Polynesia for centuries
45
147588
4401
αλλά ξέρουμε ότι γινόταν ήδη στην Πολυνησία για αιώνες
02:31
by the time it was described in 1777 by William Anderson,
46
151989
4729
προτού το περιγράψει το 1777 ο Ουίλιαμ Άντερσον,
02:36
a surgeon on Captain Cook's ship "Resolution."
47
156718
4950
ο γιατρός στο πλοίο «Ρεσολούσιον» του Κάπτεν Κουκ.
02:41
Although Anderson was in awe,
48
161668
1961
Αν και άφησε έκθαμβο τον Άντερσον,
02:43
most of the American Christian missionaries who arrived in Hawaii
49
163629
3731
οι περισσότεροι Αμερικανοί ιεραπόστολοι
που έφτασαν στη Χαβάη αρκετές δεκαετίες μετά,
02:47
several decades later
50
167360
1600
02:48
regarded surfing as sinful,
51
168960
2088
θεώρησαν το σέρφινγκ αμαρτωλό
και το αποθάρρυναν,
02:51
and they discouraged it, along with other aspects of native culture.
52
171048
4871
όπως και άλλες πτυχές της τοπικής κουλτούρας.
02:55
The biggest threat to surfing, however, was the threat to the natives themselves.
53
175919
4292
Αλλά η μεγαλύτερη απειλή για το σέρφινγκ
ήταν αυτή για τους ίδιους τους ντόπιους.
03:00
By 1890, new illnesses introduced by Europeans and Americans
54
180211
4617
Μέχρι το 1890,
νέες αρρώστιες που εισήχθησαν από Ευρωπαίους και Αμερικάνους
03:04
had decimated the Hawaiian people, leaving fewer than 40,000
55
184828
4082
είχαν αποδεκατίσει τους κάτοικους της Χαβάης,
αφήνοντας λιγότερους από 40.000
03:08
from a pre-contact population that may have exceeded 800,000.
56
188910
5443
από έναν αρχικό πληθυσμό που ίσως ξεπερνούσε τους 800.000.
03:14
At the same time, foreign influence grew
57
194353
2404
Ταυτόχρονα η ξένη επιρροή μεγάλωνε
03:16
with white settlers overthrowing the native monarchy in 1893,
58
196757
5297
με τους λευκούς αποίκους να ανατρέπουν την ιθαγενή μοναρχία το 1893
και τις Ηνωμένες Πολιτείες να προσαρτούν τα νησιά πέντε χρόνια αργότερα.
03:22
and the U.S. annexing the islands five years later.
59
202054
3774
03:25
The end of Hawaii's independence coincided with surfing's native-led revival,
60
205828
5902
Το τέλος της ανεξαρτησίας της Χαβάης
συνέπεσε με την τοπική αναγέννηση του σέρφινγκ,
03:31
a revival soon exploited by the American colonizers.
61
211730
5566
μια αναβίωση που σύντομα εκμεταλλεύτηκαν οι Αμερικανοί αποικιοκράτες.
03:37
But first, some Hawaiians took surfing overseas.
62
217296
3479
Αλλά πρώτα, κάποιοι Χαβανέζοι πέρασαν το σέρφινγκ στο εξωτερικό.
03:40
In 1907, George Freeth, the so-called Hawaiian Wonder,
63
220775
4791
Το 1907 ο Τζόρτζ Φρίθ, που αποκαλούσαν θαύμα της Χαβάης,
03:45
traveled to the west coast
64
225566
1600
ταξίδεψε στη Δυτική Ακτή
03:47
and gave surfing demonstrations in southern California.
65
227166
4617
και έκανε επιδείξεις σέρφινγκ στην νότια Καλιφόρνια.
03:51
Then in 1914, Olympic swimmer Duke Kahanamoku
66
231783
3803
Έπειτα το 1914, ο ολυμπιακός κολυμβητής Ντιούκ Καχαναμόκου
03:55
made his way to Australia and New Zealand,
67
235586
3190
έφτασε στην Αυστραλία και τη Νέα Ζηλανδία,
03:58
gliding across the southern Pacific waves
68
238776
2031
γλιστρώντας στα κύματα του νότιου Ειρηνικού,
04:00
and attracting rapt audiences wherever he went.
69
240807
4369
και κατέπληξε τα πλήθη όπου πήγαινε.
04:05
Shortly before Freeth went to California,
70
245176
2070
Λίγο πριν ο Φρίθ πάει στην Καλιφόρνια,
04:07
a South Carolinian named Alexander Hume Ford moved to Hawaii.
71
247246
5670
κάποιος από την Νότια Καρολίνα,
ο Αλεξάντερ Χιούμ Φόρντ μετακόμισε στη Χαβάη.
04:12
After learning to surf, he became a champion of the pastime.
72
252916
5212
Αφού έμαθε να κάνει σέρφινγκ,
έγινε πρωταθλητής του αθλήματος.
Αλλά ο Φορντ μάλλον είχε αθέμιτους λόγους
04:18
But Ford may have had unsavory reasons
73
258128
2309
04:20
for his enthusiastic efforts to boost the sport.
74
260437
4590
για τις ενθουσιώδεις προσπάθειές του να ενισχύσει το άθλημα.
Όπως πολλοί άποικοι,
04:25
Like many settlers, he wanted Hawaii to become a U.S. state
75
265027
3851
ήθελε η Χαβάη να γίνει πολιτεία της Αμερικής,
04:28
but was worried about its non-white majority of natives and Asian workers.
76
268878
5132
αλλά ανησυχούσε για την πλειοψηφία των μη λευκών ιθαγενών
και των Ασιατών εργαζομένων.
Έτσι ο Φορντ προώθησε το σέρφινγκ
04:34
Ford thus promoted surfing to attract white Americans to Hawaii,
77
274010
4798
για να προσελκύσει λευκούς Αμερικάνους στην Χαβάη,
04:38
first as tourists, then as residents.
78
278808
3350
πρώτα ως τουρίστες και μετά ως κατοίκους.
04:42
He was helped by numerous writers and filmmakers.
79
282158
3231
Είχε την βοήθεια πολυάριθμων συγγραφέων και κινηματογραφιστών.
04:45
Ford's demographic plan would fail miserably.
80
285389
4266
Το δημογραφικό σχέδιο του Φορντ απέτυχε παταγωδώς.
04:49
Hawaii became a state in 1959
81
289655
2624
Η Χαβάη, που έγινε πολιτεία το 1959,
04:52
and remains the most racially diverse state in the country.
82
292279
4610
παραμένει η πιο φυλετικά ποικίλη στη χώρα.
04:56
But the promotion of surfing was a far greater success.
83
296889
3680
Αλλά η προώθηση του σέρφινγκ είχε πολύ μεγαλύτερη επιτυχία.
05:00
Today, surfing is a multi-billion dollar global industry,
84
300569
3701
Σήμερα το σέρφινγκ
είναι μια παγκόσμια βιομηχανία πολλών δισεκατομμυρίων δολαρίων
05:04
with tens of millions of enthusiasts worldwide.
85
304270
4230
με δεκάδες εκατομμύρια οπαδούς παγκοσμίως.
05:08
And though relatively few of these surfers are aware of the once-crucial wave chants
86
308500
4760
Αν και σχετικά λίγοι σέρφερς ξέρουν
για τις παλιές σημαντικές ψαλμωδίες για τα κύματα,
05:13
or board carving rituals,
87
313260
1911
ή τις τελετές σκαλίσματος της σανίδας,
05:15
Hawaiians continue to preserve these traditions
88
315171
2749
οι Χαβανέζοι συνεχίζουν να τηρούν αυτές τις παραδόσεις,
05:17
nearly washed away by history's waves.
89
317920
3340
που κόντεψαν να παρασυρθούν μακριά
από τα κύματα της ιστορίας.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7