The complicated history of surfing - Scott Laderman

1,505,543 views ・ 2017-11-16

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Ngoc Truong Reviewer: Lam Nguyen
00:06
For some, it's a serious sport.
0
6938
2018
Với vài người, nó là một môn thể thao.
00:08
For others, just a way to let loose.
1
8956
3021
Với người khác, đó chỉ là trò giải trí.
00:11
But despite its casual association with fun and sun,
2
11977
3461
Nhưng bất chấp việc ta coi đó là môn giải trí dưới ánh mặt trời,
00:15
surfing has a richer and deeper history than many realize.
3
15438
5504
lướt sóng có lịch sử sâu sắc hơn mọi người tưởng tượng.
00:20
What we today call surfing originated in
4
20942
2350
Môn thể thao ta đang gọi là lướt sóng
bắt nguồn từ quần đảo Polinedi ở Thái Bình Dương.
00:23
the Polynesian islands of the Pacific Ocean.
5
23292
3530
00:26
We know from various accounts
6
26822
1950
Ta biết được từ nhiều bản ghi chép
00:28
that wave riding was done throughout the Polynesian Pacific,
7
28772
4008
rằng lướt sóng khá phổ biến ở vùng Polynesia thuộc Thái Bình Dương,
00:32
as well as in West Africa and Peru.
8
32780
4213
cũng như Tây Phi và Pê-ru.
00:36
But it was in the Hawaiian archipelago in particular
9
36993
2698
Đặc biệt tại quần đảo Hawaii,
00:39
that surfing advanced the most,
10
39691
2471
lướt sóng được phát triển mạnh mẽ nhất,
00:42
was best documented,
11
42162
1541
được ghi chép cẩn thận nhất,
00:43
and, unlike elsewhere in Polynesia, persisted.
12
43703
4342
và khác với bất kì đâu ở Polinedi, môn thể thao đó vẫn tồn tại.
00:48
And for the people of Hawaii,
13
48045
1447
Và đối với người Hawaii,
00:49
wave sliding was not just a recreational activity,
14
49492
3330
lướt sóng không chỉ là hoạt động tiêu khiển,
00:52
but one with spiritual and social significance.
15
52822
4682
nó còn đóng vai trò quan trọng trong đời sống tinh thần và xã hội.
00:57
Like much of Hawaiian society,
16
57504
1520
Giống hầu hết xã hội Hawaii,
00:59
nearly every aspect of surfing was governed by a code of rules and taboos
17
59024
5310
hầu như tất cả khía cạnh của lướt sóng được quản lí bởi các bộ luật và lệnh cấm
01:04
known as kapu.
18
64334
2961
được gọi là kapu.
01:07
Hawaiians made offerings when selecting a tree to carve,
19
67295
3320
Người Hawaii cúng biếu lúc chọn một cây để khắc,
01:10
prayed for waves with the help of a kahuna, or an expert priest,
20
70615
4199
cầu sóng với sự trợ giúp của một kahuna, hay một thầy tu chuyên nghiệp,
01:14
and gave thanks after surviving a perilous wipeout.
21
74814
5251
và cảm tạ sau khi sống sót một trận lũ quét kinh khủng.
01:20
Certain surf breaks were strickly reserved for the elite.
22
80065
4564
Những nơi có sóng lớn chỉ dành cho người có địa vị cao.
01:24
But it wasn't just a solemn affair.
23
84629
2526
Nhưng lướt sóng không chỉ là một việc nghiêm túc
01:27
Surfers competed and wagered on who could ride the farthest,
24
87155
3270
Những người lướt thi đua và đánh cược xem ai có thể lướt xa nhất,
01:30
the fastest,
25
90425
1011
nhanh nhất,
01:31
or catch the biggest wave with superior skill,
26
91436
3530
hoặc lướt trên con sóng lớn nhất với kĩ năng giỏi thượng thừa,
01:34
granting respect,
27
94966
1251
tạo dựng sự tôn trọng,
01:36
social status,
28
96217
1378
địa vị xã hội,
01:37
and romantic success.
29
97595
3811
và thành công trong tình yêu.
01:41
Though it was later called the sport of kings,
30
101406
2449
Dù nó sau này được gọi là môn thể thao của vua chúa,
01:43
Hawaiian men and women of all ages and social classes participated,
31
103855
4312
đàn ông và phụ nữ Hawaii ở mọi lứa tuổi và địa vị đều tham gia,
01:48
riding surfboards shaped from koa,
32
108167
1862
lướt trên những ván làm bằng gỗ cây koa,
01:50
breadfruit,
33
110029
935
01:50
or wiliwili trees.
34
110964
3067
cây sa-kê,
hay cây wiliwili.
01:54
Many Hawaiians road alaia boards,
35
114031
2166
Nhiều người Hawaii dùng ván alaia,
01:56
which were thin, midsized, and somewhat resemble today's shortboards.
36
116197
5030
mỏng, cỡ trung, và hơi giống ván ngắn hiện nay.
02:01
Some mounted paipo boards,
37
121227
1809
Nhiều người dùng ván paipo,
02:03
short, round-nosed boards on which riders typically lay on their stomachs.
38
123036
5731
ngắn, mũi tròn để người lướt có thể nằm lên.
02:08
But only chieftains could ride the massive olo boards,
39
128767
3950
Nhưng chỉ có những tù trưởng mới lướt ván olo lớn,
02:12
twice as long as today's longboards.
40
132717
2520
dài gấp hai lần ván dài hiện nay.
02:15
Unlike most modern surfboards,
41
135237
2880
Không giống hầu hết ván trượt hiện đại,
02:18
all boards were finless,
42
138117
1872
tất cả ván đều không có rìa,
02:19
requiring surfers to drag their hands or feet to turn.
43
139989
4879
bắt người lướt phải lê tay hoặc chân để xoay ván.
02:24
We don't know exactly when wave sliding was invented,
44
144868
2720
Ta không biết chính xác lướt sóng được phát minh lúc nào,
02:27
but we know that it had already been practiced in Polynesia for centuries
45
147588
4401
nhưng ta biết nó đã tồn tại ở Polynesia hàng thế kỉ
02:31
by the time it was described in 1777 by William Anderson,
46
151989
4729
từ lúc nó được miêu tả vào năm 1777 bởi William Anderson,
02:36
a surgeon on Captain Cook's ship "Resolution."
47
156718
4950
bác sĩ phẫu thuật trên tàu "Resolution" của thuyền trưởng Cook.
02:41
Although Anderson was in awe,
48
161668
1961
Dù Anderson rất thích môn thể thao này,
02:43
most of the American Christian missionaries who arrived in Hawaii
49
163629
3731
hầu hết những nhà truyền giáo Cơ Đốc từ Mỹ đến Hawaii
02:47
several decades later
50
167360
1600
nhiều thập kỉ sau
02:48
regarded surfing as sinful,
51
168960
2088
coi lướt sóng là sai trái,
02:51
and they discouraged it, along with other aspects of native culture.
52
171048
4871
và họ bác bỏ nó, cùng với những khía cạnh văn hóa bản xứ khác.
02:55
The biggest threat to surfing, however, was the threat to the natives themselves.
53
175919
4292
Nhưng mối đe dọa lớn nhất với lướt sóng cũng là mối đe dọa với người bản xứ.
03:00
By 1890, new illnesses introduced by Europeans and Americans
54
180211
4617
Từ 1890, những căn bệnh mới do người châu Âu và Mỹ mang tới
03:04
had decimated the Hawaiian people, leaving fewer than 40,000
55
184828
4082
đã tàn sát người Hawaii, chỉ còn lại ít hơn 40.000 người
03:08
from a pre-contact population that may have exceeded 800,000.
56
188910
5443
từ dân số hơn 800.000 được ước tính từ trước đó.
03:14
At the same time, foreign influence grew
57
194353
2404
Vào lúc đó, ảnh hưởng ngoài nước tăng lên
03:16
with white settlers overthrowing the native monarchy in 1893,
58
196757
5297
với việc người định cư da trắng lật đổ nền quân chủ bản xứ vào năm 1893,
03:22
and the U.S. annexing the islands five years later.
59
202054
3774
và việc Mỹ sáp nhập nơi này năm năm sau.
03:25
The end of Hawaii's independence coincided with surfing's native-led revival,
60
205828
5902
Sự kết thúc nền độc lập Hawaii trùng với sự phục hưng môn lướt sóng bản xứ,
03:31
a revival soon exploited by the American colonizers.
61
211730
5566
một sự phục hưng bị lợi dụng bởi những người Mỹ xâm lược sau này.
03:37
But first, some Hawaiians took surfing overseas.
62
217296
3479
Nhưng đầu tiên, một số người Hawaii đã đem lướt sóng ra nước ngoài.
03:40
In 1907, George Freeth, the so-called Hawaiian Wonder,
63
220775
4791
Năm 1907, George Freeth, người được gọi là thần đồng Hawaii,
03:45
traveled to the west coast
64
225566
1600
đến bờ biển phía tây
03:47
and gave surfing demonstrations in southern California.
65
227166
4617
và thực hiện các buổi biểu diển lướt sóng ở nam California.
03:51
Then in 1914, Olympic swimmer Duke Kahanamoku
66
231783
3803
Rồi vào 1914, vận động viên Olympic Duke Kahanamoku
03:55
made his way to Australia and New Zealand,
67
235586
3190
đến Úc và New Zealand,
03:58
gliding across the southern Pacific waves
68
238776
2031
lướt trên sóng Tây Thái Bình Dương
04:00
and attracting rapt audiences wherever he went.
69
240807
4369
và hấp dẫn khán giả tại bất cứ đâu anh tới.
04:05
Shortly before Freeth went to California,
70
245176
2070
Không lâu sau khi Freeth tới California,
04:07
a South Carolinian named Alexander Hume Ford moved to Hawaii.
71
247246
5670
một người Nam Carolina tên Alexander Hume Ford tới Hawaii.
04:12
After learning to surf, he became a champion of the pastime.
72
252916
5212
Sau khi học lướt sóng, anh thành một nhà vô địch của môn này.
Nhưng Ford có thể có những lý do "không tốt đẹp"
04:18
But Ford may have had unsavory reasons
73
258128
2309
04:20
for his enthusiastic efforts to boost the sport.
74
260437
4590
cho những cố gắng đầy hăng hái của anh trong việc khuyến khích môn này.
04:25
Like many settlers, he wanted Hawaii to become a U.S. state
75
265027
3851
Như nhiều người định cư, anh muốn Hawaii thành một bang của Mỹ,
04:28
but was worried about its non-white majority of natives and Asian workers.
76
268878
5132
nhưng lo lắng về số đông người bản xứ không phải da trắng và những người châu Á.
04:34
Ford thus promoted surfing to attract white Americans to Hawaii,
77
274010
4798
Do vậy Ford quảng bá lướt sóng để hấp dẫn người Mỹ trắng đến Hawaii,
04:38
first as tourists, then as residents.
78
278808
3350
trước hết với tư cách khách du lịch, rồi thành người định cư.
04:42
He was helped by numerous writers and filmmakers.
79
282158
3231
Anh được trợ giúp bởi nhiều nhà văn và nhà làm phim.
04:45
Ford's demographic plan would fail miserably.
80
285389
4266
Kế hoạch đổi nhân khẩu của Ford thất bại thảm hại.
04:49
Hawaii became a state in 1959
81
289655
2624
Hawaii thành một bang vào năm 1959
04:52
and remains the most racially diverse state in the country.
82
292279
4610
và vẫn là bang đa dạng chủng tộc nhất trong nước.
04:56
But the promotion of surfing was a far greater success.
83
296889
3680
Nhưng việc quảng bá lướt sóng là một thành công lớn hơn.
05:00
Today, surfing is a multi-billion dollar global industry,
84
300569
3701
Ngày nay, lướt sóng trên toàn cầu là một ngành kinh doanh tiền tỷ,
05:04
with tens of millions of enthusiasts worldwide.
85
304270
4230
với hàng chục triệu người hâm mộ quanh thế giới.
05:08
And though relatively few of these surfers are aware of the once-crucial wave chants
86
308500
4760
Và dù khá ít những người lướt sóng này biết những bài cầu sóng trong quá khứ,
05:13
or board carving rituals,
87
313260
1911
hay những nghi thức đẽo ván,
05:15
Hawaiians continue to preserve these traditions
88
315171
2749
người Hawaii vẫn tiếp tục bảo tồn những truyền thống này,
05:17
nearly washed away by history's waves.
89
317920
3340
gần như đã bị rửa trôi bởi những làn sóng thời gian.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7