Why doesn't everyone have a jetpack? - Richard Browning

290,582 views ・ 2022-02-10

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Ömer Faruk Zeren Gözden geçirme: Ramazan Şen
00:06
On April 12, 1961, Soviet cosmonaut Yuri Gagarin
0
6627
5214
12 Nisan 1961′de, Sovyet kozmonot Yuri Gagarin
00:11
piloted a 2,400 kilogram spacecraft in humanity’s first manned space flight.
1
11841
7007
insanlığın ilk insanlı uzay uçuşunu 2400 kiloluk bir uzay aracı ile gerçekleştirdi.
00:19
One week later, Bell Aerosystems debuted another advancement in aviation:
2
19682
4880
Bir hafta sonra, Bell Aerosystems havacılıkta bir başka ilki piyasaya sürdü.
00:24
the gas-powered rocket pack.
3
24562
2336
Gazla çalışan sırt roketi.
00:27
Capable of flying 35 meters in just 13 seconds,
4
27356
3921
Sadece 13 saniyede, 35 metre uçma yeteneğine sahip olan
00:31
the rocket pack thrilled onlookers.
5
31444
2419
bu sırt roketi seyircileri heyecanlandırdı.
00:33
But the device’s engineers were less enthused.
6
33863
3295
Lakin cihazın mühendisleri daha az heyecanlıydılar.
00:37
Despite years of cutting-edge work,
7
37158
2294
Yıllarca süren ileri teknoloji çalışmalarına rağmen,
00:39
they knew this short flight was all the rocket pack could muster.
8
39452
3879
bu sırt roketinin yapıp yapabileceğinin bu kısa uçuş olduğunu biliyorlardı.
00:43
So why was a massive spacecraft easier to send flying than a single pilot?
9
43956
5464
Peki devasa bir uzay aracını uçurmak bir pilotu uçurmaktan neden daha kolaydı?
00:49
According to Newton's laws of motion,
10
49921
2210
Newton’un hareket yasalarına göre
00:52
the physics behind flight are actually quite simple.
11
52131
3045
uçuşun ardındaki fizik aslında oldukça basitti.
00:55
All you need is a powerful enough upward force
12
55635
2878
İhtiyacınız olan şey sadece aşağı yönlü yer çekimi kuvvetine karşı koyacak
00:58
to counteract the downward force of gravity.
13
58513
2877
yukarı yönlü güçlü bir kuvvettir.
01:01
And since objects with more mass experience stronger gravitational forces,
14
61766
4713
Daha ağır kütleye sahip olan nesneler daha fazla yer çekimine maruz kaldığından
01:06
lighter objects should be easier to get off the ground.
15
66479
3295
daha hafif olan nesnelerin yerden havalanması daha kolay olmalıdır.
01:10
However, modern jet engines, our primary tool for flight,
16
70274
3462
Ama uçuş için temel aletlerimiz olan modern jet motorları
01:13
actually get more efficient the larger they are.
17
73736
3295
aslında büyüdükçe daha etkili olurlar.
01:17
Jet engines work by sucking in huge volumes of air,
18
77031
3420
Jet motorları büyük hacimde havayı emer ve sonra
01:20
and then expelling that air as quickly as possible.
19
80451
3128
bu havayı mümkün olduğunca hızlı bir şekilde dışarı atar.
01:23
While most of this actually bypasses the inner machinery,
20
83871
3337
Havanın bir çoğu aslında iç makineden geçerken
01:27
it still contributes to a huge portion of the engine's thrust.
21
87208
4129
bu motorun itme kuvvetine çok büyük bir miktarda katkı sağlar.
01:31
But the air that does enter the engine’s core gets compressed
22
91337
3295
Fakat motorun çekirdeğine giren hava
bir dizi çok yoğun pervaneden geçerek sıkışır.
01:34
by a series of tightly packed blades.
23
94632
2669
01:37
That compressed air then enters the combustion chamber,
24
97802
2919
Sıkışan bu hava sonrasında jet yakıtının gönderildiği ve
01:40
where it is injected with jet fuel and ignited.
25
100721
3129
ateşlendiği yer olan yanma odasına girer.
01:44
The heat causes the compressed air to rapidly expand,
26
104642
3754
Sıcaklık, yoğunlaşan havanın süratle büyümesine,
01:48
bursting out of the exhaust and propelling the engine forward.
27
108396
3670
egzozdan hızlıca dışarı çıkmasına ve motoru ileriye itmesine neden olur.
01:52
As air leaves the engine it also turns a turbine embedded in the exhaust nozzle.
28
112692
5130
Hava motordan çıkarken ayrıca egzoz ağzına bağlı bir türbinü de döndürür.
01:58
This turbine powers the fan and the compressor blades,
29
118281
3628
Bu türbin, pervane ve kompresör kanatçıklara güç verir
02:01
creating a cycle that maintains thrust for as long as there’s fuel to burn.
30
121909
4922
ve yakacak yakıt olduğu sürece itme gücü sağlayan bir döngü oluşturur.
02:07
The more air an engine can take in and expel the more thrust it can produce.
31
127874
4796
Motora hava giriş çıkışı ne kadar çok olursa o kadar itme kuvveti üretir.
02:12
On a modern jet, the diameter of a frontal fan is larger than a truck.
32
132962
4338
Modern bir jette, ön pervanin çapı bir kamyondan daha büyüktür.
02:17
And even spinning at relatively low speeds,
33
137300
2586
Ve diğerlerine nazaran daha düşük hızlarda dönse bile
02:19
these engines produce more than enough thrust to maintain the necessary speed
34
139886
4546
bu motorlar bir yolcu uçağını uçurmak için gereken hızı sağlamak için
02:24
for flying a passenger aircraft.
35
144432
2002
fazlasıyla itme kuvveti üretir.
02:26
But smaller engines simply can’t take in this much air.
36
146809
3712
Ama daha küçük motorlar bu kadar fazla havayı alamazlar.
02:30
For most of the 20th century, engineers couldn’t produce an engine
37
150855
3712
20. yüzyılın büyük bir bölümünde mühendisler,
02:34
small and light enough for an individual to wear,
38
154567
2878
bir kişinin giyebileceği kadar küçük ve hafif,
02:37
yet powerful enough to lift itself alongside its pilot and fuel.
39
157445
4671
lakin pilotu ve yakıtı kaldıracak kadar güçlü bir motor üretemediler.
02:42
Designs could only carry enough fuel for 30 seconds of flight,
40
162658
3921
Tasarımlar sadece 30 saniyelik uçuşa yetecek kadar bir yakıt taşıyabiliyordu
02:46
and when airborne, the powerful thrust in a single direction
41
166579
3420
ve havadayken tek bir yöndeki güçlü itme kuvveti
02:49
made jetpacks difficult and dangerous to control.
42
169999
3462
sırt roketlerini kontrol etmeyi zor ve tehlikeli bir hâle getirdi.
02:53
But the new millennium brought advances in materials, manufacturing,
43
173794
3963
Ama bu yeni bin yıllık dönemde, araç gereçlerde, üretimde
02:57
and computing technology,
44
177757
1751
ve bilgisayar teknolojisinde yaşanan gelişmeler
02:59
including systems which could manage fuel injection with incredible precision.
45
179508
4714
yakıt enjeksiyonunu inanılmaz duyarlılıkla yönetebilen sistemler sağladı.
03:04
Together, these dramatically improved the fuel efficiency
46
184222
3503
Bunlar hep birlikte yakıt verimliliğini
ve jet motorlarlarının güç/ağırlık oranını önemli ölçüde geliştirdi.
03:07
and power-to-weight ratio of jet engines.
47
187725
2711
03:11
By 2016, micro-engines the size of a coffee can
48
191145
3796
2016 yılına gelindiğinde, bir kahve kavanozu büyüklüğündeki
03:14
and weighing less than 2kg
49
194941
2210
ve 2 kilogramdan daha az olan bu mikro motorlar
03:17
could achieve 220 Newtons of force.
50
197151
4171
220 Newton gücüne ulaşabilir.
03:21
This was when an English engineer named Richard Browning
51
201530
3713
Richard Browning isimli İngiliz bir mühendis
03:25
saw the opportunity to create a new kind of lightweight jetpack.
52
205243
5046
ağır olmayan yeni türde bir sırt roketini yapma fırsatı gördü.
03:30
In addition to a single engine strapped to the back,
53
210289
2795
Sırta bağlanmış tek bir motora ek olarak
03:33
this so-called Jet Suit involved a pair of micro-engines on each arm
54
213084
5463
Jet Suit denilen bu araç, her kolda bir çift mikro motor içermesinin yanı sıra
03:38
to split and balance the thrust.
55
218547
2962
itişi bölmeyi ve dengelemeyi sağlıyordu.
03:42
Working with the back engine, these provided three-points of stability,
56
222301
4171
Arka motor ile çalışan bu araçın üç noktada denge sağlamasını bazı pilotlar
03:46
which some pilots describe as being akin to comfortably leaning on crutches
57
226472
4713
bir arkadaşınız sırtınızı desteklerken koltuk değneklerine
03:51
while a friend supports your back.
58
231185
2044
rahatça yaslanmaya benzetiyordu.
03:53
It may seem complicated to manage all these engines at once,
59
233771
3253
Tüm bu motorları aynı anda yönetmek karmaşık görünebilir fakat
03:57
but many pilots master it in less than a day
60
237024
3087
çoğu pilot başka bir gelişmiş bilgisayar sistemi olan beyinlerinin yardımıyla
04:00
with the help of another advanced computer system— their brain.
61
240111
4212
bir günden daha az bir sürede bu konuda uzman hâle gelebilir.
04:05
Various brain regions and multiple sensory systems
62
245116
3170
Çeşitli beyin bölgeleri ve çok yönlü duyusal sistemler,
04:08
perfectly calibrate our sense of balance and spatial orientation,
63
248286
4004
mükemmel bir şekilde denge duyumuzu, mekansal yönelmemizi ayarlayarak
04:12
helping pilots smoothly direct their flights.
64
252290
3169
pilotun uçuşunu sorunsuz bir şekilde yönlendirmesine yardımcı olur.
04:15
Slight movements of the arms allow operators to increase and decrease lift,
65
255918
4463
Kolların hafif hareketleri operatorün yükselmesini ve alçalmasını,
04:20
quickly turn in mid-air, or glide forward for up to 5 minutes.
66
260381
4046
havada hızla dönmesine veya 5 dakikaya kadar havada süzülmesine olanak sağlar.
04:24
This technology is still fairly new,
67
264927
2836
Bu teknoloji hâlâ oldukça yeni ve
04:27
and without major advances in fuel efficiency and engine technology,
68
267763
3963
yakıt verimliliği ve motor teknolojisinde büyük gelişmeler olmadan
04:31
don’t expect to have a jetpack of your own any time soon.
69
271726
3920
yakın zamanda kendi sırt roketinize sahip olmayı ümit etmeyin.
04:35
But if reaching for the sky already got us this far,
70
275646
3295
Lakin gökyüzüne ulaşma arzusu bizi buralara kadar getirdiyse
04:38
who knows where we'll fly next?
71
278941
2378
ilerde nereye uçacağımızı kim bilebilir?
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7