Why doesn't everyone have a jetpack? - Richard Browning

290,043 views ・ 2022-02-10

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: zeeva livshitz
00:06
On April 12, 1961, Soviet cosmonaut Yuri Gagarin
0
6627
5214
ב 12 באפריל, 1961, הקוסמונאוט הסובייטי יורי גגרין
00:11
piloted a 2,400 kilogram spacecraft in humanity’s first manned space flight.
1
11841
7007
ניווט חללית במשקל 2400 קילו למסע האנושי הראשון בחלל.
00:19
One week later, Bell Aerosystems debuted another advancement in aviation:
2
19682
4880
שבוע לאחר מכן, בל ארו מערכות השיקו התקדמות נוספת בתעופה:
00:24
the gas-powered rocket pack.
3
24562
2336
חבילת סילון רקטית מונעת גז.
00:27
Capable of flying 35 meters in just 13 seconds,
4
27356
3921
שמסוגלת לטוס 35 מטר תוך 13 שניות,
00:31
the rocket pack thrilled onlookers.
5
31444
2419
חבילת הרקטה ריגשה את הצופים.
00:33
But the device’s engineers were less enthused.
6
33863
3295
אבל המהנדסים של המכשיר היו הרבה פחות מרוגשים.
00:37
Despite years of cutting-edge work,
7
37158
2294
למרות שנים של עבודה בטכנולוגיה מתקדמת,
00:39
they knew this short flight was all the rocket pack could muster.
8
39452
3879
הם ידעו שהטיסה הקצרה הזו היתה כל מה שחבילת הסילון מסוגלת לעשות.
00:43
So why was a massive spacecraft easier to send flying than a single pilot?
9
43956
5464
אז למה חללית מסיבית היתה קלה יותר לטיסה מטייס בודד?
00:49
According to Newton's laws of motion,
10
49921
2210
לפי חוקי התנועה של ניוטון,
00:52
the physics behind flight are actually quite simple.
11
52131
3045
הפיזיקה מאחורי טיסה למעשה די פשוטה.
00:55
All you need is a powerful enough upward force
12
55635
2878
כל מה שאתם צריכים זה כוח חזק מספיק כלפי מעלה
00:58
to counteract the downward force of gravity.
13
58513
2877
כדי להתנגד לכוח המשיכה כלפי מטה.
01:01
And since objects with more mass experience stronger gravitational forces,
14
61766
4713
ומאחר ועצמים עם יותר מסה חווים כוחות משיכה חזקים יותר,
01:06
lighter objects should be easier to get off the ground.
15
66479
3295
עצמים קלים יותר צריכים להיות קלים יותר להרמה מהאדמה.
01:10
However, modern jet engines, our primary tool for flight,
16
70274
3462
עם זאת, מנועי סילון מודרניים, הכלי העיקרי שלנו לטיסה,
01:13
actually get more efficient the larger they are.
17
73736
3295
למעשה נעשים יעילים יותר ככל שהם גדולים יותר.
01:17
Jet engines work by sucking in huge volumes of air,
18
77031
3420
מנועי סילון עובדים על ידי שאיבת כמויות עצומות של אויר,
01:20
and then expelling that air as quickly as possible.
19
80451
3128
ואז פליטת האויר הזה במהירות הגבוהה ביותר האפשרית.
01:23
While most of this actually bypasses the inner machinery,
20
83871
3337
בזמן שרובו למעשה עוקף את המנגנון הפנימי,
01:27
it still contributes to a huge portion of the engine's thrust.
21
87208
4129
הוא עדיין תורם חלק גדול לדחף של המנוע.
01:31
But the air that does enter the engine’s core gets compressed
22
91337
3295
אבל האוויר שנכנס לליבת המנוע נדחס
01:34
by a series of tightly packed blades.
23
94632
2669
על ידי סדרה של להבים דחוסים.
01:37
That compressed air then enters the combustion chamber,
24
97802
2919
האוויר הדחוס הזה נכנס אז לתא השריפה,
01:40
where it is injected with jet fuel and ignited.
25
100721
3129
שם מוזרק אליו דלק סילוני והוא מוצת.
01:44
The heat causes the compressed air to rapidly expand,
26
104642
3754
החום גורם לאוויר הדחוס להתרחב במהירות,
01:48
bursting out of the exhaust and propelling the engine forward.
27
108396
3670
ולפרוץ מהאגזוז וכך הוא דוחף את המנוע קדימה.
01:52
As air leaves the engine it also turns a turbine embedded in the exhaust nozzle.
28
112692
5130
כשהאוויר עוזב את המנוע הוא גם מסובב טורבינה שמוטמעת בנחיר הפליטה.
01:58
This turbine powers the fan and the compressor blades,
29
118281
3628
הטורבינה הזו נותנת כוח למאוורר וללהבי הדחיסה,
02:01
creating a cycle that maintains thrust for as long as there’s fuel to burn.
30
121909
4922
ויוצר מחזור ששומר על הדחף כל זמן שיש דלק לשרוף.
02:07
The more air an engine can take in and expel the more thrust it can produce.
31
127874
4796
ככל שהמנוע יכול להכניס יותר אוויר פנימה ולפלוט הוא ייצר יותר דחף.
02:12
On a modern jet, the diameter of a frontal fan is larger than a truck.
32
132962
4338
במטוס סילון מודרני, הקוטר של המאוורר הקדמי גדול ממשאית.
02:17
And even spinning at relatively low speeds,
33
137300
2586
ואפילו כשהוא מסתובב במהירויות יחסית נמוכות,
02:19
these engines produce more than enough thrust to maintain the necessary speed
34
139886
4546
המנועים האלה מייצרים יותר ממספיק דחף כדי לשמור על מהירות דרושה
02:24
for flying a passenger aircraft.
35
144432
2002
להטסת מטוס נוסעים.
02:26
But smaller engines simply can’t take in this much air.
36
146809
3712
אבל מנועים קטנים יותר פשוט לא יכולים להכניס מספיק אויר.
02:30
For most of the 20th century, engineers couldn’t produce an engine
37
150855
3712
במשך רוב המאה ה 20, מהנדסים לא יכלו לייצר מנוע
02:34
small and light enough for an individual to wear,
38
154567
2878
קטן וקל מספיק לאדם בודד ללבוש,
02:37
yet powerful enough to lift itself alongside its pilot and fuel.
39
157445
4671
ועדיין חזק מספיק כדי להרים את עצמו יחד עם הטייס והדלק.
02:42
Designs could only carry enough fuel for 30 seconds of flight,
40
162658
3921
עיצובים יכלו לשאת רק מספיק דלק לטיסות של 30 שניות,
02:46
and when airborne, the powerful thrust in a single direction
41
166579
3420
וכשהם היו באוויר, הדחף החזק בכיוון בודד
02:49
made jetpacks difficult and dangerous to control.
42
169999
3462
הפך חליפות סילון לקשות ומסוכנות לשליטה.
02:53
But the new millennium brought advances in materials, manufacturing,
43
173794
3963
אבל המילניום החדש הביא התקדמות בחמרים, יצור,
02:57
and computing technology,
44
177757
1751
וטכנולוגיות מחשוב,
02:59
including systems which could manage fuel injection with incredible precision.
45
179508
4714
כולל מערכות שיכולות לנהל הזרקת דלק עם דיוק מדהים.
03:04
Together, these dramatically improved the fuel efficiency
46
184222
3503
יחד, אלה משפרים דרמטית את היעילות
03:07
and power-to-weight ratio of jet engines.
47
187725
2711
ואת יחס ההספק למשקל של מנועי סילון.
03:11
By 2016, micro-engines the size of a coffee can
48
191145
3796
עד 2016, מיקרו מנועים בגודל של פחית קפה
03:14
and weighing less than 2kg
49
194941
2210
וששוקלים פחות מ 2 קילו
03:17
could achieve 220 Newtons of force.
50
197151
4171
יכלו להשיג 220 ניוטון של כוח.
03:21
This was when an English engineer named Richard Browning
51
201530
3713
ואז מהנדס אנגלי בשם ריצ’ארד בראונינג
03:25
saw the opportunity to create a new kind of lightweight jetpack.
52
205243
5046
ראה הזדמנות ליצור סוג חדש של חליפת סילון קלה.
03:30
In addition to a single engine strapped to the back,
53
210289
2795
בנוסף למנוע בודד שקשור לגב,
03:33
this so-called Jet Suit involved a pair of micro-engines on each arm
54
213084
5463
חליפת הסילון הזו כביכול כוללת שני מיקרו מנועי סילון על כל זרוע
03:38
to split and balance the thrust.
55
218547
2962
כדי לחלק ולאזן את הדחף.
03:42
Working with the back engine, these provided three-points of stability,
56
222301
4171
בעבודה עם המנוע על הגב, הם מספקים שלוש נקודות של יציבות,
03:46
which some pilots describe as being akin to comfortably leaning on crutches
57
226472
4713
שכמה טייסים תיארו כדומה להישענות בנוחיות על קביים
03:51
while a friend supports your back.
58
231185
2044
בזמן שחברים תומכים להם בגב.
03:53
It may seem complicated to manage all these engines at once,
59
233771
3253
זה אולי נראה מסובך לנהל את כל המנועים האלה יחד,
03:57
but many pilots master it in less than a day
60
237024
3087
אבל הרבה טייסים משתלטים על זה תוך פחות מיום
04:00
with the help of another advanced computer system— their brain.
61
240111
4212
עם עזרה של מערכת מיחשוב מתקדמת נוספת -- המוח שלהם.
04:05
Various brain regions and multiple sensory systems
62
245116
3170
אזורים שונים במוח ומערכות חישה מרובות
04:08
perfectly calibrate our sense of balance and spatial orientation,
63
248286
4004
מכיילות באופן מושלם את חוש שיווי המשקל שלנו והכוונון המרחבי,
04:12
helping pilots smoothly direct their flights.
64
252290
3169
שעוזרים לטייסים לכוון את הטיסה שלהם באופן חלק.
04:15
Slight movements of the arms allow operators to increase and decrease lift,
65
255918
4463
תנועות עדינות של הזרועות מאפשרות למפעילים להגביר ולהפחית את העילוי,
04:20
quickly turn in mid-air, or glide forward for up to 5 minutes.
66
260381
4046
לפנות במהירות בזמן טיסה, או לגלוש קדימה עד 5 דקות.
04:24
This technology is still fairly new,
67
264927
2836
הטכנולוגיה עדיין די חדשה,
04:27
and without major advances in fuel efficiency and engine technology,
68
267763
3963
ובלי התקדמויות משמעותיות ביעילות הדלק ובטכנולוגיית מנועים,
04:31
don’t expect to have a jetpack of your own any time soon.
69
271726
3920
אל תצפו שתהיה לכם חליפת סילון משלכם בזמן הקרוב.
04:35
But if reaching for the sky already got us this far,
70
275646
3295
אבל אם להגיע לשמים כבר הביאה אותנו עד לפה,
04:38
who knows where we'll fly next?
71
278941
2378
מי יודע לאן נטוס הלאה?
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7