The beneficial bacteria that make delicious food - Erez Garty

Yiyeceklere lezzet katan faydalı bakteriler-Erez Garty

1,760,339 views

2016-01-19 ・ TED-Ed


New videos

The beneficial bacteria that make delicious food - Erez Garty

Yiyeceklere lezzet katan faydalı bakteriler-Erez Garty

1,760,339 views ・ 2016-01-19

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Ceren Mutgan Gözden geçirme: Sancak Gülgen
00:06
Where does bread get its fluffiness?
0
6809
2355
Ekmeğin kabarıklığı nerden geliyor?
00:09
Swiss cheese its holes?
1
9164
1899
İsviçre peyniri neden delikli?
00:11
And what makes vinegar so sour?
2
11063
2607
Ve nedir bu sirkeyi bu kadar ekşi yapan?
00:13
These foods may taste completely different,
3
13670
2446
Bu yiyecekler tamamen farklı tatlarda olabilir;
00:16
but all of these phenomena come from tiny organisms chowing down on sugar
4
16116
5183
ama bütün olay küçücük organizmaların
şeker tüketimi sonucu ürettikleri yan ürünlerdir.
00:21
and belching up some culinary byproducts.
5
21299
3154
00:24
Let's start with yeast.
6
24453
2507
Maya ile başlayalım.
00:26
Yeast are single-celled fungi used to make bread, beer, and wine,
7
26960
5281
Mayalar tek hücreli mantarlardır.
Ekmek, bira ve şarap yapımında kullanılırlar,
00:32
among other products.
8
32241
1634
bir sürü ürün arasından.
00:33
Yeast break down carbohydrates, like sugar,
9
33875
2550
Mayalar karbonhidratları -şeker vb- parçalar,
00:36
to get energy and the molecules they need to function.
10
36425
3316
enerji almak ve yaşayabilmeleri için gerekli olan
moleküllere sahip olabilmek için.
00:39
They have two different ways to do this:
11
39741
1932
Bunu yapmak için iki farklı yolları var:
00:41
the oxygen-dependent, or aerobic, pathway,
12
41673
3126
Oksijenli solunum veya Aerobik solunum
00:44
and the oxygen-independent, anaerobic pathway,
13
44799
3439
ve oksijensiz solunum, Anaerobik solunum,
00:48
which is also called fermentation.
14
48238
2605
diğer bir deyişle fermantasyon.
00:50
When you bake bread, yeast can use both pathways,
15
50843
2962
Ekmek pişirilirken, mayalar iki yolu da kullanabilir.
00:53
but they normally prefer to start with the anaerobic process of fermentation.
16
53805
5068
Fakat, genellikle oksijensiz solunum
olan fermantasyonla işe başlamayı tercih ederler.
00:58
In this process, ethanol is produced in addition to CO2.
17
58873
4430
Bu süreçte etil alkol
ve karbondioksit üretilir.
01:03
No, bread isn't alcoholic.
18
63303
1965
Hayır, ekmek alkollü değildir!
01:05
Small amounts of alcohol that are secreted evaporate during baking.
19
65268
4507
Küçük miktarlarda üretilen bu alkol,
ekmek fırında pişirken buharlaşır.
01:09
In the aerobic, or oxygen-dependent pathway,
20
69775
2993
Aerobik veya oksijenli solunumda,
01:12
the yeast consume some of the sugar
21
72768
1870
maya bir miktar şeker tüketir,
01:14
and produce carbon dioxide gas, or CO2, and water.
22
74638
5020
karbondioksit gazı ve su üretir.
01:19
In both processes, the CO2 accumulates and creates tiny bubbles.
23
79658
5092
İki oluşumda da karbondioksit birikir
ve küçük baloncuklar oluştururlar.
01:24
These bubbles get trapped by gluten and create a sponge-like structure
24
84750
4335
Bu baloncuklar gluten tarafından yakalanır
ve süngere benzeyen yapılar oluşturur.
01:29
that gives the bread its soft texture.
25
89085
3217
Bu yapılar ekmeğe yumuşaklığını verir.
01:32
Wine also relies on yeast.
26
92302
2124
Şaraplar da mayalara muhtaçtır.
01:34
But a wine-making set-up keeps the oxygen levels low
27
94426
3286
Fakat şarap düzeneğinde oksijen
seviyeleri düşük tutulur,
01:37
so that yeast consume sugar using fermentation,
28
97712
2960
böylelikle maya şeker tüketir
fermantasyon , anaerobik solunum
01:40
the anaerobic pathway.
29
100672
2195
gerçekleştirmek için.
01:42
The process often starts with wild yeasts already hanging out on the grapes.
30
102867
5337
Bu süreç, zaten üzümlerin üstünde
gezinen yabani mayalarla başlar.
01:48
But to get consistent results,
31
108204
1733
Fakat tutarlı sonuçlar almak için
01:49
most winemakers also add carefully selected strains of yeast
32
109937
4155
birçok şarap üreticisi,
yüksek alkol oranına dayanıklı
01:54
that can tolerate high levels of alcohol.
33
114092
2992
özellikle seçilmiş maya türleri ekler,
01:57
The yeast consume the sugar in the grape juice,
34
117084
2546
Maya üzüm suyundaki şekeri tüketir
01:59
and as the sugar level drops,
35
119630
1418
ve sistem içindeki şeker seviyesi düşer,
02:01
the alcohol level rises.
36
121048
2509
alkol seviyesi artar.
02:03
This doesn't necessarily mean that sweeter wines have less alcohol.
37
123557
3475
Bu demek değildir ki şarabın şekeri
arrtıkça içindeki alkol oranı azalır.
02:07
Different types of grapes start with different amounts of sugar,
38
127032
3151
Farklı üzümler, farklı oranda şeker içerir.
Ve şeker her zaman eklenebilir.
02:10
and sugar can also be added.
39
130183
1937
02:12
What happens to the carbon dioxide?
40
132120
2090
Peki açığa çıkan karbondioksite ne olur?
02:14
It just bubbles away through a vent.
41
134210
2160
Sadece bir hava deliğinden çıkar gider.
02:16
In carbonated alcoholic beverages, like champagne and beer,
42
136370
3381
Karbonatlı alkollü içeceklerde,
şampanya ve bira gibi,
02:19
sealed containers are used in primary or secondary fermentation
43
139751
4178
kapalı konteynerlar karbondioksiti
bir şişe de tutabilmek için. birincil veya
02:23
to keep the carbon dioxide in the bottle.
44
143929
3254
ikincil fermantasyon olarak kullanılır,
02:27
Wine also introduces us to our second type of food-producing microorganism:
45
147183
4963
Şarap bizleri bir diğer yiyecek üreten
mikroorganizmayla tanıştırıyor:
bakteriler!
02:32
bacteria.
46
152146
1240
02:33
A special strain of bacteria
47
153386
1455
Özel bir bakteri türü
02:34
turns a tart compound in grape juice into softer tasting ones
48
154841
4834
üzüm suyu içindeki ekşi bir maddenin
tadının daha yumuşak tatmasını sağlıyor,
02:39
that are responsible for some of the flavors in red wines and chardonnays.
49
159675
4892
bu tat kırmızı şaraba ve şardoneye tadını veren tattır.
02:44
Another type of bacteria, called acetic acid bacteria,
50
164567
3115
Bir başka bakteri çeşidi, asetik asit bakterisi
02:47
isn't so desirable in wine,
51
167682
2127
şarapta çok da arzulanmaz,
02:49
but they have their function, too.
52
169809
1962
ama başka görevleri de vardır.
02:51
If there's oxygen around,
53
171771
1578
Eğer ortamda oksijen varsa
02:53
these bacteria convert the ethanol in wine into, well, acetic acid.
54
173349
5199
bu bakteriler etil alkolu, tabii ki de, asetik asite çevirirler.
02:58
Let this process continue and you'll eventually get vinegar.
55
178548
4232
Eğer bu süreci devam ettiriseniz
eninde sonunda 'sirke' elde etmiş olursunuz.
03:02
Bacteria are the key for cheese, too.
56
182780
3410
Bakteriler, peynirler için de kilit organizmalardır.
03:06
To make cheese, milk is inoculated with bacteria.
57
186190
3451
Peynir yapabilmek için
bakteriler süt içinde büyütülür.
03:09
The bacteria gobble up the lactose, a kind of sugar,
58
189641
3443
Bakteriler bir çeşit şeker olan laktozu
03:13
and produce lactic acid, along with many other chemicals.
59
193084
3897
laktik asite çevirir,
diğer bir sürü kimyasalla beraber.
03:16
As the milk gets more and more acidic,
60
196981
3017
Süt asitleştikçe,
03:19
its proteins start to aggregate and curdle.
61
199998
2877
sütteki proteinler çökmeye başlar.
03:22
That's why spoiled milk is clumpy.
62
202875
3729
Bu yüzden bozuk süt topak topaktır.
03:26
Cheesemakers usually add an enzyme called rennet,
63
206604
2636
Peynir üreticeleri genellikle 'rennet'
adı verilen bir enzimi ilave ederler,
03:29
naturally found inside of cows, goats, and some other mammals
64
209240
4183
doğada ineklerde, keçilerde
ve bazı diğer memelilerde bulunur
03:33
to help this process along.
65
213423
2096
ve bu sürece katkı sağlar.
03:35
Eventually, those little curdles turn into bigger curds,
66
215519
3346
Sonunda, o küçük topaklar büyür,
03:38
which are pressed to squeeze out the water,
67
218865
2700
içindeki su çıksın diye ezilir
03:41
and create a firm cheese.
68
221565
2346
ve katı bir peynir oluşur.
03:43
Different strains of bacteria make different kinds of cheese.
69
223911
3197
Farklı bakteri türleri,
farklı peynirlerin oluşumunu sağlar.
03:47
For example, a species of bacteria that emits carbon dioxide
70
227108
4055
Örneğin, karbondioksiti emen bir bakteri türü
03:51
is what gives swiss cheese its characteristic holes.
71
231163
3959
İsviçre peynirine delikli özelliğini verir.
03:55
Some cheeses, brie and camembert, use another kind of microorganism, too:
72
235122
5082
Bazı peynirler, Brie ve Camembert,
bir başka mikroorganizmayı da kullanır.
04:00
mold.
73
240204
1541
Küf.
04:01
So your kitchen functions as a sort of biotechnology lab
74
241745
4216
Aslında mutfağınız mikroorganizmlar tarafından yönetilen,
04:05
manned by microorganisms that culture your cuisine.
75
245961
4258
mutfak kültürünüzü oluşturan
bir nevi biyoteknoloji laboratuarıdır.
04:10
Yogurt, soy sauce, sour cream, sauerkraut,
76
250219
3664
Yoğurt, Soya Sosu, Ekşi Krema, Lahana Turşusu
04:13
kefir, kimchi, kombucha, cheddar, challah, pita, and naan.
77
253883
6024
Kefir, Kimchi, Kombucha, Chedar, Challah, Pide ve Naan.
04:19
But maybe not all at the same dinner.
78
259907
2565
Belki de hepsi aynı akşam yemeğinde tüketilmemeli!
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7