The beneficial bacteria that make delicious food - Erez Garty

1,760,339 views ・ 2016-01-19

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Ростислав Голод Редактор: Anna Kotova
00:06
Where does bread get its fluffiness?
0
6809
2355
От чего хлеб становится таким воздушным?
00:09
Swiss cheese its holes?
1
9164
1899
Как появляются дырки на швейцарском сыре?
00:11
And what makes vinegar so sour?
2
11063
2607
И почему уксус такой кислый?
00:13
These foods may taste completely different,
3
13670
2446
Вкус у всех этих продуктов разный,
00:16
but all of these phenomena come from tiny organisms chowing down on sugar
4
16116
5183
но он рождается благодаря микроорганизмам, питающимся сахаром
00:21
and belching up some culinary byproducts.
5
21299
3154
и выделяющим некоторые кулинарные продукты жизнедеятельности.
00:24
Let's start with yeast.
6
24453
2507
Начнём с дрожжей.
00:26
Yeast are single-celled fungi used to make bread, beer, and wine,
7
26960
5281
Дрожжи — это одноклеточные грибы, применяемые для производства
хлеба, пива и вина и других продуктов питания.
00:32
among other products.
8
32241
1634
00:33
Yeast break down carbohydrates, like sugar,
9
33875
2550
Дрожжи расщепляют углеводы, к примеру, сахар,
00:36
to get energy and the molecules they need to function.
10
36425
3316
в результате они получают необходимую энергию и молекулы.
00:39
They have two different ways to do this:
11
39741
1932
Это может происходить двумя путями:
00:41
the oxygen-dependent, or aerobic, pathway,
12
41673
3126
с использованием кислорода, или аэробным путём,
00:44
and the oxygen-independent, anaerobic pathway,
13
44799
3439
и без участия кислорода, или анаэробным путём,
00:48
which is also called fermentation.
14
48238
2605
который также получил название брожение.
00:50
When you bake bread, yeast can use both pathways,
15
50843
2962
При выпечке хлеба дрожжи могут действовать обоими методами,
00:53
but they normally prefer to start with the anaerobic process of fermentation.
16
53805
5068
однако обычно они запускают анаэробный процесс брожения.
00:58
In this process, ethanol is produced in addition to CO2.
17
58873
4430
В данном случае в добавок к CO2 образуется этиловый спирт.
01:03
No, bread isn't alcoholic.
18
63303
1965
Вы не подумайте — хлеб безалкоголен.
01:05
Small amounts of alcohol that are secreted evaporate during baking.
19
65268
4507
Ничтожное количество выделяемого спирта испаряется в процессе выпечки.
01:09
In the aerobic, or oxygen-dependent pathway,
20
69775
2993
При аэробной, или зависящей от кислорода, реакции
01:12
the yeast consume some of the sugar
21
72768
1870
дрожжи потребляют немного сахара
01:14
and produce carbon dioxide gas, or CO2, and water.
22
74638
5020
и выделяют углекислый газ, или CO2, и воду.
01:19
In both processes, the CO2 accumulates and creates tiny bubbles.
23
79658
5092
При обоих процессах накапливаемый CO2 выделяется в виде крохотных пузырьков.
01:24
These bubbles get trapped by gluten and create a sponge-like structure
24
84750
4335
Пузырьки застревают в клейковине, и образуется структура, похожая на губку,
01:29
that gives the bread its soft texture.
25
89085
3217
отчего у хлеба такая мягкая текстура.
01:32
Wine also relies on yeast.
26
92302
2124
Дрожжи также нужны для производства вина.
01:34
But a wine-making set-up keeps the oxygen levels low
27
94426
3286
Но в виноделии уровень кислорода принято снижать таким образом,
01:37
so that yeast consume sugar using fermentation,
28
97712
2960
чтобы дрожжи потребляли сахар брожением,
01:40
the anaerobic pathway.
29
100672
2195
или анаэробным путём.
01:42
The process often starts with wild yeasts already hanging out on the grapes.
30
102867
5337
В начале этого процесса дикие дрожжи «живут» на виноградинах,
01:48
But to get consistent results,
31
108204
1733
но чтобы процесс протекал дальше,
01:49
most winemakers also add carefully selected strains of yeast
32
109937
4155
большинство виноделов также добавляют тщательно отобранные споры дрожжей,
01:54
that can tolerate high levels of alcohol.
33
114092
2992
способных вынести высокие концентрации спирта.
01:57
The yeast consume the sugar in the grape juice,
34
117084
2546
Дрожжи потребляют сахар в виноградном соке,
01:59
and as the sugar level drops,
35
119630
1418
а когда уровень сахара падает,
02:01
the alcohol level rises.
36
121048
2509
растёт уровень содержания спирта.
02:03
This doesn't necessarily mean that sweeter wines have less alcohol.
37
123557
3475
Это вовсе не означает, что в сладких винах содержится меньше спирта.
02:07
Different types of grapes start with different amounts of sugar,
38
127032
3151
В разных сортах винограда изначально содержится разная доля сахара,
02:10
and sugar can also be added.
39
130183
1937
но сахар также можно и добавить.
02:12
What happens to the carbon dioxide?
40
132120
2090
Так что же происходит с углекислым газом?
02:14
It just bubbles away through a vent.
41
134210
2160
Он всего-навсего улетучивается.
02:16
In carbonated alcoholic beverages, like champagne and beer,
42
136370
3381
В алкогольных напитках, содержащих СО2, таких как шампанское или пиво,
02:19
sealed containers are used in primary or secondary fermentation
43
139751
4178
закрытые сосуды служат для первичного или вторичного брожения,
02:23
to keep the carbon dioxide in the bottle.
44
143929
3254
благодаря чему углекислый газ удерживается в бутылке.
02:27
Wine also introduces us to our second type of food-producing microorganism:
45
147183
4963
Вино также может познакомить нас с ещё одним типом микроорганизмов:
02:32
bacteria.
46
152146
1240
бактерией.
02:33
A special strain of bacteria
47
153386
1455
Особая разновидность бактерий
02:34
turns a tart compound in grape juice into softer tasting ones
48
154841
4834
смягчает вкус кислого компонента виноградного сока.
02:39
that are responsible for some of the flavors in red wines and chardonnays.
49
159675
4892
Бактерии отвечают за вкус шардоне, а также красных вин.
02:44
Another type of bacteria, called acetic acid bacteria,
50
164567
3115
Ещё один тип бактерий — уксуснокислые бактерии —
02:47
isn't so desirable in wine,
51
167682
2127
нежеланный гость в вине,
02:49
but they have their function, too.
52
169809
1962
но и они тоже выполняют свою функцию.
02:51
If there's oxygen around,
53
171771
1578
Если вокруг них есть кислород,
02:53
these bacteria convert the ethanol in wine into, well, acetic acid.
54
173349
5199
эти бактерии превращают этанол в вине в... уксусную кислоту.
02:58
Let this process continue and you'll eventually get vinegar.
55
178548
4232
И если этому процессу не помешать, то в итоге вы получите уксус.
03:02
Bacteria are the key for cheese, too.
56
182780
3410
Бактерии играют ключевую роль и в сыроделии.
03:06
To make cheese, milk is inoculated with bacteria.
57
186190
3451
Для изготовления сыра в молоко вносятся бактерии.
03:09
The bacteria gobble up the lactose, a kind of sugar,
58
189641
3443
Бактерии поглощают лактозу — вид сахара —
03:13
and produce lactic acid, along with many other chemicals.
59
193084
3897
и выделяют молочную кислоту и многие другие химические вещества.
03:16
As the milk gets more and more acidic,
60
196981
3017
По мере того как кислотность в молоке возрастает,
03:19
its proteins start to aggregate and curdle.
61
199998
2877
в нём происходит концентрация и свёртывание белков.
03:22
That's why spoiled milk is clumpy.
62
202875
3729
Вот откуда появляются комочки в скисшем молоке.
03:26
Cheesemakers usually add an enzyme called rennet,
63
206604
2636
Сыроделы обычно добавляют фермент под названием реннин,
03:29
naturally found inside of cows, goats, and some other mammals
64
209240
4183
который вырабатывается в желудках коров, коз и некоторых млекопитающих
03:33
to help this process along.
65
213423
2096
и способствует створаживанию.
03:35
Eventually, those little curdles turn into bigger curds,
66
215519
3346
Так, небольшие комочки превращаются в большие сгустки,
03:38
which are pressed to squeeze out the water,
67
218865
2700
которые помещают под пресс, чтобы выжать воду
03:41
and create a firm cheese.
68
221565
2346
и получить твёрдый сыр.
03:43
Different strains of bacteria make different kinds of cheese.
69
223911
3197
Различные разновидности бактерий дают разные виды сыров.
03:47
For example, a species of bacteria that emits carbon dioxide
70
227108
4055
Например, благодаря одному виду бактерий, выделяющих углекислый газ,
03:51
is what gives swiss cheese its characteristic holes.
71
231163
3959
в швейцарском сыре появляются характерные для него дырки.
03:55
Some cheeses, brie and camembert, use another kind of microorganism, too:
72
235122
5082
Для некоторых сыров — бри и камамбера — применяют других микроорганизмов —
04:00
mold.
73
240204
1541
плесень.
04:01
So your kitchen functions as a sort of biotechnology lab
74
241745
4216
Поэтому ваша кухня вполне может стать лабораторией биотехнологий
04:05
manned by microorganisms that culture your cuisine.
75
245961
4258
с целым штатом микроорганизмов, служащих питательной средой ваших блюд:
04:10
Yogurt, soy sauce, sour cream, sauerkraut,
76
250219
3664
йогурта, соевого соуса, сметаны, квашеной капусты,
04:13
kefir, kimchi, kombucha, cheddar, challah, pita, and naan.
77
253883
6024
кефира, кимчхи, чайного гриба, чеддера, халы, питы и индийского наана.
04:19
But maybe not all at the same dinner.
78
259907
2565
Но лучше не съедать всё это сразу, за один присест.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7